BOX SET: 6 Minute English - 'Environmental English' mega-class! One hour of new vocabulary!

1,659,069 views

2021-01-09 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Environmental English' mega-class! One hour of new vocabulary!

1,659,069 views ・ 2021-01-09

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7360
2560
Hola y bienvenidos a 6 Minute English. soy neil
00:09
And I'm Rob.
1
9920
960
Y yo soy Rob.
00:10
Now Rob, we’ve talked before on this  programme about our love of coffee.
2
10880
4080
Rob, hemos hablado antes en este programa sobre nuestro amor por el café.
00:14
Oh yes, indeed. I couldn’t function without it.
3
14960
2880
Oh si por supuesto. No podría funcionar sin él.
00:17
But have you ever thought about the environmental  consequences of all those disposable coffee cups?
4
17840
5280
Pero, ¿alguna vez has pensado en las consecuencias ambientales de todas esas tazas de café desechables?
00:23
Oh yes, indeed. I always carry a reusable cup  with me so I don’t have to throw one away.
5
23120
5280
Oh si por supuesto. Siempre llevo conmigo un vaso reutilizable para no tener que tirarlo.
00:28
So if a disposable cup is one you throw away,  
6
28400
3200
Entonces, si un vaso desechable es uno que tiras,
00:31
a reusable one is one that  you can use again and again.
7
31600
3520
uno reutilizable es uno que puedes usar una y otra vez.
00:35
Yes, there is a big problem with disposable  cups in that many of them can’t be recycled,  
8
35120
5520
Sí, hay un gran problema con los vasos desechables, ya que muchos de ellos no se pueden reciclar,
00:40
so there is a lot of waste for  something we only use for a short time.
9
40640
3600
por lo que hay mucho desperdicio para algo que solo usamos por poco tiempo.
00:45
What are the big coffee shop  chains doing about this problem?  
10
45120
3680
¿Qué están haciendo las grandes cadenas de cafeterías con este problema?
00:48
We’ll find out a little bit more shortly, but  first, a quiz for you. Which country drinks the  
11
48800
5040
Descubriremos un poco más en breve, pero primero, una prueba para usted. Qué país bebe la
00:53
most coffee per capita – so not the total amount  of coffee but the average per person. Is it: 
12
53840
6000
mayor cantidad de café per cápita, por lo tanto, no la cantidad total de café, sino el promedio por persona. Es:
00:59
a) Japan b) Kenya, or 
13
59840
2800
a) Japón b) Kenia o
01:02
c) Finland What do you think, Rob?
14
62640
2400
c) Finlandia ¿Qué opinas, Rob?
01:05
Ooh, tricky. I don’t think the Japanese are  big coffee drinkers and I know they produce  
15
65040
4640
Oh, complicado. No creo que los japoneses sean grandes bebedores de café y sé que
01:09
a lot of coffee in Kenya. I’m surprised the  USA isn’t on the list but I’m going to go with  
16
69680
5440
producen mucho café en Kenia. Me sorprende que EE. UU. no esté en la lista, pero voy a ir con
01:15
Finland. Just because.
17
75120
1840
Finlandia. Simplemente porque.
01:16
Well, we'll see if you're right later in the  programme. On a recent BBC You and Yours radio  
18
76960
5600
Bueno, veremos si tienes razón más adelante en el programa. En un programa de radio reciente de la BBC, You and Yours
01:22
programme they discussed the topic of coffee cups.  Some of the big chains are now charging customers  
19
82560
5280
, hablaron sobre el tema de las tazas de café. Algunas de las grandes cadenas ahora cobran
01:27
more for a disposable cup and giving discounts if  people bring their own reusable. However not all  
20
87840
6160
más a los clientes por un vaso desechable y ofrecen descuentos si la gente trae su propio vaso reutilizable. Sin embargo, no
01:34
of the shops actually collect old cups and sort  them for recycling in the shop itself. Here’s  
21
94000
5600
todas las tiendas recogen vasos viejos y los clasifican para reciclarlos en la propia tienda. Aquí está
01:39
Jaz Rabadia from Starbucks, Is the store only  interested in facilities inside their shops?
22
99600
6160
Jaz Rabadia de Starbucks: ¿La tienda solo está interesada en las instalaciones dentro de sus tiendas?
01:47
It is something that we are in the process of  rolling out and it will be in all of our stores.  
23
107360
4640
Es algo que estamos en proceso de implementar y estará en todas nuestras tiendas.
01:52
It's also not just our stores in which these  cups end up. So we're doing a lot of work  
24
112000
4720
Tampoco son solo nuestras tiendas las que acaban estos vasos. Por lo tanto, estamos trabajando mucho
01:56
outside of our store environment to ensure that  paper cups can be recycled on the go. We're  
25
116720
5360
fuera del entorno de nuestra tienda para garantizar que los vasos de papel se puedan reciclar sobre la marcha. Estamos
02:02
working with our environmental charity partner  Hubbub to increase recycling infrastructure  
26
122080
4560
trabajando con nuestro socio benéfico medioambiental Hubbub para aumentar la infraestructura de reciclaje
02:06
outside of our stores because that too  is where a lot of our cups will end up.
27
126640
3520
fuera de nuestras tiendas porque ahí también terminarán muchos de nuestros vasos.
02:11
So are they just working in their  stores at improving recycling?
28
131520
3280
Entonces, ¿solo están trabajando en sus tiendas para mejorar el reciclaje?
02:14
Rob Well no, after all most people  
29
134800
2480
Rob: Bueno, no, después de todo, la mayoría de la gente
02:17
take their coffee out of the stores, so they are  working on recycling infrastructure outside as  
30
137280
5520
saca su café de las tiendas, por lo que también están trabajando en la infraestructura de reciclaje en el
02:22
well. This will be things like bins and collection  points which are clearly marked for coffee cups.
31
142800
5920
exterior  . Estos serán cosas como contenedores y puntos de recolección que están claramente marcados para tazas de café.
02:28
And what about enabling recycling cups in store?
32
148720
3520
¿Y si habilitamos vasos de reciclaje en tienda?
02:32
Well, she said that was something they are  rolling out to all stores. Rolling out here  
33
152240
4720
Bueno, ella dijo que eso era algo que estaban implementando en todas las tiendas. Implementar aquí
02:36
means introducing over a period of time. So  it’s starting to happen but is not finished yet.
34
156960
5600
significa presentar durante un período de tiempo. Entonces, está comenzando a suceder, pero aún no ha terminado.
02:42
Let’s listen again.
35
162560
1200
Escuchemos de nuevo.
02:45
It is something that we are in the process of  rolling out and it will be in all of our stores.  
36
165120
4720
Es algo que estamos en proceso de implementar y estará en todas nuestras tiendas.
02:49
It's also not just our stores in which  these cups end up. So we're doing a lot  
37
169840
4080
Tampoco son solo nuestras tiendas las que acaban estos vasos. Por lo tanto, estamos
02:53
of work outside of our store environment to  ensure that paper cups can be recycled on  
38
173920
5040
trabajando mucho fuera del entorno de nuestra tienda para garantizar que los vasos de papel se puedan reciclar sobre
02:58
the go. We're working with our environmental  charity partner hubbub to increase recycling  
39
178960
4880
la marcha. Estamos trabajando con nuestro alboroto de socios benéficos ambientales para aumentar la
03:03
infrastructure outside of our stores because  that too is where a lot of our cups will end up.
40
183840
4160
infraestructura de reciclaje fuera de nuestras tiendas porque ahí también es donde terminarán muchos de nuestros vasos.
03:09
Not everyone, however, believes that  the coffee chains are doing everything  
41
189200
3840
Sin embargo, no todos creen que las cadenas de cafeterías están haciendo
03:13
that they can. This is Mary Creagh,  a member of the British parliament.  
42
193040
4400
todo lo posible. Esta es Mary Creagh , miembro del parlamento británico.
03:17
She compares the situation to that of the  plastic bag charge. This was a law brought  
43
197440
5440
Ella compara la situación con la del cargo por bolsa de plástico. Esta fue una ley promulgada
03:22
in to force shops to charge customers for  plastic bags, which previously had been free.
44
202880
4880
para obligar a las tiendas a cobrar a los clientes por las bolsas de plástico, que antes eran gratuitas.
03:29
If you think you’re having to pay extra for  something, as we saw with the plastic bags,  
45
209040
4800
Si cree que tiene que pagar más por algo, como vimos con las bolsas de plástico,
03:33
we think a similar psychological  measure is needed, a nudge measure,  
46
213840
4160
creemos que se necesita una medida psicológica similar, una medida de empujón,
03:38
to encourage people to remember to  bring their reusable cup with them  
47
218000
4720
para alentar a las personas a recordar traer su vaso reutilizable con ellos
03:42
and of course this is something that the  coffee shops have been fighting tooth and nail.
48
222720
4400
y, por supuesto, esto es algo contra lo que las cafeterías han estado luchando con uñas y dientes.
03:47
Neil She  
49
227120
1040
Neil She
03:48
thinks that we consumers need a nudge  to help us remember our reusable cups.
50
228160
4080
piensa que los consumidores necesitamos un empujón que nos ayude a recordar nuestros vasos reutilizables.
03:52
Rob Yes, we need a nudge,  
51
232240
1600
Rob Sí, necesitamos un empujón,
03:53
which is a little push, a reason. In this case,  she is thinking of a law to make them charge more.  
52
233840
5760
que es un pequeño empujón, una razón. En este caso , está pensando en una ley para que cobren más.
03:59
But she says the coffee chains really don’t want  this, they are, she says, fighting it tooth and  
53
239600
4720
Pero ella dice que las cadenas de café realmente no quieren esto, están, dice, luchando con
04:04
nail. If you fight something tooth and nail you  are against it completely and try to stop it.
54
244320
4880
uñas y dientes. Si luchas contra algo con uñas y dientes, estás completamente en contra y tratas de detenerlo.
04:09
Neil Let's hear MP Mary Creagh again.
55
249200
2560
Neil Escuchemos de nuevo a la parlamentaria Mary Creagh.
04:12
If you think you’re having to pay extra for  something, as we saw with the plastic bags,  
56
252560
4800
Si cree que tiene que pagar más por algo, como vimos con las bolsas de plástico,
04:17
we think a similar psychological  measure is needed, a nudge measure,  
57
257360
4160
creemos que se necesita una medida psicológica similar, una medida de empujón,
04:21
to encourage people to remember to  bring their reusable cup with them  
58
261520
4720
para alentar a las personas a recordar traer su vaso reutilizable con ellos
04:26
and of course this is something that the  coffee shops have been fighting tooth and nail.
59
266240
4400
y, por supuesto, esto es algo contra lo que las cafeterías han estado luchando con uñas y dientes.
04:31
Time to review our vocabulary, but first,  
60
271840
2400
Es hora de repasar nuestro vocabulario, pero primero,
04:34
let’s have the answer to the quiz question. Which  country drinks the most coffee per capita? Is it: 
61
274240
6080
tengamos la respuesta a la pregunta del cuestionario. ¿Qué país bebe más café per cápita? Es:
04:40
a) Japan b) Kenya, or 
62
280320
3280
a) Japón b) Kenia o
04:43
c) Finland What did you think, Rob?
63
283600
1920
c) Finlandia ¿Qué te pareció, Rob?
04:46
I took a bit of a guess at Finland.
64
286080
2400
Tomé un poco de suposición en Finlandia.
04:48
Well, congratulations, your guess was correct.  
65
288480
3280
Bueno, felicidades, tu suposición fue correcta.
04:51
The Finns on average get through an amazing 12kg  of coffee a year, each. Now, onto the vocabulary.
66
291760
7440
Los finlandeses, en promedio, consumen la increíble cantidad de 12 kg de café al año, cada uno. Ahora, al vocabulario.
04:59
We had a couple of related but opposite words.  Something disposable is designed to be used  
67
299200
5440
Teníamos un par de palabras relacionadas pero opuestas. Algo desechable está diseñado para usarse
05:04
once or a few times and then thrown away and a  reusable is designed to be used again and again.
68
304640
6160
una o varias veces y luego desecharse y un reutilizable está diseñado para usarse una y otra vez.
05:10
We then had 'rolling out' which  in a business sense is the process  
69
310800
3520
Luego tuvimos el "despliegue", que en un sentido comercial es el proceso
05:14
of gradually introducing something  new. This could be a new system,  
70
314320
3760
de introducir gradualmente algo nuevo. Esto podría ser un nuevo sistema, un
05:18
new product, new technology or  even a new way of doing things.
71
318080
3280
nuevo producto, una nueva tecnología o incluso una nueva forma de hacer las cosas.
05:21
New ideas often need new infrastructure.  This is usually physical structures that  
72
321920
4720
Las nuevas ideas a menudo necesitan una nueva infraestructura. Por lo general, se trata de estructuras físicas que
05:26
are needed to make something work, for example,  
73
326640
2240
se necesitan para que algo funcione, por ejemplo,
05:28
rail infrastructure includes  tracks, stations and signals.
74
328880
4160
la infraestructura ferroviaria incluye vías, estaciones y señales.
05:33
A nudge is a small push,  
75
333040
1520
Un empujón es un pequeño empujón
05:34
to encourage us to do something. You don’t need  a nudge to carry a reusable coffee cup, do you?
76
334560
5200
para animarnos a hacer algo. No necesitas un empujón para llevar una taza de café reutilizable, ¿verdad?
05:39
Oh, no, I’m all for it. In fact, I’d fight  tooth and nail to keep hold of my reusable.  
77
339760
5600
Oh, no, estoy totalmente de acuerdo. De hecho, lucharía con uñas y dientes para conservar mi reutilizable.
05:45
Which is quite a coincidence as that was  our last expression today. To fight tooth  
78
345360
4400
Lo cual es una gran coincidencia ya que esa fue nuestra última expresión hoy. Luchar con
05:49
and nail means to make a strong effort to  try to stop something or achieve something.
79
349760
4320
uñas y dientes significa hacer un gran esfuerzo para tratar de detener algo o lograr algo.
05:54
Well, that’s all from us. We look  forward to your company next time.  
80
354080
3040
Bueno, eso es todo de nuestra parte. Esperamos su compañía la próxima vez.
05:57
Until then, you can find us in all  the usual places on social media,  
81
357120
3600
Hasta entonces, puede encontrarnos en todos los lugares habituales en las redes sociales, en
06:00
online and on our app. Just search  for 'BBC Learning English'. Goodbye!
82
360720
4080
línea y en nuestra aplicación. Simplemente busque 'BBC Learning English'. ¡Adiós!
06:04
Goodbye!
83
364800
1040
¡Adiós!
06:12
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
84
372720
4000
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
06:16
And I’m Sam. How are you, Neil?
85
376720
2560
Y yo soy Sam. ¿Cómo estás, Neil?
06:19
I’ve been as busy as a bee this week, Sam.
86
379280
2320
He estado tan ocupado como una abeja esta semana, Sam.
06:21
Oh, don’t you sound like the bee’s knees!
87
381600
3040
¡Oh, no suenas como las rodillas de la abeja!
06:24
All right, Sam, there’s no need  to get a bee in your bonnet!
88
384640
2880
Muy bien, Sam, ¡no hay necesidad de que te meta una abeja en el capó!
06:28
As you can hear, English is  full of idioms involving bees.
89
388640
4640
Como puedes escuchar, el inglés está lleno de modismos relacionados con las abejas.
06:33
But the sad truth is that bee  numbers are declining at an  
90
393280
3360
Pero la triste verdad es que el número de abejas está disminuyendo a un
06:36
alarming rate and in some  places disappearing altogether.
91
396640
3600
ritmo alarmante y en algunos lugares está desapareciendo por completo.
06:40
And this has serious consequences for humans.
92
400240
3520
Y esto tiene graves consecuencias para los humanos.
06:44
Today, one third of the food we eat depends on  insects to pollinate crops, fruit and vegetables.
93
404320
6400
Hoy en día, un tercio de los alimentos que comemos depende de los insectos para polinizar cultivos, frutas y verduras.
06:50
But bees are in trouble. In some  European countries up to half of  
94
410720
4960
Pero las abejas están en problemas. En algunos países europeos, hasta la mitad de
06:55
all bee species are facing extinction,  placing our food supply chain at risk.
95
415680
6160
todas las especies de abejas se enfrentan a la extinción, lo que pone en riesgo nuestra cadena de suministro de alimentos.
07:01
Bees are vital in pollinating hundreds of crops,  from apples and blackberries to cucumbers.  
96
421840
5120
Las abejas son vitales para polinizar cientos de cultivos, desde manzanas y moras hasta pepinos.
07:07
In fact, almost all plants need insects to  reproduce – which is my quiz question – of  
97
427520
5200
De hecho, casi todas las plantas necesitan insectos para reproducirse, que es mi pregunta del cuestionario, de
07:12
the world’s top 50 crops, how many  rely on insect pollination? Is it: 
98
432720
5440
los 50 mejores cultivos del mundo, ¿cuántos dependen de la polinización de insectos? ¿Es:
07:18
a) 35 out of 50?, 
99
438160
1760
a) 35 de 50?,
07:20
b) 40 out of 50? or c) 45 out of 50?
100
440480
4240
b) 40 de 50? o c) 45 de 50?
07:25
I reckon those busy bees pollinate b)  40 out of 50 of the most common crops.
101
445360
6640
Calculo que esas abejas ocupadas polinizan b) 40 de 50 de los cultivos más comunes.
07:32
OK, Sam, we’ll find out the answer later. Now,  if you think back to your school biology lessons,  
102
452560
5600
Bien, Sam, encontraremos la respuesta más tarde. Ahora, si recuerdas tus lecciones de biología de la escuela,
07:38
you may remember that plants and flowers contain  both male and female reproductive parts inside.
103
458160
6320
puedes recordar que las plantas y las flores contienen partes reproductivas tanto masculinas como femeninas en su interior.
07:45
But what exactly is going on  when bees pollinate a plant?  
104
465120
4000
Pero, ¿qué sucede exactamente cuando las abejas polinizan una planta?
07:49
Here’s Claire Bates from BBC World Service  programme People Fixing the World to remind us:
105
469840
5760
Aquí está Claire Bates del programa People Fixing the World de BBC World Service para recordarnos:
07:57
What is pollination? All flowering plants need it  to reproduce. Pollen is moved from the male part  
106
477520
6400
¿Qué es la polinización? Todas las plantas con flores lo necesitan para reproducirse. El polen se mueve de la parte masculina
08:03
of a flower to the female part of a flower, then  fertilisation can happen causing fruit to grow.  
107
483920
6160
de una flor a la parte femenina de una flor, luego puede ocurrir la fertilización y hacer que crezca la fruta.
08:10
Some staple crops such as wheat, rice and corn  are pollinated by the wind however many plants  
108
490080
6000
Algunos cultivos básicos, como el trigo, el arroz y el maíz, son polinizados por el viento; sin embargo, muchas plantas
08:16
don’t release their pollen easily and this is  where insects, and especially bees, come in.  
109
496080
5040
no liberan su polen fácilmente y aquí es donde entran los insectos, y especialmente las abejas.
08:21
As they collect nectar to eat, pollen sticks to  them and they carry it from flower to flower.
110
501680
4800
A medida que recolectan néctar para comer, el polen se les pega y lo llevan de flor en flor.
08:28
Pollination is the process in which  pollen is taken from one plant to another  
111
508320
4400
La polinización es el proceso en el que se lleva el polen de una planta a otra
08:32
so that it can reproduce. This is the  important work done by bees and insects.
112
512720
5520
para que pueda reproducirse. Este es el importante trabajo realizado por las abejas y los insectos.
08:38
Only after pollination can the next process  occur – fertilisation - when the pollen carried  
113
518240
7200
Solo después de la polinización puede ocurrir el siguiente proceso , la fertilización, cuando el polen transportado
08:45
from another plant fertilises a  female ovule to make new seeds.
114
525440
5040
desde otra planta fertiliza un óvulo femenino para producir nuevas semillas.
08:51
Fertilisation occurs in all flowering  plants, some of which like wheat,  
115
531360
4240
La fertilización ocurre en todas las plantas con flores, algunas de las cuales, como el trigo, las
08:55
potatoes and rice are staple crops - food  that is eaten in large amounts as part of  
116
535600
5200
papas y el arroz, son cultivos básicos, alimentos que se comen en grandes cantidades como parte de
09:00
a community’s daily diet and provides a large  fraction of their energy and nutrient needs.
117
540800
5360
la dieta diaria de una comunidad y proporcionan una gran fracción de sus necesidades de energía y nutrientes.
09:06
Fewer bees reduces pollination levels, meaning  fewer new seeds are created and fewer crops grown.
118
546160
7760
Menos abejas reducen los niveles de polinización, lo que significa que se crean menos semillas nuevas y se cultivan menos cultivos.
09:13
But it isn’t just the decline in bee numbers  causing a problem. Like us, bees need to rest  
119
553920
6080
Pero no es solo la disminución en el número de abejas lo que causa un problema. Al igual que nosotros, las abejas necesitan descansar
09:20
and this has led some to come up with creative  new ways of supplementing bee pollination.
120
560000
5840
y esto ha llevado a algunos a idear nuevas formas creativas de complementar la polinización de las abejas.
09:25
One such innovator is Keren Mimran, co-founder of  agro-tech company, Edete. Here she is, explaining  
121
565840
8000
Uno de esos innovadores es Keren Mimran, cofundador de la empresa de agrotecnología Edete. Aquí está ella, explicando
09:33
how dropping pollen from drones can pollinate  crops, giving a helping hand to hard-working bees.
122
573840
7120
cómo la caída de polen de los drones puede polinizar los cultivos, ayudando a las abejas trabajadoras.
09:42
How come our food security is so much dependent  on an insect that we cannot really control? We  
123
582480
8000
¿Cómo es que nuestra seguridad alimentaria depende tanto de un insecto que realmente no podemos controlar?
09:50
can bring the bees to the orchard or to a field  but we cannot control their behaviour. They do  
124
590480
6000
Podemos llevar las abejas al huerto o al campo, pero no podemos controlar su comportamiento.
09:56
not come out of the hive when it’s raining or when  there’s heavy wind, they work only during daytime.  
125
596480
7440
No salen de la colmena cuando llueve o cuando hay mucho viento, solo trabajan durante el día.
10:03
There must be a possibility of developing a  mechanical solution to the pollination challenge.
126
603920
6640
Debe existir la posibilidad de desarrollar una solución mecánica al desafío de la polinización.
10:11
Keren Mimran speaking on the BBC World  Service programme People Fixing The  
127
611840
5040
Keren Mimran hablando en el programa People Fixing The
10:16
World. Bees’ behaviour can’t be controlled  - when it rains they won’t leave their hive  
128
616880
5520
World de BBC World Service. El comportamiento de las abejas no se puede controlar : cuando llueve, no dejan su colmena
10:22
– the structure where bees live, either built  by people or made by the bees themselves.
129
622400
5040
, la estructura donde viven las abejas, ya sea construida por personas o hecha por las abejas mismas.
10:28
So Keren’s company has developed drones to drop  
130
628000
3280
Entonces, la compañía de Keren ha desarrollado drones para arrojar
10:31
pollen on her orchard – an area of  land on which fruit trees are grown.
131
631280
5440
polen en su huerto, un área de tierra en la que se cultivan árboles frutales.
10:37
The need for these high-tech solutions reflects  
132
637360
2480
La necesidad de estas soluciones de alta tecnología refleja
10:39
the seriousness of the pollination problem  for food security -everyone getting enough  
133
639840
5760
la gravedad del problema de la polinización para la seguridad alimentaria: que todos obtengan suficientes
10:45
affordable and nutritious food to  meet their daily dietary needs.
134
645600
4080
alimentos asequibles y nutritivos para satisfacer sus necesidades dietéticas diarias.
10:50
I had no idea bees were so important, Neil.  Maybe I underestimated how hard they work.
135
650240
6400
No tenía idea de que las abejas fueran tan importantes, Neil. Tal vez subestimé lo duro que trabajan.
10:57
Ah, you mean today’s quiz question.  I asked you how many of the top 50  
136
657360
4880
Ah, te refieres a la pregunta del cuestionario de hoy. Le pregunté cuántos de los 50
11:02
world crops rely on insect pollination.
137
662240
2400
mejores cultivos del mundo dependen de la polinización por insectos.
11:05
And I said b) 40 out of 50 of the top crops.
138
665280
4240
Y dije b) 40 de 50 de los mejores cultivos.
11:10
And you are right! They certainly are the bee’s  knees when it comes to pollinating plants!
139
670320
5120
¡Y tienes razón! ¡Ciertamente son las rodillas de la abeja cuando se trata de polinizar plantas!
11:16
So in today’s programme we’ve been  hearing about the important role  
140
676560
3840
Entonces, en el programa de hoy hemos estado escuchando sobre el importante papel que
11:20
bees play in pollination – transferring  pollen from plant to plant,  
141
680400
4800
juegan las abejas en la polinización, transfiriendo el polen de una planta a otra,
11:25
necessary for the next stage of fertilisation  – producing new seeds and fruit inside a plant.
142
685200
7040
necesario para la siguiente etapa de la fertilización , produciendo nuevas semillas y frutos dentro de una planta.
11:32
Bees and insects play a vital role in growing the  world’s staple crops - food which, eaten in large  
143
692880
6000
Las abejas y los insectos juegan un papel vital en el cultivo de los cultivos básicos del mundo: alimentos que, consumidos en grandes
11:38
amounts, makes up the majority of a community’s  daily diet and meets their nutrient needs.
144
698880
5360
cantidades, constituyen la mayor parte de la dieta diaria de una comunidad y satisfacen sus necesidades de nutrientes.
11:44
So bee numbers are directly linked to the issue  of food security - everyone getting enough  
145
704880
6560
Por lo tanto, el número de abejas está directamente relacionado con el problema de la seguridad alimentaria: todos obtienen suficientes
11:51
affordable, nutritious food  to meet their dietary needs.
146
711440
3840
alimentos nutritivos y asequibles para satisfacer sus necesidades dietéticas.
11:55
Which explains why, when bees won’t leave  their home - or hive – some people have  
147
715280
4960
Lo que explica por qué, cuando las abejas no abandonan su hogar, o colmena, algunas personas han
12:00
started using drones to pollinate their  orchards – land growing fruit trees.
148
720240
4880
comenzado a usar drones para polinizar sus huertos, árboles frutales en crecimiento.
12:05
And that’s it for this edition  of 6 Minute English. Bye for now!
149
725760
3840
Y eso es todo por esta edición de 6 minutos en inglés. ¡Adiós por ahora!
12:09
Goodbye!
150
729600
240
¡Adiós!
12:16
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
151
736560
2640
Hola y bienvenidos a 6 Minute English. soy neil
12:19
And hello, I'm Rob.
152
739200
1200
Y hola, soy Rob.
12:20
Today we're talking about plastic.
153
740400
2400
Hoy hablamos de plástico.
12:22
Yes, it's our addiction to plastic that is  of concern because this material doesn't  
154
742800
3840
Sí, lo que nos preocupa es nuestra adicción al plástico porque este material no se
12:26
decay very quickly, so once we've used  it, it hangs around for a very long time.
155
746640
5040
descompone muy rápido, por lo que una vez que lo usamos, permanece por mucho tiempo.
12:31
It is a problem – and decay, by the  way, describes the natural process  
156
751680
4800
Es un problema, y ​​la descomposición, por cierto, describe el proceso natural
12:36
of something being destroyed or breaking  down into small particles. We hear so much  
157
756480
4960
de algo que se destruye o se descompone en pequeñas partículas. Escuchamos mucho
12:41
about the consequences of having too  much waste plastic around, don't we?
158
761440
3440
sobre las consecuencias de tener demasiados desechos plásticos, ¿no es así?
12:44
Indeed. Not only does it cause a mess -  wildlife, particularly marine animals,  
159
764880
4640
En efecto. No solo causa desorden: la vida silvestre, en particular los animales marinos,
12:49
are at risk when they become  entangled in plastic waste,  
160
769520
3280
están en riesgo cuando se enredan en desechos plásticos
12:52
or ingest it. It's an issue that needs  tackling – or dealing with. And that's  
161
772800
4320
o los ingieren. Es un problema que debe abordarse, o tratarse. Y eso es
12:57
what we'll be discussing today and finding out  what could be done to solve this plastic crisis.
162
777120
5120
lo que discutiremos hoy y descubriremos qué se podría hacer para resolver esta crisis del plástico.
13:02
OK, first, let's challenge you to answer a  question about plastic, Rob. The first synthetic  
163
782240
5680
Bien, primero, te desafiamos a que respondas una pregunta sobre el plástico, Rob. El primer
13:07
plastic – that's plastic made entirely from  man-made materials - was created over 100 years  
164
787920
5440
plástico sintético, es decir, plástico hecho completamente de materiales hechos por el hombre, se creó hace más de 100
13:13
ago. Do you know what its brand name was? Was it… a) Bakelite, 
165
793360
4720
años. ¿Sabes cuál era su nombre comercial? ¿Era... a) baquelita,
13:18
b) Lucite or c) Formica?
166
798640
2960
b) lucita o c) fórmica?
13:21
I'm no expert, so I'll say c) Formica.
167
801600
3520
No soy un experto, así que diré c) Formica.
13:25
Well, we'll reveal the answer at the end of the  programme. Now let's talk more about plastic.  
168
805120
5360
Bueno, revelaremos la respuesta al final del programa. Ahora hablemos más sobre el plástico.
13:30
This man-made substance is everywhere - from  clothing to crisp packets, and bottles to buckets.
169
810480
5920
Esta sustancia hecha por el hombre está en todas partes, desde ropa hasta paquetes de papas fritas, desde botellas hasta cubos.
13:36
But the problem is that most of it isn't  biodegradable – that's a word that describes  
170
816400
4400
Pero el problema es que la mayor parte no es biodegradable; esa es una palabra que describe
13:40
something that can decay naturally without  harming anything. Each year, 400 million  
171
820800
5280
algo que puede descomponerse naturalmente sin dañar nada. Cada año, se producen 400 millones   de
13:46
tonnes of plastic is produced and 40% of that  is single-use. So why don't we stop using it?
172
826080
6560
toneladas de plástico y el 40 % de ese es de un solo uso. Entonces, ¿por qué no dejamos de usarlo?
13:52
It's not that easy, Rob, and it's something  Lucy Siegle, a BBC reporter and author, has been  
173
832640
5360
No es tan fácil, Rob, y es algo de lo que Lucy Siegle, reportera y autora de la BBC, ha estado
13:58
talking about. She was speaking in a discussion  on the Costing the Earth programme on BBC Radio 4,  
174
838000
6080
hablando. Ella estaba hablando en una discusión en el programa Costing the Earth en BBC Radio 4,
14:04
and explained the issue we have with quitting  plastic but also how our attitude is changing…
175
844080
5120
y explicó el problema que tenemos con dejar el plástico, pero también cómo está cambiando nuestra actitud...
14:10
We have this weird psychological attachment to  this material that's been around and it's like  
176
850080
4720
Tenemos este extraño apego psicológico a este material que ha estado circulando y es como
14:14
a push and pull. At the one time, we're so  horrified by what we're seeing – the whales  
177
854800
4240
un empujar y jalar. Al mismo tiempo, estamos tan horrorizados por lo que estamos viendo: las ballenas
14:19
dying, the oceans vomiting plastic,  beaming in from all over the world,  
178
859040
3680
muriendo, los océanos vomitando plástico, llegando de todas partes del mundo,
14:22
and at the same time we're being  told we can't live without it,  
179
862720
3200
y al mismo tiempo nos dicen que no podemos vivir sin
14:25
so that creates a psychological dissonance  –which I think is the barrier to behavioural  
180
865920
5280
lo que crea una disonancia psicológica, que creo que es la barrera para el
14:31
change but I'm finding now awareness has  peaked and it's going over into activism.
181
871200
4320
cambio de comportamiento, pero me doy cuenta de que ahora la conciencia ha alcanzado su punto máximo y se está convirtiendo en activismo.
14:36
She mentioned the word psychological –  that's something that affects or involves  
182
876640
4400
Mencionó la palabra psicológico, que es algo que afecta o involucra
14:41
our mind – so here, psychological  attachment means that in our mind  
183
881040
4640
nuestra mente, así que aquí, el apego psicológico significa que en nuestra mente
14:45
we feel we have to use plastic – we're addicted.
184
885680
2880
sentimos que tenemos que usar plástico, somos adictos.
14:48
But we also see the negative impact of plastic  – like whales dying – and in our mind we're also  
185
888560
6160
Pero también vemos el impacto negativo del plástico , como la muerte de ballenas, y en nuestra mente también
14:54
thinking we must stop! This has created what Lucy  says is a 'psychological dissonance' - dissonance  
186
894720
6480
pensamos que ¡debemos detenernos! Esto ha creado lo que Lucy dice que es una "disonancia psicológica". La disonancia
15:01
means a disagreement between two opposing  ideas – so we're having an argument in our  
187
901200
4880
significa un desacuerdo entre dos ideas opuestas, por lo que estamos discutiendo en nuestra
15:06
head about the right thing to do – this is the  'push and pull' of thoughts she referred to.
188
906080
5280
cabeza sobre qué es lo correcto. Este es el "empujar y tirar" de los pensamientos que ella referido a.
15:11
And this dissonance has been the barrier to  us trying to solve the plastic issue – but  
189
911360
5440
Y esta disonancia ha sido la barrera para que intentemos resolver el problema del plástico, pero
15:16
now we're starting to do something about it  – we're taking action to reduce our plastic  
190
916800
4560
ahora estamos comenzando a hacer algo al respecto , estamos tomando medidas para reducir nuestros
15:21
waste – we're turning to activism. That's  taking action to change something – it  
191
921360
4960
desechos plásticos, estamos recurriendo al activismo. Eso es tomar medidas para cambiar algo;
15:26
could be social or political change, or  a change in our behaviour or attitude.
192
926320
4560
podría ser un cambio social o político, o un cambio en nuestro comportamiento o actitud.
15:30
Of course there has been a big push – that means  people have been strongly encouraged – to recycle.
193
930880
5440
Por supuesto, ha habido un gran impulso, lo que significa que se ha alentado encarecidamente a la gente a reciclar.
15:36
Maybe in an ideal world the best thing to do is  go plastic-free – but that isn't easy, is it?
194
936320
5760
Tal vez en un mundo ideal, lo mejor que se puede hacer es dejar de usar plástico, pero eso no es fácil, ¿verdad?
15:42
No, it isn't, and it's something Lucy Siegle  spoke about. Getting rid of plastic in our  
195
942080
4800
No, no lo es, y es algo de lo que habló Lucy Siegle. Deshacernos del plástico en nuestras
15:46
lives is a gradual process. But where does  she think we can make the biggest difference?
196
946880
5120
vidas es un proceso gradual. Pero, ¿dónde cree ella que podemos hacer la mayor diferencia?
15:53
I really think that to concentrate on  stopping the flow of plastics into your life  
197
953360
4560
Realmente creo que concentrarse en detener el flujo de plásticos en su vida
15:57
is easier and more effective in the long term,  than trying to go plastic-free from the outset.  
198
957920
4800
es más fácil y más efectivo a largo plazo que tratar de estar libre de plástico desde el principio.
16:03
We are in the UK, a supermarket  culture, so a lot of the tips and  
199
963280
4960
Estamos en el Reino Unido, una cultura de supermercados, por lo que muchos de los consejos y
16:08
tricks to decreasing the flow of plastic  are getting round supermarket culture.
200
968240
4880
trucos para disminuir el flujo de plástico están eludiendo la cultura de los supermercados.
16:14
She says we have a supermarket culture in the  UK. Culture here describes a way of life – or  
201
974400
5760
Ella dice que tenemos una cultura de supermercado en el Reino Unido. La cultura aquí describe una forma de vida, o
16:20
a way that we generally behave – and in terms of  food shopping, we tend to do that in supermarkets.
202
980160
5920
una forma en que generalmente nos comportamos, y en términos de compras de alimentos, tendemos a hacer eso en los supermercados.
16:26
So, for example, customers can  make a big difference by putting  
203
986080
3360
Entonces, por ejemplo, los clientes pueden marcar una gran diferencia
16:29
pressure on supermarkets to  use less plastic packaging.  
204
989440
3680
presionando a los supermercados para que utilicen menos envases de plástico.
16:33
It does seem that the future of plastic is  in our hands – we need to be more careful  
205
993120
4240
Parece que el futuro del plástico está en nuestras manos: debemos tener más cuidado
16:37
about how and when we use it – and use our  collective power to force change if it's needed.
206
997360
5600
sobre cómo y cuándo lo usamos, y usar nuestro poder colectivo para forzar el cambio si es necesario.
16:42
But there's no doubt plastic  is useful for many things  
207
1002960
3760
Pero no hay duda de que el plástico es útil para muchas cosas,
16:46
so it will be a long time  before it disappears altogether.
208
1006720
3120
por lo que pasará mucho tiempo antes de que desaparezca por completo.
16:50
And earlier I asked you what was the name of  the first synthetic plastic, invented over a 100  
209
1010400
5520
Y antes te pregunté cuál era el nombre del primer plástico sintético, inventado hace más de 100
16:55
years ago. Was it… a) Bakelite, 
210
1015920
2640
años. ¿Era... a) baquelita,
16:59
b) Lucite or c) Formica?
211
1019200
2160
b) lucita o c) fórmica?
17:01
And I said c) Formica. Was I right?
212
1021360
2720
Y dije c) Fórmica. ¿Tenía razón?
17:04
Formica is a type of hard plastic used  for covering tables and working areas  
213
1024080
4400
La fórmica es un tipo de plástico duro que se usa para cubrir mesas y áreas de trabajo
17:08
in kitchens – but it's not the  oldest type. That was Bakelite.
214
1028480
3920
en las cocinas, pero no es el tipo más antiguo. Eso era baquelita.
17:12
I may have got that wrong but hopefully I'll  have more success recapping some of today's  
215
1032400
4080
Es posible que me haya equivocado, pero espero tener más éxito recapitulando parte del vocabulario de hoy
17:16
vocabulary – starting with decay, which describes  the natural process of something being destroyed  
216
1036480
6000
, comenzando con la descomposición, que describe el proceso natural de algo que se destruye
17:22
or breaking down into small particles –  which plastic takes a long time to do.
217
1042480
4480
o se descompone en pequeñas partículas, que el plástico tarda mucho en hacer.
17:26
Next, we had biodegradable – that's a word to  
218
1046960
3040
A continuación, teníamos biodegradable: esa es una palabra para
17:30
describe something that can decay  naturally without harming anything.
219
1050000
3840
describir algo que puede descomponerse naturalmente sin dañar nada.
17:33
Then we had psychological – that's something  that affects or involves your mind.
220
1053840
4320
Luego tuvimos lo psicológico: eso es algo que afecta o involucra tu mente.
17:38
Next up, we had dissonance, which describes  a disagreement between two opposing ideas.
221
1058160
4960
A continuación, tuvimos la disonancia, que describe un desacuerdo entre dos ideas opuestas.
17:43
And then we mentioned activism  - that's taking action  
222
1063120
2960
Y luego mencionamos el activismo : eso es tomar medidas
17:46
to change something. We also mentioned  the phrase a big push which means people  
223
1066080
4000
para cambiar algo. También mencionamos la frase un gran empujón, que significa que
17:50
are strongly encouraged or persuaded  to do something, usefully by force.
224
1070080
4160
se alienta o se persuade encarecidamente a las personas para que hagan algo, útilmente por la fuerza.
17:54
And finally we had culture. In our  context of supermarket culture,  
225
1074240
4240
Y finalmente tuvimos cultura. En nuestro contexto de cultura de supermercado
17:58
it describes a way of life – or  a way that we generally behave.
226
1078480
3600
, describe una forma de vida, o una forma en que generalmente nos comportamos.
18:02
Thanks, Neil. Now, remember you can find more  learning English programmes and materials  
227
1082080
4880
Gracias, Neil. Ahora, recuerde que puede encontrar más programas y materiales para aprender inglés
18:06
on our website at bbclearningenglish.com. That's  
228
1086960
3280
en nuestro sitio web en bbclearningenglish.com. Eso
18:10
it for now but please join us next  time for 6 Minute English. Goodbye.
229
1090240
3600
es todo por ahora, pero únase a nosotros la próxima vez para 6 minutos de inglés. Adiós.
18:13
Neil Goodbye.
230
1093840
640
Neil Adiós.
18:22
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
231
1102560
4000
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
18:26
And I’m Rob.
232
1106560
800
Y yo soy Rob.
18:28
I’ve been reading about ways to protect  the environment, Rob, and I’ve decided  
233
1108160
3680
He estado leyendo sobre formas de proteger el medio ambiente, Rob, y he
18:31
to eat less meat. And maybe drive my car less too.
234
1111840
3360
decidido comer menos carne. Y tal vez conducir menos mi auto también.
18:36
Good for you, Neil! And flying less  can also help reduce air pollution.
235
1116080
4880
¡Bien por ti, Neil! Y volar menos también puede ayudar a reducir la contaminación del aire.
18:41
Right. Flying and driving less are  two good ways to combat climate change  
236
1121520
4960
Derecho. Volar y conducir menos son dos buenas formas de combatir el cambio climático
18:46
because they reduce your carbon footprint  – that’s the amount of carbon dioxide or  
237
1126480
4640
porque reducen su huella de carbono , que es la cantidad de dióxido de carbono o
18:51
CO2 released into the atmosphere as  a result of your everyday activities.
238
1131120
4960
CO2 que se libera a la atmósfera como resultado de sus actividades diarias.
18:56
The idea of reducing carbon emissions is  catching on in the music industry too.  
239
1136080
4400
La idea de reducir las emisiones de carbono también se está imponiendo en la industria de la música.
19:01
Bands and artists who go on tour around  the world generate large carbon footprints.
240
1141120
5760
Las bandas y artistas que salen de gira por el mundo generan grandes huellas de carbono.
19:06
So recently some music groups  like Massive Attack and Green Day  
241
1146880
4160
Recientemente, algunos grupos musicales, como Massive Attack y Green Day,
19:11
started thinking about ways to reduce the impact  their tours are having on the environment.
242
1151040
5040
comenzaron a pensar en formas de reducir el impacto que sus giras tienen en el medio ambiente.
19:16
Ha! Green Day – what a good name for a  band trying to be environmentally friendly!
243
1156080
4960
¡Decir ah! Green Day: ¡qué buen nombre para una banda que intenta ser respetuosa con el medio ambiente!
19:21
Today we’ll be finding out  about bands and musicians  
244
1161040
3200
Hoy descubriremos sobre bandas y músicos
19:24
who want to continue going on tour but do it in  ways which reduce their environmental impact.  
245
1164240
6080
que quieren seguir yendo de gira, pero lo hacen de manera que reduzcan su impacto ambiental.
19:30
And of course, we’ll be learning  some related vocabulary on the way.
246
1170320
3440
Y, por supuesto, aprenderemos un poco de vocabulario relacionado en el camino.
19:34
So, it seems like the days of rock and roll  stars flying around the world in private jets  
247
1174560
5680
Entonces, parece que los días en que las estrellas del rock and roll volaban alrededor del mundo en aviones privados
19:40
may soon be a thing of the past.
248
1180240
2160
pronto serán cosa del pasado.
19:42
Indeed, Rob, and that brings me neatly to my quiz  question. One British band recently announced  
249
1182400
6080
De hecho, Rob, y eso me lleva claramente a mi pregunta del cuestionario. Una banda británica anunció recientemente
19:48
they would stop going on tour until they were  100% carbon neutral, but which band? Was it:
250
1188480
6400
que dejaría de salir de gira hasta que fueran 100% neutrales en carbono, pero ¿qué banda? Fue:
19:54
a) The 1975
251
1194880
2000
a) The 1975
19:57
b) The Rolling Stones, or
252
1197520
1920
b) The Rolling Stones, o
19:59
c) Coldplay
253
1199440
1600
c) Coldplay
20:01
Well, Coldplay had a hit with  their song The Scientist,  
254
1201040
3040
Bueno, Coldplay tuvo un éxito con su canción The Scientist,
20:04
and we are talking about carbon dioxide  and the climate, so I’ll say c) Coldplay.
255
1204640
6000
y estamos hablando sobre el dióxido de carbono y el clima, así que diré c) Coldplay.
20:10
Good thinking, Rob! We’ll find out the answer  later. But first let’s hear from another artist  
256
1210640
5440
¡Bien pensado Rob! Encontraremos la respuesta más tarde. Pero primero escuchemos a otra artista
20:16
concerned about her carbon impact.  Fay Milton is the drummer of the band  
257
1216080
4640
preocupada por su impacto de carbono. Fay Milton es la baterista de la banda
20:20
Savages and co-founder of  the climate pressure group  
258
1220720
3360
Savages y cofundadora del grupo de presión climática
20:24
Music Declares Emergency. She spoke to  BBC Radio 4’s programme You & Yours:
259
1224080
5840
Music Declares Emergency. Ella habló con el programa You & Yours de BBC Radio 4:
20:29
This year I have actually turned  down a tour. My income comes from  
260
1229920
6000
Este año he rechazado una gira. Mis ingresos provienen de las
20:35
touring so it has put me in a  bit of a precarious situation  
261
1235920
3760
giras, por lo que me ha puesto en una situación un poco precaria,
20:39
but I actually feel quite good about it – it  feels like the right thing to do in this moment.
262
1239680
4080
pero en realidad me siento bastante bien al respecto, siento que es lo correcto en este momento.
20:44
Even though Fay earns a living  as a drummer by going on tour,  
263
1244320
3360
Aunque Fay se gana la vida como baterista yendo de gira
20:47
she has started to turn them down – meaning  to reject or refuse the offer of touring.
264
1247680
5360
, ha comenzado a rechazarlos, lo que significa rechazar o rechazar la oferta de la gira.
20:53
Losing the income she usually gets from touring  
265
1253040
3040
Perder los ingresos que normalmente obtiene de las giras
20:56
puts Fay in a precarious situation – a  situation where things could become difficult,  
266
1256080
5840
pone a Fay en una situación precaria, una situación en la que las cosas pueden volverse difíciles,
21:01
in this case financially difficult, because  she isn’t making money from playing the drums.
267
1261920
5600
en este caso financieramente difíciles, porque no gana dinero tocando la batería.
21:07
But she still wants to do the  right thing – in other words,  
268
1267520
3360
Pero todavía quiere hacer lo correcto; en otras palabras,
21:10
do what is most fair, ethical and just.  For Fay, fighting climate change is even  
269
1270880
5680
hacer lo más justo, ético y justo. Para Fay, luchar contra el cambio climático es incluso
21:16
more important than doing what she  loves – going on tour with the band.
270
1276560
4160
más importante que hacer lo que ama: salir de gira con la banda.
21:20
Well, good for her! I’m not sure if I’d be so  committed as Fay. But if bands stopped touring  
271
1280720
6240
Bueno, bien por ella! No estoy seguro de estar tan comprometido como Fay. Pero si las bandas dejaran de hacer giras por
21:26
altogether, fans wouldn’t get to see gigs –  or live concerts and hear the music they love.
272
1286960
5440
completo, los fanáticos no podrían ver conciertos, ni conciertos en vivo ni escuchar la música que aman.
21:32
Well, that’s an interesting point because it  might be possible for bands to carry on touring  
273
1292960
4880
Bueno, ese es un punto interesante porque es posible que las bandas continúen de gira
21:37
and also reduce their environmental impact at  the same time. Bristol band, Massive Attack,  
274
1297840
6320
y también reduzcan su impacto ambiental al mismo tiempo. La banda de Bristol, Massive Attack,
21:44
want to do exactly that. Their  singer Robert Del Naja explains:
275
1304160
4080
quiere hacer exactamente eso. Su cantante Robert Del Naja explica:
21:48
We’re working with an electric bus company.  We’re going to look at all the energy being  
276
1308960
3520
Estamos trabajando con una empresa de autobuses eléctricos. Vamos a ver que toda la energía es
21:52
renewable and obviously the power we  can create will go back to the grid,  
277
1312480
3440
renovable y, obviamente, la energía que podemos crear volverá a la red,
21:55
so we’re hoping we can actually create legacy  green infrastructure which can then power  
278
1315920
4400
por lo que esperamos poder crear una infraestructura verde heredada que luego pueda alimentar
22:00
future gigs. We plan to travel to Europe solely by  train, with the band, the crew and all the gear.
279
1320320
6320
futuros conciertos. Planeamos viajar a Europa únicamente en tren, con la banda, el equipo y todo el equipo.
22:07
Swapping tour planes for trains and  encouraging fans to travel to gigs  
280
1327360
4400
Cambiar los aviones de gira por trenes y alentar a los fanáticos a viajar a los conciertos
22:11
by bus are two good ways to reduce the  total carbon footprint of the concert.
281
1331760
5680
en autobús son dos buenas formas de reducir la huella de carbono total del concierto.
22:17
And by using renewable energy, the gig can create  power. This can then be put back into the national  
282
1337440
6240
Y al usar energía renovable, el concierto puede generar energía. Luego, esto se puede volver a colocar en la
22:23
grid, called the grid for short – the network  supplying electrical power across a country.
283
1343680
5920
red nacional, llamada red para abreviar: la red que suministra energía eléctrica en todo un país.
22:30
Well, Massive Attack are certainly  ticking all the green boxes, Neil,  
284
1350480
4320
Bueno, Massive Attack ciertamente está marcando todas las casillas verdes, Neil,
22:34
but who else is doing a good job?  Remember your quiz question earlier?
285
1354800
4000
pero ¿quién más está haciendo un buen trabajo? ¿Recuerdas tu pregunta del cuestionario anterior?
22:38
Ah, yes. I asked which band has decided to stop  
286
1358800
3120
Ah, sí. Pregunté qué banda ha decidido dejar de
22:41
touring until their tours were  carbon neutral and you said?
287
1361920
3840
hacer giras hasta que sus giras sean neutrales en carbono y dijiste.
22:45
I said c) Coldplay.
288
1365760
2160
Dije c) Coldplay.
22:47
And you were right! Are you a Coldplay fan, Rob?  
289
1367920
2960
¡Y tenías razón! ¿Eres fan de Coldplay, Rob?
22:50
Just remember to leave your car at  home the next time you go to their gig!
290
1370880
3600
¡Solo recuerda dejar tu auto en casa la próxima vez que vayas a su concierto!
22:55
Right! Today, we’ve been looking at some of the  
291
1375120
2800
¡Derecho! Hoy, hemos estado analizando algunas de las
22:57
ways music bands and artists are  trying to fight climate change.  
292
1377920
4160
formas en que las bandas de música y los artistas están tratando de luchar contra el cambio climático.
23:02
They want to reduce their carbon footprint –  the amount of carbon they release into the air.
293
1382080
4880
Quieren reducir su huella de carbono: la cantidad de carbono que liberan al aire.
23:06
Some musicians are starting to turn down – or  refuse, long world tour dates because flying from  
294
1386960
6240
Algunos músicos están comenzando a rechazar, o negarse, fechas largas de giras mundiales porque volar de un
23:13
country to country playing gigs – or live musical  concerts, generates so much carbon dioxide.
295
1393200
6400
país a otro tocando en conciertos, o conciertos musicales en vivo , genera mucho dióxido de carbono.
23:19
Bands like Savages, Green Day and  Massive Attack are trying to do the  
296
1399600
4640
Bandas como Savages, Green Day y Massive Attack están tratando de hacer lo
23:24
right thing - taking the most fair and ethical  course of action, even though for some artists,  
297
1404240
6400
correcto: tomar el curso de acción más justo y ético , aunque para algunos artistas,
23:30
the income lost from not touring puts them  in a precarious – or difficult situation.
298
1410640
5200
la pérdida de ingresos por no estar de gira los pone en una situación precaria o difícil.
23:36
But when they get it right, bands can be carbon  neutral or even generate power which can be put  
299
1416480
5360
Pero cuando lo hacen bien, las bandas pueden ser neutras en carbono o incluso generar energía que se puede
23:41
back into the national grid – the network  supplying electrical power across a country.
300
1421840
5360
devolver a la red nacional, la red que suministra energía eléctrica en todo un país.
23:47
All of which means we can ‘keep  on rocking’ into the next century  
301
1427200
4160
Todo lo cual significa que podemos " seguir balanceándonos" en el próximo siglo
23:51
without increasing carbon emissions  and adding to climate change.
302
1431360
3920
sin aumentar las emisiones de carbono y sin contribuir al cambio climático.
23:55
So, Rob, you could say you were  ‘born to run’… on renewable energy!
303
1435280
4120
Entonces, Rob, podrías decir que "naciste para correr"... ¡con energía renovable!
23:59
Ha-ha! Very funny, Neil. That’s all for  today but remember to join us again soon  
304
1439400
5480
¡Ja ja! Muy divertido, Neil. Eso es todo por hoy, pero recuerda volver a unirte a nosotros pronto
24:04
for more topical discussions and vocabulary from  6 Minute English, here at BBC Learning English.
305
1444880
6960
para más debates temáticos y vocabulario de 6 Minute English, aquí en BBC Learning English.
24:11
Thanks for listening and bye!
306
1451840
1760
¡Gracias por escuchar y adiós!
24:13
Bye.
307
1453600
160
Adiós.
24:22
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
308
1462240
3920
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
24:26
And I’m Sam.
309
1466160
960
Y yo soy Sam.
24:27
In this programme, we’ll be asking looking at some  of the many dangers facing humanity, from climate  
310
1467120
5040
En este programa, preguntaremos sobre algunos de los muchos peligros que enfrenta la humanidad, desde el
24:32
change and global pandemics to asteroid impacts  and nuclear war. We’ll be finding out whether  
311
1472160
5920
cambio climático y las pandemias globales hasta los impactos de asteroides y la guerra nuclear. Descubriremos si
24:38
human civilisation can survive these risks and  looking at some of the related vocabulary as well.
312
1478080
5760
la civilización humana puede sobrevivir a estos riesgos y también veremos parte del vocabulario relacionado.
24:43
Do you really think humans could become  extinct and end up as dead as the dodo?
313
1483840
4640
¿De verdad crees que los humanos podrían extinguirse y terminar tan muertos como el dodo?
24:48
Ah, so of course you’ve heard of the dodo?
314
1488480
2320
Ah, entonces, ¿por supuesto que has oído hablar del dodo?
24:50
Yes, dodos were large, metre-high  birds which died out in the 1600s  
315
1490800
6080
Sí, los dodos eran pájaros grandes de un metro de altura que se extinguieron en el siglo XVII
24:56
after being hunted to extinction by humans.
316
1496880
3120
después de que los humanos los cazaran hasta la extinción.
25:00
That’s right. Dodos couldn’t  fly and weren’t very clever.  
317
1500000
3200
Así es. Los dodos no podían volar y no eran muy inteligentes.
25:03
They didn’t hide when sailors with  hunting dogs landed on their island.  
318
1503200
4320
No se escondieron cuando los marineros con perros de caza desembarcaron en su isla.
25:07
The species was hunted so much that within  a century, every single bird had died out.  
319
1507520
5200
La especie fue cazada tanto que en un siglo, todas las aves se habían extinguido.
25:12
But do you know which island the dodo was from,  Sam? That’s my quiz question for today. Was it:
320
1512720
4880
Pero, ¿sabes de qué isla era el dodo, Sam? Esa es mi pregunta del examen de hoy. Fueron:
25:17
a) The Galapagos
321
1517600
1520
a) Las Galápagos
25:19
b) Mauritius
322
1519120
1760
b) Mauricio
25:20
c) Fiji
323
1520880
1200
c) Fiji
25:22
I’ll guess the Galapagos, Neil, because  I know many exotic animals live there.  
324
1522080
4480
Supongo que las Galápagos, Neil, porque sé que muchos animales exóticos viven allí.
25:27
By the way, that’s also cheered  me up a bit because as humans we  
325
1527280
3600
Por cierto, eso también me animó un poco porque, como humanos, ¡
25:30
are much smarter than the dodo! We’re  far too clever to die out, aren’t we?
326
1530880
4800
somos mucho más inteligentes que el dodo! Somos demasiado inteligentes para morir, ¿no?
25:37
I’m not sure I agree, Sam. Lots of  the existential risks - the worst  
327
1537280
4720
No estoy seguro de estar de acuerdo, Sam. Muchos de los riesgos existenciales: las peores
25:42
possible things that could happen  to humanity, such as nuclear war,  
328
1542000
3520
cosas posibles que le pueden pasar a la humanidad, como una guerra nuclear,
25:45
global pandemics or rogue artificial  intelligence, are human-made. These  
329
1545520
5120
pandemias mundiales o inteligencia artificial deshonesta , son provocadas por el hombre. Estas
25:50
threats could have catastrophic consequences  for human survival in the 21st century.
330
1550640
5680
amenazas podrían tener consecuencias catastróficas para la supervivencia humana en el siglo XXI.
25:56
That’s true. But existential risks don’t only  threaten the survival of the human species.  
331
1556320
5840
Es verdad. Pero los riesgos existenciales no solo amenazan la supervivencia de la especie humana.
26:02
Instead, they could destroy  civilisation as we know it,  
332
1562160
3600
En cambio, podrían destruir la civilización tal como la conocemos,
26:05
leaving pockets of survivors to  struggle on in a post-apocalyptic world.
333
1565760
5200
dejando grupos de sobrevivientes para luchar en un mundo postapocalíptico.
26:10
And it wouldn’t be the first  time that has happened,  
334
1570960
3360
Y no sería la primera vez que sucede,
26:14
as the BBC World Service  programme The Inquiry found out.  
335
1574320
3760
como descubrió el programa The Inquiry del Servicio Mundial de la BBC.
26:18
Simon Beard of the Centre for the Study of  Existential Risk at Cambridge University explains:
336
1578080
6560
Simon Beard, del Centro para el Estudio del Riesgo Existencial de la Universidad de Cambridge, explica:
26:24
The historical record suggests that about once  every thousand years an event occurs that wipes  
337
1584640
6480
El registro histórico sugiere que aproximadamente una vez cada mil años ocurre un evento que
26:31
out about a third of the human population – so in  the Middle Ages, this was the Black Death - huge  
338
1591120
6960
acaba con aproximadamente un tercio de la población humana, por lo que en la Edad Media, este era el Negro Muerte: una gran
26:38
plague that covered Eurasia, while there was also  dramatic global cooling at that time which many  
339
1598080
5760
plaga que cubrió Eurasia, mientras que también hubo un enfriamiento global dramático en ese momento que muchas
26:43
people think was related to volcanic eruptions  and about a third of the global population died.
340
1603840
4720
personas creen que estaba relacionado con las erupciones volcánicas y alrededor de un tercio de la población mundial murió.
26:49
So, humanity has been facing these risks  throughout history, according to the historical  
341
1609120
5280
Entonces, la humanidad ha estado enfrentando estos riesgos a lo largo de la historia, según el
26:54
record – the collection of all written and  recorded past events concerning the human race.
342
1614400
6000
registro histórico: la colección de todos los eventos pasados ​​escritos y registrados relacionados con la raza humana.
27:00
Yes. Wars and plagues –infectious, epidemic  diseases which spread between countries  
343
1620400
5600
Sí. Guerras y plagas: enfermedades infecciosas y epidémicas que se propagan entre países
27:06
can quickly wipe out – or completely  destroy, millions of people.
344
1626000
3840
pueden aniquilar rápidamente, o destruir por completo, a millones de personas.
27:10
And there’s not much we can do  to stop disasters like that!
345
1630400
3440
¡Y no hay mucho que podamos hacer para detener desastres como ese!
27:13
True, Sam, but what about individuals who actively  work to bring about the end of the world - like  
346
1633840
5360
Cierto, Sam, pero ¿qué pasa con las personas que trabajan activamente para lograr el fin del mundo, como
27:19
apocalyptic terrorists, rampage shooters  and fundamentalist cults like those who  
347
1639200
5760
terroristas apocalípticos, tiradores violentos y cultos fundamentalistas como los que
27:24
organised the poisonous gas  attack on the Tokyo subway.
348
1644960
2800
organizaron el ataque con gas venenoso en el metro de Tokio?
27:28
Those are people who want to end  human life on Earth and bring about  
349
1648320
4080
Esas son personas que quieren terminar con la vida humana en la Tierra y provocar el
27:32
Doomsday - another word for the final,  apocalyptic day of the world’s existence.
350
1652400
5360
Día del Juicio Final, otra palabra para el último día apocalíptico de la existencia del mundo.
27:37
Right. And things got even scarier in modern  times with the invention of nuclear weapons.  
351
1657760
5520
Derecho. Y las cosas se pusieron aún más aterradoras en los tiempos modernos con la invención de las armas nucleares.
27:43
During the Cuban Missile Crisis between America  and the USSR for example, risk experts estimated  
352
1663280
6160
Durante la crisis de los misiles cubanos entre Estados Unidos y la URSS, por ejemplo, los expertos en riesgos estimaron
27:49
a 41% probability that human life would be  completely wiped out! Seth Baum of New York’s  
353
1669440
6960
un 41 % de probabilidad de que la vida humana fuera completamente aniquilada. Seth Baum, del
27:56
Global Catastrophic Risk Institute explains  how human error almost brought about Doomsday:
354
1676400
6240
Instituto de Riesgos Catastróficos Globales de Nueva York, explica cómo un error humano casi provoca el Día del Juicio Final:
28:02
There are some ways that you  could get to a nuclear war  
355
1682640
3200
Hay algunas formas en las que podría llegar a una guerra nuclear
28:06
without really intending to, and probably the  biggest example is if you have a false alarm  
356
1686400
6800
sin realmente tener la intención de hacerlo, y probablemente el mayor ejemplo es si tiene una falsa alarma
28:13
that is mistaken as a nuclear attack,  and there have been a number of,  
357
1693200
4240
que está equivocada. como un ataque nuclear, y ha habido una serie de
28:17
maybe even very serious false alarms, over the  years, in which one side or the other genuinely  
358
1697440
6320
falsas alarmas, tal vez incluso muy graves, a lo largo de los años, en las que un lado o el otro
28:23
believed that they were under nuclear attack, when  in fact they were not at all under nuclear attack.
359
1703760
5040
creían genuinamente que estaban bajo un ataque nuclear, cuando en realidad no estaban bajo ningún tipo de ataque nuclear. ataque.
28:29
One such false alarm - an incorrect  warning given so that people wrongly  
360
1709760
4560
Una de esas falsas alarmas, una advertencia incorrecta dada para que la gente
28:34
believe something dangerous is about to  happen, came about in 1995, when the US  
361
1714320
6000
crea erróneamente que algo peligroso está por suceder, se produjo en 1995, cuando EE. UU.
28:40
sent missiles up into the Earth’s atmosphere to  study the aurora borealis, the northern lights.
362
1720320
6320
envió misiles a la atmósfera de la Tierra para estudiar la aurora boreal, la aurora boreal.
28:46
Soviet radars picked up the missiles, thinking  they were nuclear warheads and almost retaliated.  
363
1726640
5440
Los radares soviéticos detectaron los misiles, pensando que eran ojivas nucleares y casi tomaron represalias.
28:52
Nuclear Armageddon was only averted by the  actions of one clear-thinking Russian general  
364
1732720
5440
El Armagedón nuclear solo se evitó gracias a las acciones de un general ruso de pensamiento claro
28:58
who decided not to push the red button
365
1738160
2480
que decidió no presionar el botón rojo
29:00
Phew! A close shave then! Well,  Neil, all this doomongering has  
366
1740640
4400
¡Uf! ¡Un afeitado apurado entonces! Bueno, Neil, todo este cataclismo
29:05
made me want to just give it all  up and live on a desert island!
367
1745040
3760
me ha hecho querer dejarlo todo y vivir en una isla desierta.
29:08
Like the dodo eh, Sam? So, which  island would that be? If you remember,  
368
1748800
4000
Como el dodo, ¿eh, Sam? Entonces, ¿qué isla sería esa? Si recuerdas,
29:12
today’s quiz question asked  where the dodo was from.
369
1752800
3440
la pregunta del cuestionario de hoy preguntaba de dónde era el dodo.
29:16
I said The Galapagos.
370
1756240
1520
Dije Galápagos.
29:17
And I’m afraid to say it was b) Mauritius. So,  to recap, in this programme we’ve been discussing  
371
1757760
6720
Y me temo que fue b) Mauricio. Entonces, para recapitular, en este programa hemos estado discutiendo el
29:24
Doomsday – the final day of life  on Earth and other existential  
372
1764480
4240
Día del Juicio Final, el último día de la vida en la Tierra y otras
29:28
threats - dangers threatening the  survival of humans on the planet.
373
1768720
4000
amenazas existenciales, peligros que amenazan la supervivencia de los humanos en el planeta.
29:32
We looked back throughout the historical  record - all recorded human history,  
374
1772720
4960
Miramos hacia atrás a lo largo del registro histórico, toda la historia humana registrada,
29:37
to see examples of threats which have wiped  out, or killed millions of people in the past,  
375
1777680
6160
para ver ejemplos de amenazas que han aniquilado o matado a millones de personas en el pasado,
29:43
including wars and plagues which spread  epidemic diseases between populations.
376
1783840
6000
incluidas guerras y plagas que propagan enfermedades epidémicas entre las poblaciones.
29:49
And we’ve seen how modern dangers,  like nuclear war and climate change,  
377
1789840
4480
Y hemos visto cómo los peligros modernos, como la guerra nuclear y el cambio climático,
29:54
further reduce the probability of human  survival. But Sam, it’s not all doom and gloom!  
378
1794320
5920
reducen aún más la probabilidad de supervivencia humana. Pero Sam, ¡no todo es pesimismo!
30:01
The same scientific intelligence  which spilt the atom could also find  
379
1801120
4320
La misma inteligencia científica que derramó el átomo también podría encontrar
30:05
solutions to our human-made problems  in the 21st century, don’t you think?
380
1805440
4080
soluciones a nuestros problemas creados por el hombre en el siglo XXI, ¿no crees?
30:10
So, the end of the world might be a false  alarm – or unfounded warning – after all!
381
1810080
5760
Entonces, el fin del mundo podría ser una falsa alarma, o una advertencia infundada, ¡después de todo!
30:15
Let’s hope we’ll all still be here next time for  another edition of 6 Minute English. Bye for now!
382
1815840
5040
Esperemos que todos estemos aquí la próxima vez para otra edición de 6 Minute English. ¡Adiós por ahora!
30:20
Bye.
383
1820880
480
Adiós.
30:29
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Sam…
384
1829600
3840
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Sam...
30:33
And I'm Neil.
385
1833440
1040
y soy Neil.
30:34
In this programme, we’re discussing low emission  
386
1834480
2640
En este programa, estamos discutiendo las
30:37
zones and explaining some useful  items of vocabulary along the way.
387
1837120
4000
zonas de bajas emisiones y explicando algunos elementos útiles de vocabulario a lo largo del camino.
30:41
Well, that’s good, Sam. But what  exactly is a low emission zone?
388
1841120
4000
Bueno, eso es bueno, Sam. Pero, ¿ qué es exactamente una zona de bajas emisiones?
30:45
Well, the noun emission is an amount of,  
389
1845120
2880
Bueno, el sustantivo emisión es una cantidad de, por lo
30:48
usually, gas, that is sent out into the air  and harms the environment – it’s pollution.  
390
1848560
5840
general, gas, que se envía al aire y daña el medio ambiente: es contaminación.
30:54
And a low emission zone is an area of a city  where the amount of pollution is controlled.
391
1854400
5600
Y una zona de bajas emisiones es un área de una ciudad donde se controla la cantidad de contaminación.
31:00
Of course, and cities like London have them  - most vehicles, including cars and vans,  
392
1860000
5520
Por supuesto, y ciudades como Londres los tienen : la mayoría de los vehículos, incluidos automóviles y camionetas,
31:05
need to meet certain emissions standards  or their drivers must pay a daily charge  
393
1865520
4880
deben cumplir con ciertos estándares de emisiones o sus conductores deben pagar una tarifa diaria
31:10
to drive within the zone – or they  might even be banned altogether.
394
1870400
3760
para conducir dentro de la zona, o incluso podrían prohibirse por completo.
31:14
Exactly. It’s all about making the air we  breathe cleaner. And my question today is  
395
1874160
5360
Exactamente. Se trata de hacer que el aire que respiramos sea más limpio. Y mi pregunta de hoy es
31:19
about one UK city which recently announced  it wants to be the country’s first ‘net zero’  
396
1879520
6320
sobre una ciudad del Reino Unido que anunció recientemente que quiere ser la primera ciudad con cero emisiones netas del país,
31:25
city - placing their greenhouse emissions at  a neutral level. But which one is it? Is it…
397
1885840
7040
colocando sus emisiones de gases de efecto invernadero en un nivel neutral. Pero cual es? ¿Es…
31:32
a) Glasgow
398
1892880
1280
a) Glasgow
31:34
b) Manchester
399
1894800
1520
b) Manchester
31:37
c) Cardiff 
400
1897040
1920
c) Cardiff
31:38
Ah yes, I’ve heard about this  and I’m sure it is a) Glasgow.
401
1898960
3840
Ah, sí, he oído hablar de esto y estoy seguro de que es a) Glasgow.
31:42
OK, I'll let you know if that was  correct at the end of the programme. Now,  
402
1902800
3600
De acuerdo, te avisaré si eso fue correcto al final del programa. Ahora,
31:46
Neil mentioned that London already has an  ultra-low emission zone. But this year,  
403
1906400
5200
Neil mencionó que Londres ya tiene una zona de emisiones ultrabajas. Pero este año,
31:51
other UK cities, including Bath, Leeds and  Birmingham, are also bringing in Clean Air Zones.
404
1911600
6960
otras ciudades del Reino Unido, incluidas Bath, Leeds y Birmingham, también están incorporando zonas de aire limpio.
31:58
And around the world, many other cities, like  Beijing, Paris and Madrid have these zones.  
405
1918560
5760
Y en todo el mundo, muchas otras ciudades, como Pekín, París y Madrid, tienen estas zonas.
32:04
Although there are many types of emissions, such  as from factories, these zones predominantly  
406
1924320
5360
Aunque hay muchos tipos de emisiones, como las de las fábricas, estas zonas se dirigen principalmente a
32:09
target exhaust fumes from vehicles –  poisonous gases called nitrogen dioxide.
407
1929680
5840
los gases de escape de los vehículos, gases venenosos llamados dióxido de nitrógeno.
32:15
Let’s hear from an expert on this - Alastair  Lewis, who is a Professor of Atmospheric Chemistry  
408
1935520
5600
Escuchemos a un experto en esto: Alastair Lewis, profesor de química atmosférica
32:21
at the University of York. He spoke to BBC Radio  4’s Inside Science programme and explained why  
409
1941120
6800
en la Universidad de York. Habló con el programa Inside Science de BBC Radio 4 y explicó por
32:27
we should be trying to reduce these pollutants –  a word for the substances that cause pollution…
410
1947920
6160
qué deberíamos tratar de reducir estos contaminantes, una palabra para las sustancias que causan la contaminación...
32:34
Most of the evidence we have now on air  pollution is that we continue to see  
411
1954720
3600
La mayor parte de la evidencia que tenemos ahora sobre la contaminación del aire es que seguimos viendo beneficios para la
32:38
health benefits by reducing pollution, even when  you're below the target value. So, just because  
412
1958960
6560
salud al reducir contaminación, incluso cuando está por debajo del valor objetivo. Entonces, solo porque
32:45
the city meets a particular value, there is still  an incentive to continue to improve air quality,  
413
1965520
5360
la ciudad cumple con un valor particular, todavía hay un incentivo para continuar mejorando la calidad del aire,
32:50
because the health benefits continue to build  up as you do that. So, targets are very good  
414
1970880
4560
porque los beneficios para la salud continúan acumulándose a medida que lo hace. Por lo tanto, los objetivos son muy buenos
32:55
at focusing the mind, but they shouldn't  be the only thing that we're considering.
415
1975440
4080
para enfocar la mente, pero no deberían ser lo único que estemos considerando.
32:59
Alastair Lewis mentions ‘targets’. These are  official levels of something that need to  
416
1979520
5200
Alastair Lewis menciona 'objetivos'. Estos son niveles oficiales de algo que
33:04
be achieved. They give us something to aim  for – in this case reducing air pollution.
417
1984720
5120
debe lograrse. Nos dan algo a lo que aspirar, en este caso, reducir la contaminación del aire.
33:10
He uses the phrase ‘focusing the mind’ – that  means to concentrate on one idea or thought.
418
1990560
6560
Él usa la frase 'enfocar la mente', que significa concentrarse en una idea o pensamiento.
33:17
But, while setting a target to cut air pollution  is good – it has health benefits – we shouldn’t  
419
1997120
5440
Pero, si bien establecer un objetivo para reducir la contaminación del aire es bueno (tiene beneficios para la salud), no debemos
33:22
just focus on meeting the target. Even  if the target is met, we shouldn’t stop  
420
2002560
4640
centrarnos solo en alcanzar el objetivo. Incluso si se cumple el objetivo, no debemos dejar de
33:27
trying to improve. The incentive should  be that we are improving people’s health.
421
2007200
4880
intentar mejorar. El incentivo debería ser que estamos mejorando la salud de las personas.
33:32
And an incentive is something that  encourages someone to do something.  
422
2012080
4000
Y un incentivo es algo que alienta a alguien a hacer algo.
33:36
So, I think it’s accepted that creating low  emission zones is an incentive because it  
423
2016880
4960
Entonces, creo que se acepta que la creación de zonas de bajas emisiones es un incentivo porque
33:41
encourages people to either not drive into cities  or to, at least, drive low-polluting vehicles.
424
2021840
6480
anima a las personas a no conducir a las ciudades o, al menos, a conducir vehículos poco contaminantes.
33:48
And, of course, changing to electric-powered cars  
425
2028320
3200
Y, por supuesto, cambiar a autos eléctricos
33:51
is one way to do this. There’s more of an  incentive to do this now, at least in the UK,  
426
2031520
5120
es una forma de hacerlo. Hay más incentivos para hacer esto ahora, al menos en el Reino Unido,
33:56
because the government has said new diesel and  petrol cars and vans will be banned from 2040.
427
2036640
5600
porque el gobierno ha dicho que los nuevos automóviles y furgonetas diésel y gasolina estarán prohibidos a partir de 2040.
34:02
But pollution from vehicles is just part of  the problem, as Alastair Lewis points out…
428
2042960
4640
Pero la contaminación de los vehículos es solo una parte del problema, como señala Alastair Lewis. …
34:08
One has to accept that air  pollution is an enormously complex  
429
2048160
3760
Uno tiene que aceptar que la contaminación del aire es un problema enormemente complejo
34:12
problem with a very very large number of  contributing sources, and there will never  
430
2052560
6080
con una gran cantidad de fuentes contribuyentes, y nunca
34:18
be any one single action that will cure the  problem for us. So, low emission zones are  
431
2058640
6320
habrá una sola acción que solucione el problema para nosotros. Por lo tanto, las zonas de bajas emisiones son
34:24
one way to reduce concentrations, but they are  not, in isolation, going to be the solution.
432
2064960
5200
una forma de reducir las concentraciones, pero no son , por sí solas, la solución.
34:30
So, Alastair points out that air pollution  is a complex problem – it’s complicated,  
433
2070160
4160
Entonces, Alastair señala que la contaminación del aire es un problema complejo: es complicado,
34:34
difficult and involves many parts.
434
2074320
2320
difícil e involucra muchas partes.
34:36
Yes, there are many sources – things  that create these emissions. So,  
435
2076640
4560
Sí, hay muchas fuentes, cosas que crean estas emisiones. Por
34:41
it’s not possible to solve - or cure  – the problem by doing one thing.  
436
2081200
4480
lo tanto, no es posible resolver, o curar , el problema haciendo una sola cosa.
34:46
Low emission zones are only one  part of the solution to the problem.
437
2086400
3360
Las zonas de bajas emisiones son solo una parte de la solución al problema.
34:50
He said it was one way to reduce concentrations  – he means amounts of substances, pollutants,  
438
2090560
5520
Dijo que era una forma de reducir las concentraciones , se refiere a cantidades de sustancias, contaminantes, que se
34:56
found in something, which here is the air.
439
2096080
2800
encuentran en algo, que aquí es el aire.
34:58
Well, earlier, Neil, you had to concentrate  your mind and answer a question about  
440
2098880
4400
Bueno, antes, Neil, tuviste que concentrar tu mente y responder una pregunta sobre las
35:03
emissions. I asked which UK city recently  announced it wants to be the country’s first  
441
2103280
6000
emisiones. Pregunté qué ciudad del Reino Unido anunció recientemente que quiere ser la primera
35:09
‘net zero’ city - placing their greenhouse  emissions at a neutral level. Was it…
442
2109280
4800
ciudad "cero neto" del país, colocando sus emisiones de gases de efecto invernadero en un nivel neutral. ¿Fue...
35:14
a) Glasgow
443
2114080
1280
a) Glasgow
35:15
b) Manchester, or
444
2115360
1360
b) Manchester o
35:16
c) Cardiff
445
2116720
1040
c) Cardiff
35:17
And, Neil, what did you say?
446
2117760
1440
Y, Neil, ¿qué dijiste?
35:19
I said it’s Glasgow.
447
2119200
1680
Dije que es Glasgow.
35:20
And it is Glasgow! Well done, Neil. It wants  to become the UK's first ‘net zero’ city. And  
448
2120880
5920
¡Y es Glasgow! Bien hecho, Neil. Quiere convertirse en la primera ciudad con cero emisiones netas del Reino Unido. Y
35:26
later this year it is hosting a major  United Nations climate change summit.
449
2126800
4880
más adelante este año será el anfitrión de una importante cumbre sobre el cambio climático de las Naciones Unidas.
35:31
OK, Sam, I think we need a recap of the vocabulary  we’ve discussed, starting with emissions…
450
2131680
5120
Bien, Sam, creo que necesitamos un resumen del vocabulario que hemos discutido, comenzando con las emisiones...
35:36
Emissions are amounts of, usually, gas that is  sent out into the air from things like cars.  
451
2136800
6400
Las emisiones son cantidades de, por lo general, gas que se envía al aire desde cosas como los automóviles.
35:43
They harm the environment. And pollutants are  the actual substances that cause pollution…
452
2143200
5040
Dañan el medio ambiente. Y los contaminantes son las sustancias reales que causan la contaminación...
35:48
To focus the mind means to  concentrate on one idea or thought.
453
2148240
3760
Enfocar la mente significa concentrarse en una idea o pensamiento.
35:52
And we mentioned an incentive, which is something  that encourages someone to do something.
454
2152640
5280
Y mencionamos un incentivo, que es algo que anima a alguien a hacer algo.
35:57
Complex describes something that is  complicated, difficult and involves many parts.
455
2157920
4960
Complejo describe algo que es complicado, difícil e involucra muchas partes.
36:02
And when talking about pollution, we  sometimes talk about concentrations.  
456
2162880
4480
Y cuando hablamos de contaminación, a veces hablamos de concentraciones.
36:07
These are amounts of substances,  or pollutants, within something.
457
2167360
3760
Estas son cantidades de sustancias, o contaminantes, dentro de algo.
36:11
So, in a polluted city, we might  find high concentrations of nitrogen  
458
2171680
3920
Entonces, en una ciudad contaminada, podríamos encontrar altas concentraciones de dióxido de nitrógeno
36:15
dioxide because of all the traffic –  it’s not great for our health, Sam.
459
2175600
3680
debido a todo el tráfico ; no es bueno para nuestra salud, Sam.
36:19
Indeed, Neil – that’s why  we need low emission zones!  
460
2179280
3360
De hecho, Neil, ¡es por eso que necesitamos zonas de bajas emisiones!
36:22
And that brings us to the end of this 6  Minute English programme. See you soon. Bye.
461
2182640
4800
Y eso nos lleva al final de este programa de inglés de 6 minutos. Te veo pronto. Adiós.
36:27
Goodbye.
462
2187440
480
Adiós.
36:36
Hello and happy Christmas! This  is 6 Minute English with me,  
463
2196160
3680
¡Hola y feliz Navidad! Esto es 6 minutos de inglés conmigo,
36:39
Neil. And joining me today is Sam.
464
2199840
2240
Neil. Y hoy se une a mí Sam.
36:42
Hello.
465
2202080
320
Hola.
36:43
So, Sam, are you feeling excited about Christmas?
466
2203040
2640
Entonces, Sam, ¿te sientes emocionado por la Navidad?
36:45
Of course! Time with friends  and family, eating lots,  
467
2205680
3440
¡Por supuesto! Pasar tiempo con amigos y familiares, comer mucho,
36:49
partying, presents – and generally  indulging – what’s not to like?
468
2209120
4800
fiestas, regalos y, en general, darse un capricho: ¿qué es lo que no puede gustar?
36:53
Indulging – allowing yourself to have perhaps  too much of something you enjoy. Well, it only  
469
2213920
6000
Complacerse: permitirse tal vez demasiado de algo que disfruta. Bueno, solo
36:59
happens once a year, Sam. But for those of us  who do celebrate Christmas, it comes at a price.
470
2219920
5600
sucede una vez al año, Sam. Pero para aquellos de nosotros que celebramos la Navidad, tiene un precio.
37:05
Yes, well buying all those  presents can be expensive.
471
2225520
2720
Sí, bueno, comprar todos esos regalos puede ser costoso.
37:08
Not just that, Sam. I mean it comes at a cost  to the environment, as we’ll explain shortly.  
472
2228240
5360
No solo eso, Samuel. Quiero decir que tiene un costo para el medio ambiente, como explicaremos en breve.
37:13
But let’s start off with a quiz question for you  to answer. In 2010, a Christmas tree in Belgium  
473
2233600
5760
Pero comencemos con una pregunta de prueba para que la respondas. En 2010, un árbol de Navidad en
37:19
was awarded the world record for having the most  lights on it – but do you how many? Were there…
474
2239360
6240
Bélgica obtuvo el récord mundial por tener la mayor cantidad de luces, pero ¿sabes cuántas? Hubo…
37:25
a) 19,672
475
2245600
2800
a) 19,672
37:29
b) 94,672, or
476
2249040
3920
b) 94,672, o
37:32
c) 194,672
477
2252960
560
c) 194,672
37:37
What do you think, Sam?
478
2257360
1040
¿Qué piensas, Sam?
37:38
Well, I don’t think you could fit 194, 673 lights  on a Christmas tree, so I’ll say a) 19,672.
479
2258400
8800
Bueno, no creo que puedas colocar 194 673 luces en un árbol de Navidad, así que diré a) 19 672.
37:49
OK. Well, we’ll find out how ‘bright’  you are at the end of the programme!  
480
2269520
3840
ESTÁ BIEN. Bueno, ¡descubriremos qué tan "brillante" eres al final del programa!
37:54
Of course, Christmas trees are  the ultimate Christmas decoration.  
481
2274000
3200
Por supuesto, los árboles de Navidad son la mejor decoración navideña.
37:57
It’s part of the Christmas tradition and  millions are bought around the world each year.  
482
2277200
4720
Es parte de la tradición navideña y cada año se compran millones en todo el mundo.
38:01
But what impact do Christmas trees - real  and artificial - have on the environment?
483
2281920
5440
Pero, ¿qué impacto tienen los árboles de Navidad, reales y artificiales, en el medio ambiente?
38:07
Well before we answer that, let’s hear  from some of the BBC Learning English  
484
2287360
4080
Mucho antes de responder eso, escuchemos a algunos miembros del equipo de BBC Learning
38:11
team who chose to have a real Christmas  tree in their home and find out why…
485
2291440
4720
English que eligieron tener un árbol de Navidad real en su hogar y descubramos por qué...
38:17
Well, you've got the smell of it. You've got  the look of it. But more importantly, it’s  
486
2297120
3840
Bueno, tienes el olor. Tienes el aspecto de eso. Pero lo que es más importante,
38:20
Christmas trees are supposed to be symbolic,  aren't they? So the idea of something that  
487
2300960
3712
se supone que los árboles de Navidad son simbólicos, ¿no? Entonces, la idea de algo que
38:25
stays green all year, so bringing that  into your house it, it means something.
488
2305280
4000
permanece verde todo el año, así que traer eso a tu casa significa algo.
38:29
I just think a real Christmas tree  is more festive and more Christmassy.  
489
2309280
5440
Solo creo que un árbol de Navidad real es más festivo y más navideño.
38:35
And it's just the tradition to get  a real Christmas tree, that's all.
490
2315440
4320
Y es solo la tradición obtener un árbol de Navidad real, eso es todo.
38:40
There’s something more beautiful  about the nature, the smell,  
491
2320400
3200
Hay algo más hermoso en la naturaleza, el olor,
38:43
the feel, the look of the tree and I like it to  be sustainable. So, as long as I get my tree from  
492
2323600
6160
la sensación, el aspecto del árbol y me gusta que sea sostenible. Entonces, siempre que obtenga mi árbol de
38:49
a person that promises to grow two or three  in its place, then I'm really, really happy.
493
2329760
4480
una persona que promete crecer dos o tres en su lugar, entonces estoy muy, muy feliz.
38:55
Yes, I agree – you can’t beat having a  real Christmas tree. And as Phil said, it’s  
494
2335120
4800
Sí, estoy de acuerdo: no hay nada mejor que tener un árbol de Navidad de verdad. Y como dijo Phil, es
38:59
symbolic – it represents something important – and  here a Christmas tree is the symbol of Christmas.
495
2339920
5280
simbólico, representa algo importante, y aquí un árbol de Navidad es el símbolo de la Navidad.
39:05
And as Jiaying mentioned, it’s a tradition  – something that’s done regularly and has  
496
2345200
4640
Y como mencionó Jiaying, es una tradición , algo que se hace regularmente y se ha
39:09
become the expected thing to do – and I’d  agree it makes things more festive – a  
497
2349840
5600
convertido en lo que se espera hacer, y estoy de acuerdo en que hace que las cosas sean más festivas, una
39:15
word to describe the joyful feeling you get  when celebrating something like Christmas.
498
2355440
5040
palabra para describir la sensación de alegría que se siente cuando se celebra algo como la Navidad.
39:20
But of course, all these trees are  often thrown away, which is wasteful.  
499
2360480
4080
Pero, por supuesto, todos estos árboles a menudo se tiran, lo cual es un desperdicio.
39:24
That's why Roy mentioned his tree being  sustainable – which means they can continue  
500
2364560
4880
Es por eso que Roy mencionó que su árbol es sostenible, lo que significa que pueden
39:29
to be grown and cut down over a longer period  so it’s less harmful to the environment.
501
2369440
5760
continuar cultivándose y talándose durante un período más largo, por lo que es menos dañino para el medio ambiente.
39:35
Well, an alternative to a real Christmas  tree is a fake or artificial one,  
502
2375200
5120
Bueno, una alternativa a un árbol de Navidad real es uno falso o artificial,
39:40
which is what Feifei from our team has  in her house. What are the reasons why?
503
2380320
4880
que es el que tiene Feifei de nuestro equipo en su casa. ¿Cuáles son las razones por qué?
39:46
We have a plastic Christmas tree, which we've had  for about nine years. So it's plastic so you can  
504
2386000
8080
Tenemos un árbol de Navidad de plástico, que hemos tenido durante unos nueve años. Entonces es de plástico para que puedas
39:54
re-use it every year and it's more economical,  and we don't have to keep buying new trees.
505
2394080
7840
reutilizarlo cada año y es más económico, y no tenemos que seguir comprando árboles nuevos.
40:02
So Feifei’s fake tree is made of  plastic – so that’s not great for  
506
2402480
3920
Entonces, el árbol falso de Feifei está hecho de plástico, por lo que no es bueno para
40:06
recycling – but the good thing is she  uses it year after year which makes  
507
2406400
3920
reciclar, pero lo bueno es que lo usa año tras año, lo que
40:10
it economical – which means it doesn’t  cost a lot of money, it’s good value.
508
2410320
3840
lo hace económico, lo que significa que no cuesta mucho dinero, tiene una buena relación calidad-precio.
40:14
Ah, but even Feifei admits it doesn’t  have the smell and feel of a real tree.  
509
2414160
5680
Ah, pero incluso Feifei admite que no tiene el olor ni la sensación de un árbol real.
40:19
It’s a dilemma isn’t it, Neil?
510
2419840
1840
Es un dilema, ¿no es así, Neil?
40:21
Yes – what’s best for us and  what’s best for the environment?  
511
2421680
3440
Sí, ¿qué es lo mejor para nosotros y qué es lo mejor para el medio ambiente?
40:25
The BBC’s Reality Check programme found that real  trees take about 12 years to grow and as they do,  
512
2425120
6320
El programa Reality Check de la BBC descubrió que los árboles reales tardan unos 12 años en crecer y, mientras lo hacen
40:31
they absorb carbon from the atmosphere and  nitrogen from the soil – so a good thing.
513
2431440
4880
, absorben carbono de la atmósfera y nitrógeno del suelo, algo bueno.
40:36
But when it’s chopped down, it starts to release  emissions back into the atmosphere – especially if  
514
2436320
5840
Pero cuando se corta, comienza a liberar emisiones a la atmósfera, especialmente
40:42
you have to transport it to your home. And when  Christmas is over, if it ends up in landfill,  
515
2442160
5760
si tiene que transportarlo a su hogar. Y cuando termine la Navidad, si termina en un vertedero,
40:47
the tree’s carbon footprint will be higher.
516
2447920
2480
la huella de carbono del árbol será mayor.
40:50
But its carbon footprint will be lowered if it’s  recycled or composted – that’s the process of  
517
2450400
5440
Pero su huella de carbono se reducirá si se recicla o se convierte en abono; ese es el proceso de
40:55
allowing it to decay and then adding it to the  ground to improve soil quality. A fake tree on  
518
2455840
5600
permitir que se descomponga y luego agregarlo al suelo para mejorar la calidad del suelo. Un árbol falso,
41:01
the other hand is usually imported, and can’t  usually be recycled but, as Feifei mentioned,  
519
2461440
5280
por otro lado, generalmente se importa y, por lo general, no se puede reciclar, pero, como mencionó Feifei,
41:06
it can be re-used. But without any type of  Christmas tree, where would we put all those  
520
2466720
5280
se puede reutilizar. Pero sin ningún tipo de árbol de Navidad, ¿dónde pondríamos todas esas
41:12
lights I mentioned earlier, Sam? I asked you:  In 2010, a Christmas tree in Belgium was awarded  
521
2472000
5840
luces que te mencioné antes, Sam? Te pregunté: en 2010, un árbol de Navidad en Bélgica obtuvo
41:17
the world record for having the most lights on it  – but did you know how many? What do you say, Sam?
522
2477840
4800
el récord mundial por tener la mayor cantidad de luces , pero ¿sabías cuántas? ¿Qué dices, Sam?
41:23
I think I said 19,672.
523
2483280
3360
Creo que dije 19,672.
41:26
Ooo, not very bright I’m afraid!  There were in fact 194, 672!
524
2486640
7600
¡Ooo, no muy brillante, me temo! ¡Había de hecho 194.672!
41:34
Wow – think of the electricity  that must have used!
525
2494240
3600
Guau, ¡piensa en la electricidad que debe haber usado!
41:37
Indeed. Well, let’s enlighten everyone with  some of the vocabulary we’ve discussed today.
526
2497840
4560
En efecto. Bueno, iluminemos a todos con parte del vocabulario que hemos discutido hoy.
41:42
OK, well we started talking  about indulging – that means  
527
2502400
4160
Bien, bueno, comenzamos a hablar sobre complacerse, eso significa
41:46
allowing yourself to have perhaps  too much of something you enjoy.
528
2506560
3920
permitirse tener quizás demasiado de algo que disfruta.
41:50
When something is symbolic, it  represents something important.  
529
2510480
3840
Cuando algo es simbólico, representa algo importante.
41:54
And the word festive describes the joyful feeling  you get when celebrating something like Christmas.
530
2514320
5120
Y la palabra festivo describe el sentimiento de alegría que se siente al celebrar algo como la Navidad.
41:59
Like the festive jumper you are  wearing today, Neil – very jolly!  
531
2519440
3680
Como el jersey festivo que llevas hoy, Neil, ¡muy alegre!
42:03
OK, next we mentioned sustainable – which means  
532
2523680
3120
Bien, a continuación mencionamos sostenible, lo que significa
42:06
the ability to do something over a long period  of time without harming the environment.
533
2526800
5600
la capacidad de hacer algo durante un largo período de tiempo sin dañar el medio ambiente.
42:12
Economical describes doing something that  doesn’t cost a lot of money, it’s good value.
534
2532400
4320
Económico describe hacer algo que no cuesta mucho dinero, tiene una buena relación calidad-precio.
42:16
And when something is composted, it  is allowed to decay – and it turns  
535
2536720
4240
Y cuando algo se convierte en abono, se permite que se descomponga y se convierte
42:20
in to compost which can be added back  into the soil to improve its quality.
536
2540960
4560
en abono que se puede volver a agregar al suelo para mejorar su calidad.
42:25
Thank you, Sam. And that brings us to  the end of 6 Minute English for now.  
537
2545520
3760
Gracias, Sam. Y eso nos lleva al final de 6 Minute English por ahora.
42:29
It just leaves us to wish you a  very happy Christmas. Goodbye.
538
2549280
3760
Solo nos queda desearos una muy feliz Navidad. Adiós.
42:33
Goodbye.
539
2553040
200
Adiós.
42:40
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
540
2560800
4000
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
42:44
And I’m Georgina.
541
2564800
1360
Y yo soy Georgina.
42:46
Sorry I was late today, Georgina. I’d forgotten  to take the recycling bins out before the rubbish  
542
2566160
6000
Lo siento, llegué tarde hoy, Georgina. Me había olvidado de sacar los contenedores de reciclaje antes de la
42:52
collection this morning. I seem to have more and  more plastic packaging each week! Actually, that’s  
543
2572160
5520
recolección de basura esta mañana. ¡Parece que tengo más y más envases de plástico cada semana! En realidad, ese es
42:57
the topic of our programme. With more and more  household waste being either incinerated – that’s  
544
2577680
6080
el tema de nuestro programa. Con más y más desechos domésticos que se incineran, que se
43:03
burned - or being buried underground, we’ll  be asking - is the recycling system broken?
545
2583760
6080
queman, o se entierran bajo tierra, nos preguntaremos: ¿el sistema de reciclaje está roto?
43:10
China used to accept 55% of the world’s  plastic and paper scrap – another word for  
546
2590560
6080
China solía aceptar el 55% de los desechos de plástico y papel del mundo, otra palabra para
43:16
unwanted waste - or in other words, rubbish.  That included waste sent over from Britain.  
547
2596640
6640
desechos no deseados, o en otras palabras, basura. Eso incluía desechos enviados desde Gran Bretaña.
43:23
But in 2018 it stopped taking any more.
548
2603280
3520
Pero en 2018 dejó de tomar más.
43:26
Other countries like Indonesia and Vietnam  took over China’s waste processing role.  
549
2606800
5280
Otros países como Indonesia y Vietnam asumieron el papel de procesamiento de residuos de China.
43:32
But they too are now sending  much of the scrap back,  
550
2612080
3360
Pero ellos también están devolviendo gran parte de la chatarra,
43:35
arguing it is contaminated and it  is harming their own environments.
551
2615440
4240
argumentando que está contaminada y que está dañando sus propios entornos.
43:39
This has created major problems  for countries in the West  
552
2619680
3440
Esto ha creado grandes problemas para los países occidentales,
43:43
who traditionally relied on others  to process their recycling waste.
553
2623120
4400
que tradicionalmente dependían de otros para procesar sus residuos de reciclaje.
43:47
And the problem isn’t going away. In fact, we  are creating more household waste than ever.  
554
2627520
5280
Y el problema no va a desaparecer. De hecho, estamos creando más residuos domésticos que nunca.
43:52
So here’s my quiz question. On average, how many  kilograms of household waste were generated per  
555
2632800
6640
Así que aquí está mi pregunta del cuestionario. En promedio, ¿cuántos kilogramos de desechos domésticos se generaron por
43:59
person in the UK last year? Was it: a) 280 kg 
556
2639440
5840
persona en el Reino Unido el año pasado? ¿Era: a) 280 kg
44:05
b) 480 kg c) 680 kg
557
2645280
5120
b) 480 kg c) 680 kg ¡
44:10
That sounds like a lot of  waste! I’ll say a) 280 kg.
558
2650400
5120
Eso suena como mucho desperdicio! Diré a) 280 kg.
44:16
OK. We’ll find out later if you were right.  Although nowadays people are recycling more,  
559
2656160
5360
ESTÁ BIEN. Más adelante sabremos si tenías razón. Aunque hoy en día la gente recicla más,
44:21
the use of plastic isn’t  decreasing at the same rate.  
560
2661520
3680
el uso de plástico no está disminuyendo al mismo ritmo.
44:25
The BBC World Service’s programme  The Inquiry spoke to Roland Geyer,  
561
2665200
5200
El programa The Inquiry del Servicio Mundial de la BBC habló con Roland Geyer
44:30
a professor at the University of  California about the current situation.
562
2670400
5440
, profesor de la Universidad de California, sobre la situación actual.
44:36
There’s been a real raise in consciousness  which is fantastic and I’m really glad  
563
2676640
7040
Ha habido un aumento real en la conciencia, lo cual es fantástico y estoy muy contento de
44:43
that now it seems the public at large  is really interested in this issue  
564
2683680
4320
que ahora parece que el público en general está realmente interesado en este tema
44:48
and appalled and wants to do something about it,  wants to change it. But at the same time I don’t  
565
2688000
6160
y horrorizado y quiere hacer algo al respecto, quiere cambiarlo. Pero al mismo tiempo, todavía no
44:54
see yet any real action that would make  things better because while all of this  
566
2694160
6080
veo ninguna acción real que mejore las cosas porque mientras todo
45:00
is happening the virgin plastic industry is  actually increasing its production capacity.
567
2700240
5920
esto sucede, la industria del plástico virgen está aumentando su capacidad de producción.
45:07
Workers who process recycling are often exposed  to dangerous waste materials which can harm them.  
568
2707520
6000
Los trabajadores que procesan el reciclaje a menudo están expuestos a materiales de desecho peligrosos que pueden dañarlos.
45:13
Professor Geyer says there has been a raise in  consciousness about this problem – meaning that  
569
2713520
4960
El profesor Geyer dice que ha habido un aumento de la conciencia sobre este problema, lo que significa que a las
45:18
people are being told about an unfair situation  with the aim of asking them to help change it.  
570
2718480
6160
personas se les informa sobre una situación injusta con el objetivo de pedirles que ayuden a cambiarla.
45:24
Now, professor Geyer is an American  and he uses 'raise' as a noun.
571
2724640
4320
Ahora, el profesor Geyer es estadounidense y usa 'raise' como sustantivo.
45:29
The main problem comes from virgin plastic  - original, unused plastic containers.  
572
2729760
5280
El principal problema proviene del plástico virgen: envases de plástico originales sin usar.
45:35
These are made directly from  fossil fuels like crude oil  
573
2735680
3520
Estos están hechos directamente de combustibles fósiles como el petróleo crudo
45:39
or natural gas - major sources of  carbon dioxide and climate change.
574
2739200
5280
o el gas natural, las principales fuentes de dióxido de carbono y el cambio climático.
45:44
But consciousness-raising of  this issue is having an impact.  
575
2744480
3120
Pero la concientización sobre este tema está teniendo un impacto.
45:48
The public at large – meaning most  people in the world, rather than just  
576
2748160
3920
El público en general, es decir, la mayoría de las personas en el mundo, en lugar de solo
45:52
some of them – are concerned about the increase  in plastic waste and want to do something to help.
577
2752080
4960
algunas de ellas, está preocupada por el aumento de los desechos plásticos y quiere hacer algo para ayudar.
45:57
However, it’s not always easy to  know what the best way to help is.
578
2757040
4720
Sin embargo, no siempre es fácil saber cuál es la mejor manera de ayudar.
46:01
Another expert, Professor Monic Sun,  
579
2761760
2320
Otro experto, el profesor Monic Sun,
46:04
believes that focusing only on  recycling may not be the best idea.  
580
2764080
4400
cree que centrarse solo en el reciclaje puede no ser la mejor idea.
46:08
She conducted psychological experiments to find  out more about peoples’ attitudes to recycling…
581
2768480
6240
Realizó experimentos psicológicos para obtener más información sobre las actitudes de las personas hacia el reciclaje...
46:14
..and surprisingly found that if people know  
582
2774720
2640
y sorprendentemente descubrió que si las personas saben que el
46:17
recycling is an option they tend to use  more resources. They reduce any guilty  
583
2777360
5600
reciclaje es una opción, tienden a usar más recursos. Reducen cualquier
46:22
feelings by telling themselves that  the material will be recycled anyway.
584
2782960
4880
sentimiento de culpa diciéndose a sí mismos que el material se reciclará de todos modos.
46:28
We have the slogan of ‘Reduce, Reuse  and Recycle’ and the priority should  
585
2788720
5040
Tenemos el lema de "Reducir, Reutilizar y Reciclar" y la prioridad debería
46:33
be exactly that – reduce and reuse is  better than recycling. And the cost of  
586
2793760
4800
ser exactamente esa: reducir y reutilizar es mejor que reciclar. Y el costo del
46:38
recycling is often not emphasised enough.  People perceive recycling to be great but  
587
2798560
4640
reciclaje a menudo no se enfatiza lo suficiente. Las personas perciben que el reciclaje es excelente, pero
46:43
there’s actually significant labour and  material costs associated with recycling.
588
2803200
4400
en realidad hay costos significativos de mano de obra y materiales asociados con el reciclaje.
46:49
Professor Sun mentions ‘Reduce, Reuse and  Recycle’ as a useful slogan - a short,  
589
2809760
6960
El profesor Sun menciona "Reducir, Reutilizar y Reciclar" como un eslogan útil: una frase breve y
46:56
easily remembered phrase,  often used to promote an idea,  
590
2816720
3680
fácil de recordar, que a menudo se usa para promover una idea,
47:00
in this case, that we should all do  what we can to protect the environment.
591
2820400
4480
en este caso, que todos debemos hacer lo que podamos para proteger el medio ambiente.
47:04
But while protecting the planet is  a common goal, recycling in itself  
592
2824880
4320
Pero si bien proteger el planeta es un objetivo común, el reciclaje en sí mismo
47:09
may not be so important. It’s better  to reduce and reuse than recycle,  
593
2829200
5920
puede no ser tan importante. Es mejor reducir y reutilizar que reciclar,
47:15
so these two objectives should be emphasised  - highlighted as being especially important.
594
2835120
5600
por lo que estos dos objetivos deben enfatizarse y destacarse como especialmente importantes.
47:21
Do you remember my quiz question? I asked you how  
595
2841280
2960
¿Recuerdas mi pregunta del cuestionario? Le pregunté
47:24
many kilograms of waste the average  British person generated last year.
596
2844240
4960
cuántos kilogramos de desechos generó el británico promedio el año pasado.
47:29
I reckoned it was a) 280 kg.
597
2849200
3520
Calculé que era a) 280 kg.
47:33
That would be bad enough, but the real  answer is b) 480 kg. Multiply that by  
598
2853280
6080
Eso ya sería bastante malo, pero la verdadera respuesta es b) 480 kg. ¡Multiplique eso por
47:39
the UK population of 66 million and you  start to see the size of the problem!
599
2859360
5440
la población del Reino Unido de 66 millones y comenzará a ver el tamaño del problema!
47:44
Today we’ve been talking about the  problems associated with recycling  
600
2864800
3920
Hoy hemos estado hablando de los problemas asociados con el reciclaje de
47:48
scrap – another word for rubbish.
601
2868720
2000
chatarra, otra palabra para basura.
47:50
Western countries used to send their rubbish to  China for recycling but this caused issues for  
602
2870720
4880
Los países occidentales solían enviar su basura a China para su reciclaje, pero esto causaba problemas para
47:55
the local environment. Some groups raised  consciousness about the problem – made  
603
2875600
4960
el medio ambiente local. Algunos grupos aumentaron la conciencia sobre el problema, hicieron que las
48:00
people aware of the situation to  encourage them to help change it.
604
2880560
4080
personas fueran conscientes de la situación para alentarlos a ayudar a cambiarla.
48:04
The public at large – most  people in the world – are now  
605
2884640
3280
El público en general, la mayoría de las personas en el mundo, ahora es
48:07
aware of the need to ‘Reduce, Reuse and Recycle’,  
606
2887920
3680
consciente de la necesidad de "Reducir, Reutilizar y Reciclar",
48:11
the slogan – or short, memorable phrase – used  by environmentalists to spread their message.
607
2891600
5920
el eslogan, o una frase corta y memorable, utilizada por los ambientalistas para difundir su mensaje.
48:17
A related problem is the increase of virgin  plastic – original, unused plastic made from  
608
2897520
6000
Un problema relacionado es el aumento de plástico virgen: plástico original sin usar hecho de
48:23
fossil fuels. Recycling is unable to keep pace  with virgin plastic production, so instead  
609
2903520
6080
combustibles fósiles. El reciclaje no puede seguir el ritmo de la producción de plástico virgen, por lo que, en cambio, se
48:29
reducing and reusing plastic should be emphasised  - highlighted as being especially important.
610
2909600
6640
debe enfatizar la reducción y la reutilización del plástico, lo que se destaca como algo especialmente importante.
48:36
And that’s all from us. Bye for now.
611
2916240
2080
Y eso es todo de nosotros. Adiós por ahora.
48:38
Bye.
612
2918320
320
Adiós.
48:45
Hello, this is 6 Minute English. I'm Neil.
613
2925920
2320
Hola, esto es 6 minutos de inglés. soy neil
48:48
And I'm Georgina.
614
2928240
1200
Y yo soy Georgina.
48:49
Georgina, what do you do to cheer yourself up?
615
2929440
3200
Georgina, ¿qué haces para animarte?
48:52
Having a walk usually helps –  especially if it’s in the countryside.
616
2932640
3760
Salir a caminar suele ayudar, especialmente si es en el campo.
48:56
Yes, being in all the green open  space can certainly help us relax  
617
2936400
4400
Sí, estar en todos los espacios verdes abiertos sin duda puede ayudarnos a relajarnos
49:00
and de-stress – getting back to nature  can be a tonic when you’re feeling down.
618
2940800
4240
y desestresarnos; volver a la naturaleza puede ser un tónico cuando te sientes deprimido.
49:05
Georgina A tonic is  
619
2945040
800
49:05
something that makes you feel happier  and healthier. I’ll drink to that!
620
2945840
3760
Georgina Un tónico es
algo que te hace sentir más feliz y saludable. Beberé por eso!
49:09
Me too. But connecting with the natural world  is particularly beneficial to people with mental  
621
2949600
5520
Yo también. Pero conectarse con el mundo natural es particularmente beneficioso para las personas con problemas de
49:15
health issues such as clinical depression. And  it’s something that’s being called ‘ecotherapy’.  
622
2955120
6320
salud mental, como la depresión clínica. Y es algo que se llama 'ecoterapia'.
49:21
More on that in a moment but here’s a  question for you to answer, Georgina.
623
2961440
4320
Más sobre eso en un momento, pero aquí hay una pregunta para que respondas, Georgina.
49:25
OK, Neil. Fire away.
624
2965760
1680
Bien, Neil. Dispara.
49:27
Well, seeing or even hugging trees is a form of  therapy, but how high is the world’s tallest tree  
625
2967440
7360
Bueno, ver o incluso abrazar árboles es una forma de terapia, pero ¿qué tan alto se cree que es el árbol más alto del mundo
49:34
thought to be? Is it... a) 65.8 metres, 
626
2974800
3520
? Es... a) 65,8 metros,
49:38
b) 115.8 metres, or c) 185.8 metres 
627
2978320
6160
b) 115,8 metros, o c) 185,8 metros
49:44
Georgina, any ideas?
628
2984480
1200
Georgina, ¿alguna idea?
49:46
Not a clue – but let’s go for the  highest figure of 185.8 metres.
629
2986240
5120
Ni idea, pero vamos a por la cifra más alta de 185,8 metros.
49:51
Are you sure? Well, we’ll have to wait  until the end of the programme to find out.  
630
2991360
5120
¿Está seguro? Bueno, tendremos que esperar hasta el final del programa para averiguarlo.
49:56
Now, the mental health charity, Mind,  describes ecotherapy as a formal type of  
631
2996480
5200
Ahora, la organización benéfica de salud mental, Mind, describe la ecoterapia como un tipo formal de
50:01
treatment which involves doing  outdoor activities in nature.  
632
3001680
3920
tratamiento que implica realizar actividades al aire libre en la naturaleza.
50:05
However, there’s not one simple definition,  it just relates to doing activities outdoors.
633
3005600
6160
Sin embargo, no hay una definición simple , solo se relaciona con hacer actividades al aire libre.
50:11
Yes, it can involve doing many  things, such as outdoor yoga or  
634
3011760
3520
Sí, puede implicar hacer muchas cosas, como yoga al aire libre u
50:15
horticulture – another name for gardening.  It doesn’t involve taking medication,  
635
3015280
5440
horticultura, otro nombre para la jardinería. No implica tomar medicamentos,
50:20
but instead, it just develops a  person’s relationship with nature.
636
3020720
3680
sino que solo desarrolla la relación de una persona con la naturaleza.
50:24
It’s something Patricia Hasbach knows a lot about.  She’s a clinical psychotherapist and told the BBC  
637
3024400
6080
Es algo de lo que Patricia Hasbach sabe mucho. Es psicoterapeuta clínica y le dijo al programa de
50:30
Radio programme Health Check how ecotherapy  can help. Does she say it can help everyone?
638
3030480
6160
radio de la BBC Health Check cómo la ecoterapia puede ayudar. ¿Dice ella que puede ayudar a todos?
50:39
I often think about ecotherapy as another  tool in the therapist's toolbox. It's not a  
639
3039200
8720
A menudo pienso en la ecoterapia como una herramienta más en la caja de herramientas del terapeuta. No es una
50:47
panacea. It's not going to erase somebody's  pain or grief. But it is a powerful tool,  
640
3047920
7840
panacea. No va a borrar el dolor o la pena de alguien. Pero es una herramienta poderosa,
50:56
you know. Traditionally therapy  has stopped at the urban boundary.
641
3056640
4400
ya sabes. Tradicionalmente, la terapia se ha detenido en el límite urbano.
51:03
So it’s interesting that she describes  ecotherapy as a tool – something that can  
642
3063680
4640
Entonces, es interesante que describa la ecoterapia como una herramienta, algo que puede
51:08
be used to achieve something else. Here is can  be used to help improve someone’s mental health.
643
3068320
6400
usarse para lograr otra cosa. Aquí se puede usar para ayudar a mejorar la salud mental de alguien.
51:14
Ah, but she says it’s not a panacea – so not  something that will solve everything – it won’t  
644
3074720
5440
Ah, pero ella dice que no es una panacea, así que no es algo que lo resuelva todo, no
51:20
erase or get rid of someone’s pain. But going  beyond what she calls the ‘urban boundary’,  
645
3080160
5280
borrará ni eliminará el dolor de alguien. Pero ir más allá de lo que ella llama el "límite urbano"
51:25
and into the natural world, means there  is another method for helping people.
646
3085440
4480
y adentrarse en el mundo natural significa que hay otro método para ayudar a las personas.
51:29
Now, as we’ve mentioned, ecotherapy can take  on many forms – doing art in a forest or  
647
3089920
5600
Ahora, como hemos mencionado, la ecoterapia puede adoptar muchas formas: hacer arte en un bosque o
51:35
running on a beach are all therapeutic. They're  things that makes you feel better or healthier.
648
3095520
5360
correr en la playa son todas terapéuticas. Son cosas que te hacen sentir mejor o más saludable.
51:40
Well, I think that’s clear, but what is  it about the outdoors that affects us?
649
3100880
4400
Bueno, creo que eso está claro, pero ¿qué es lo que nos afecta del aire libre?
51:45
A good question, Georgina. It seems from research  that our busy brains are always on guard, but when  
650
3105280
6080
Una buena pregunta, Georgina. Según la investigación, parece que nuestros cerebros ocupados siempre están en guardia, pero cuando
51:51
we get into nature it gets a break, there’s not  so much to be on the lookout for and we can relax.
651
3111360
5840
nos adentramos en la naturaleza, se toma un descanso, no hay mucho que buscar y podemos relajarnos.
51:57
Well, it does seem the negative symptoms  of urban life can benefit from a dose of  
652
3117840
4480
Bueno, parece que los síntomas negativos de la vida urbana pueden beneficiarse de una dosis de
52:02
nature – a dose is an amount of something.  Let’s get a good explanation from an expert.  
653
3122320
6000
naturaleza: una dosis es una cantidad de algo. Consigamos una buena explicación de un experto.
52:08
Environmental psychologist Birgitta Gatersleben  also spoke to the BBC Health Check programme  
654
3128320
6000
La psicóloga ambiental Birgitta Gatersleben también habló con el programa Health Check de la BBC
52:14
and gave two reasons – one of them, she  explained, was something called ‘biophilia’.
655
3134320
4720
y dio dos razones: una de ellas, explicó, era algo llamado "biofilia".
52:21
Biophilia, very briefly, is really  an innate positive response that  
656
3141120
6320
La biofilia, muy brevemente, es realmente una respuesta positiva innata que las
52:27
people have with life and life-like features.  
657
3147440
4000
personas tienen con la vida y las características similares a la vida.
52:31
The idea that nature reminds us of life, and  if we (are) exposed to the natural elements  
658
3151440
7200
La idea de que la naturaleza nos recuerda la vida, y si estamos expuestos a los elementos naturales,
52:38
then our sort of negative feelings get almost  immediately replaced with positive emotions.
659
3158640
7200
entonces nuestro tipo de sentimientos negativos se reemplazan casi de inmediato con emociones positivas.
52:48
Birgitta Gatersleben there explaining  biophilia – which is a passion for  
660
3168320
4320
Birgitta Gatersleben explicando la biofilia, que es la pasión
52:52
or empathy with the natural  world and living things.
661
3172640
3600
o la empatía por el mundo natural y los seres vivos.
52:56
She said biophilia is innate, which  means is a quality that you’re born with.  
662
3176240
4800
Dijo que la biofilia es innata, lo que significa que es una cualidad con la que se nace.
53:01
So basically, most of us were born to  connect with nature – nature reminds  
663
3181040
4320
Básicamente, la mayoría de nosotros nacimos para conectarnos con la naturaleza: la naturaleza
53:05
us of life and gives us good, positive emotions.
664
3185360
3040
nos recuerda la vida y nos brinda emociones buenas y positivas.
53:08
Naturally. OK. Well, Georgina, maybe getting  today’s quiz question right will give you positive  
665
3188960
6000
Naturalmente. ESTÁ BIEN. Bueno, Georgina, tal vez responder bien la pregunta del cuestionario de hoy te dé
53:14
emotions. Earlier I asked you how high the  world’s tallest tree is thought to be. Is it... 
666
3194960
5520
emociones positivas. Anteriormente te pregunté qué tan alto se cree que es el árbol más alto del mundo. ¿Es...
53:20
a) 65.8 metres, b) 115.8 metres, or 
667
3200480
5840
a) 65,8 metros, b) 115,8 metros, o
53:26
c) 185.8 metres What did you say?
668
3206320
4240
c) 185,8 metros ¿Qué dijiste?
53:30
I said c) 185.8 metres.
669
3210560
3440
Dije c) 185,8 metros.
53:34
Oh dear, I'm afraid that's far too high! The  correct answer is 115.8 metres. Never mind.  
670
3214000
8240
¡Dios mío, me temo que es demasiado alto! La respuesta correcta es 115,8 metros. No importa.
53:42
The tree, named Hyperion, is a type of  redwood and was found in California in 2006.
671
3222240
6640
El árbol, llamado Hyperion, es un tipo de secoya y se encontró en California en 2006.
53:48
Well, that’s still very tall,  and would be great to see.
672
3228880
2720
Bueno, todavía es muy alto y sería genial verlo.
53:51
Now we’ve just got time to recap some  of the vocabulary we’ve discussed,  
673
3231600
3600
Ahora tenemos tiempo para recapitular parte del vocabulario que hemos discutido,
53:55
starting with tonic which can be a fizzy drink  you mix with an alcoholic drink, but in the  
674
3235200
4960
comenzando con tónico que puede ser una bebida gaseosa que se mezcla con una bebida alcohólica, pero en el
54:00
context of therapy it can mean something  that makes you feel happier and healthier.
675
3240160
4720
contexto de la terapia puede significar algo que te hace sentir más feliz y mas saludable.
54:04
Horticulture is the study or activity of growing  garden plants – in other words, gardening.
676
3244880
5760
La horticultura es el estudio o la actividad de cultivar plantas de jardín, en otras palabras, la jardinería.
54:10
A panacea is something  believed to solve everything.
677
3250640
3440
Una panacea es algo que se cree que soluciona todo.
54:14
If something is therapeutic, it  makes you feel better or healthier.
678
3254080
3760
Si algo es terapéutico, te hace sentir mejor o más saludable.
54:17
We also discussed biophilia,  which is a passion for or  
679
3257840
3440
También hablamos sobre la biofilia, que es la pasión o la
54:21
empathy with the natural world and living things.
680
3261280
2720
empatía por el mundo natural y los seres vivos.
54:24
And innate means a quality that you  naturally have – you’re born with it.
681
3264000
4160
E innato significa una cualidad que tienes de forma natural: naces con ella.
54:28
Well, as you know I have an innate quality  for presenting this programme – but now it’s  
682
3268160
4240
Bueno, como saben, tengo una cualidad innata para presentar este programa, pero ahora es el
54:32
time to go. Please join us next time, and don’t  forget to check us out on your favourite social  
683
3272400
4720
momento de irse. Únase a nosotros la próxima vez y no olvide consultarnos en su
54:37
media platform, on our app and of course  the website bbclearningenglish.com. Goodbye
684
3277120
5600
plataforma de redes sociales favorita, en nuestra aplicación y, por supuesto, en el sitio web bbclearningenglish.com.
54:43
Bye!
685
3283360
320
¡Adios!
54:50
Hello. This is 6 Minute English and I'm Rob.  
686
3290640
3200
Hola. Esto es 6 Minute English y soy Rob.
54:53
This is the programme where in just six  minutes we discuss an interesting topic  
687
3293840
4000
Este es el programa en el que en solo seis minutos discutimos un tema interesante
54:57
and teach some related English vocabulary.  Well, joining me to do this is Sam.
688
3297840
4720
y enseñamos vocabulario en inglés relacionado. Bueno, se une a mí para hacer esto Sam.
55:02
Hello! So what’s our interesting topic today, Rob?
689
3302560
3520
¡Hola! Entonces, ¿cuál es nuestro tema interesante hoy, Rob?
55:06
Something close to our hearts, Sam – it's travel.
690
3306080
2960
Algo cercano a nuestros corazones, Sam: es viajar.
55:09
Great!
691
3309760
720
¡Gran!
55:10
But more and more of us are travelling to explore  the world – many of us have more leisure time,  
692
3310480
5200
Pero cada vez más de nosotros viajamos para explorar el mundo: muchos de nosotros tenemos más tiempo libre
55:15
and the cost of travelling  has become relatively cheaper.
693
3315680
3120
y el costo de viajar se ha vuelto relativamente más barato.
55:18
But here lies the problem – the places  we’re visiting are becoming more crowded,  
694
3318800
5040
Pero aquí radica el problema: los lugares que visitamos se están volviendo más concurridos, a
55:23
sometimes spoiling the atmosphere and the beauty  – the things we came to see in the first place!
695
3323840
5440
veces estropeando el ambiente y la belleza , ¡las cosas que vinimos a ver en primer lugar!
55:29
This is why we’re going to be discussing  
696
3329280
2080
Es por eso que vamos a discutir
55:31
how some cities around the world are putting  restrictions on the tourists who visit.  
697
3331360
4880
cómo algunas ciudades del mundo están poniendo restricciones a los turistas que las visitan.
55:36
But that’s after I challenge you to  answer this question, Sam! Are you ready?
698
3336240
4240
¡Pero eso es después de que te reto a que respondas esta pregunta, Sam! ¿Estás listo?
55:40
Bring it on, Rob!
699
3340480
1360
¡Adelante, Rob!
55:41
According to Mastercard’s Global Destination  Cities Index, what was the most visited city  
700
3341840
5760
Según el índice de ciudades de destino global de Mastercard, ¿cuál fue la ciudad más visitada
55:47
in 2018? Was it… a) London 
701
3347600
3280
en 2018? ¿Fue... a) Londres
55:50
b) New York, or c) Bangkok?
702
3350880
2880
b) Nueva York o c) Bangkok?
55:53
All great places to visit – but I think  I’ll stay close to home and say a) London.
703
3353760
6320
Todos los lugares geniales para visitar, pero creo que me quedaré cerca de casa y diré a) Londres.
56:00
OK. Well, as always I will reveal  the answer later in the programme. 
704
3360080
3920
ESTÁ BIEN. Bueno, como siempre revelaré la respuesta más adelante en el programa.
56:04
Now, let’s start our journey  in Italy’s capital city,  
705
3364800
3280
Ahora, comencemos nuestro viaje en la capital de Italia,
56:08
Rome. Famous for its Colosseum,  Trevi Fountain and many other things.
706
3368080
4240
Roma. Famoso por su Coliseo, la Fontana de Trevi y muchas cosas más.
56:12
Lots of people are visiting, Rob – and locals  and tourists have differing attitudes towards  
707
3372960
5280
Mucha gente está de visita, Rob, y los lugareños y los turistas tienen diferentes actitudes hacia
56:18
the way they respect these beautiful and  historic sites. Respect here is a verb,  
708
3378240
5920
la forma en que respetan estos hermosos e históricos lugares. Respeto aquí es un verbo
56:24
to mean treat something with care.
709
3384160
2240
que significa tratar algo con cuidado.
56:26
Well, the authorities in the city fear that  some tourists are showing disrespect to the city  
710
3386960
5840
Bueno, las autoridades de la ciudad temen que algunos turistas estén faltando el respeto a la ciudad
56:32
and have introduced laws to clampdown on certain  behaviour. Clampdown means officially trying to  
711
3392800
5760
y han introducido leyes para reprimir ciertos comportamientos. Restricciones significa tratar oficialmente de
56:38
stop or limit people doing something. Sabina  Castelfranco is a journalist in the city.  
712
3398560
6080
detener o limitar a las personas que hacen algo. Sabina Castelfranco es periodista en la ciudad.
56:44
She told BBC Radio 4’s You and Yours programme  why new restrictions have been introduced…
713
3404640
5760
Ella le dijo al programa You and Yours de BBC Radio 4 por qué se han introducido nuevas restricciones...
56:51
The new rules are really to make sure that  tourists do not misbehave when they are  
714
3411280
5200
Las nuevas reglas son realmente para asegurarse de que los turistas no se porten mal cuando
56:56
visiting tourist attractions in Rome. Romans  don't like to see tourists walking around  
715
3416480
6400
visitan las atracciones turísticas de Roma. A los romanos no les gusta ver a los turistas caminando
57:03
bare-chested, they don't like to see them  wading in their fountains - so really the  
716
3423440
4800
con el torso desnudo, no les gusta verlos chapoteando en sus fuentes, por lo que realmente el
57:08
objective is to improve the life of the city  for residents and for tourists themselves.
717
3428240
6400
objetivo es mejorar la vida de la ciudad para los residentes y para los propios turistas.
57:15
So, the new rules are to stop tourists misbehaving  – that’s doing bad or inappropriate things.  
718
3435840
7120
Entonces, las nuevas reglas son para evitar que los turistas se comporten mal , es decir, hacer cosas malas o inapropiadas.
57:22
I’m sure not all visitors misbehave  – but those who have been,  
719
3442960
4480
Estoy seguro de que no todos los visitantes se portan mal , pero los que lo han hecho,
57:27
have been wading – that’s walking through  water – in the famous fountains and men  
720
3447440
5760
han estado vadeando, es decir, caminando a través del agua, en las famosas fuentes y los hombres
57:33
have not been covering up the top half  of their bodies – so, going bare-chested.
721
3453200
6000
no han estado cubriendo la mitad superior de sus cuerpos, por lo que van con el torso desnudo.
57:39
Not any more, Sam! These new laws have banned  this with the objective of improving the life  
722
3459200
5600
¡Ya no, Sam! Estas nuevas leyes han prohibido esto con el objetivo de mejorar la vida
57:44
for the people of Rome – the Romans. An  objective is a plan or aim to achieve something.
723
3464800
5440
de la gente de Roma: los romanos. Un objetivo es un plan o una meta para lograr algo.
57:50
Other laws introduced in Rome, with the objective  of improving the city, include giving out severe  
724
3470240
6480
Otras leyes introducidas en Roma, con el objetivo de mejorar la ciudad, incluyen
57:56
fines to people who drop litter and to those who  attach ‘love padlocks’ to historic monuments.
725
3476720
6400
multas severas a las personas que arrojan basura y a quienes colocan "candados de amor" en los monumentos históricos.
58:03
Well, I guess if it makes the city  a nicer place to visit for everyone,  
726
3483760
3920
Bueno, supongo que si hace que la ciudad sea un lugar más agradable para visitar para todos,
58:07
then it’s a good idea. Well, let’s talk  about another historic old city – Bruges  
727
3487680
5040
entonces es una buena idea. Bueno, hablemos de otra ciudad histórica: Brujas
58:12
in Belgium. The old and narrow streets  are often packed with sightseers – so  
728
3492720
4640
en Bélgica. Las calles antiguas y estrechas a menudo están llenas de turistas, por lo que
58:17
restrictions have been introduced there.  Helen Coffey, deputy travel editor for the  
729
3497360
4720
se han introducido restricciones allí. Helen Coffey, editora adjunta de viajes del
58:22
Independent newspaper, also spoke to the You and  Yours programme, to explain what is going on…
730
3502080
5280
periódico Independent, también habló en el programa You and Yours para explicar lo que está pasando...
58:27
Bruges was the latest city to say we're going  to introduce new regulations to crack down on  
731
3507920
5360
Brujas fue la última ciudad en decir que vamos a introducir nuevas regulaciones para tomar medidas enérgicas contra
58:33
what they called the Disneyfication of their  city. A really key one is they're going to  
732
3513280
4080
lo que llamaron el Disneyficación de su ciudad. Uno realmente clave es que van a
58:37
cap the number of cruises that can dock, and  actually this a big one that lots of cities do.  
733
3517360
5920
limitar la cantidad de cruceros que pueden atracar y, de hecho, este es uno grande que muchas ciudades hacen.
58:43
They basically don't like cruise visitors  because cruise visitors don't spend money.
734
3523280
5200
Básicamente, no les gustan los visitantes de cruceros porque los visitantes de cruceros no gastan dinero.
58:49
So Helen mentioned a crackdown – which like  clampdown – means taking action to restrict  
735
3529440
7120
Entonces, Helen mencionó una represión, que al igual que la represión, significa tomar medidas para restringir
58:56
or stop certain activities. And Bruges wants to  crack down on the Disneyfication of the city.
736
3536560
7760
o detener ciertas actividades. Y Brujas quiere acabar con la Disneyficación de la ciudad.
59:04
This term describes turning something into an  artificial, not real, commercial environment,  
737
3544960
5920
Este término describe convertir algo en un entorno comercial artificial, no real,
59:10
similar to a Walt Disney theme park. I’m not  sure it’s that similar yet, but one way to  
738
3550880
4720
similar a un parque temático de Walt Disney. No estoy seguro de que sea tan similar todavía, pero una forma de
59:15
maintain the authentic feel of the city is  to cap the number of cruises that can dock.
739
3555600
5440
mantener la sensación auténtica de la ciudad es limitar la cantidad de cruceros que pueden atracar.
59:21
Cap means restrict or limit. It’s felt  that visitors who come by cruise ship,  
740
3561040
6160
Cap significa restringir o limitar. Se cree que los visitantes que vienen en cruceros
59:27
don’t stay overnight and therefore  don’t bring much money into the city.  
741
3567200
4720
no se quedan a pasar la noche y, por lo tanto, no traen mucho dinero a la ciudad.
59:31
The message from the city authorities  is ‘stay overnight or don’t come!’
742
3571920
5200
El mensaje de las autoridades de la ciudad es "¡quédate a pasar la noche o no vengas!"
59:37
Well, one city that has people visiting for the  day or staying longer is the most visited city  
743
3577120
5760
Bueno, una ciudad a la que la gente visita durante el día o se queda más tiempo es la ciudad más visitada
59:42
in the world – but where is that, Sam? Earlier I  asked you what the most visited city in 2018 was?  
744
3582880
7440
del mundo, pero ¿dónde está eso, Sam? Anteriormente te pregunté cuál fue la ciudad más visitada en 2018.
59:50
Was it… a) London 
745
3590320
1680
¿Fue... a) Londres
59:52
b) New York, or c) Bangkok?
746
3592000
2800
b) Nueva York o c) Bangkok?
59:54
And I said London.
747
3594800
1520
Y dije Londres.
59:56
That was in second place. The most visited  city last year was Bangkok, in Thailand.
748
3596960
5600
Eso fue en segundo lugar. La ciudad más visitada el año pasado fue Bangkok, en Tailandia.
60:02
OK, Rob. Well, maybe what I can get  right is a recap of today’s vocabulary.  
749
3602560
5520
Bien, Rob. Bueno, tal vez lo que pueda hacer bien sea un resumen del vocabulario de hoy.
60:08
Starting with respect. If you respect  something you treat it with care.
750
3608080
5120
Empezando por el respeto. Si respetas algo, lo tratas con cuidado.
60:13
We also discussed clampdown, which  means officially trying to stop or  
751
3613200
4000
También discutimos la represión, lo que significa tratar oficialmente de detener o
60:17
limit people doing something.  Crackdown is a similar phrase.
752
3617200
3760
limitar a las personas que hacen algo. Crackdown es una frase similar.
60:20
To misbehave is to do  something bad or inappropriate.  
753
3620960
3840
Portarse mal es hacer algo malo o inapropiado.
60:25
And an objective is a plan  or aim to achieve something.
754
3625440
3760
Y un objetivo es un plan o una meta para lograr algo.
60:29
Our next word is Disneyfication - a term that  describes turning something into an artificial,  
755
3629200
5440
Nuestra siguiente palabra es Disneyficación, un término que describe convertir algo en un
60:34
not real, commercial environment,  similar to a Walt Disney theme park.
756
3634640
4400
entorno comercial artificial, no real, similar a un parque temático de Walt Disney.
60:39
And finally we had cap –  which means restrict or limit.
757
3639040
4480
Y finalmente teníamos tope, que significa restringir o limitar.
60:43
Well, we’ve had to cap this programme at 6  minutes – and we’re out of time. Goodbye!
758
3643520
4560
Bueno, tuvimos que limitar este programa a 6 minutos, y se nos acabó el tiempo. ¡Adiós!
60:48
Bye bye!
759
3648080
480
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7