BOX SET: 6 Minute English - 'Environmental English' mega-class! One hour of new vocabulary!

1,744,513 views

2021-01-09 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Environmental English' mega-class! One hour of new vocabulary!

1,744,513 views ・ 2021-01-09

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
0
7360
2560
Bonjour et bienvenue sur 6 minutes d'anglais. Je suis Neil.
00:09
And I'm Rob.
1
9920
960
Et je suis Rob.
00:10
Now Rob, we’ve talked before on this  programme about our love of coffee.
2
10880
4080
Rob, nous avons déjà parlé dans cette émission de notre amour du café.
00:14
Oh yes, indeed. I couldn’t function without it.
3
14960
2880
Ah oui, en effet. Je ne pourrais pas fonctionner sans lui.
00:17
But have you ever thought about the environmental  consequences of all those disposable coffee cups?
4
17840
5280
Mais avez-vous déjà pensé aux conséquences environnementales de toutes ces tasses à café jetables ?
00:23
Oh yes, indeed. I always carry a reusable cup  with me so I don’t have to throw one away.
5
23120
5280
Ah oui, en effet. J'ai toujours un gobelet réutilisable sur moi pour ne pas avoir à en jeter un.
00:28
So if a disposable cup is one you throw away,  
6
28400
3200
Donc, si un gobelet jetable est celui que vous jetez,
00:31
a reusable one is one that  you can use again and again.
7
31600
3520
un gobelet réutilisable est celui que vous pouvez utiliser encore et encore.
00:35
Yes, there is a big problem with disposable  cups in that many of them can’t be recycled,  
8
35120
5520
Oui, il y a un gros problème avec les gobelets jetables dans la mesure où beaucoup d'entre eux ne peuvent pas être recyclés,
00:40
so there is a lot of waste for  something we only use for a short time.
9
40640
3600
il y a donc beaucoup de déchets pour quelque chose que nous n'utilisons que pendant une courte période.
00:45
What are the big coffee shop  chains doing about this problem?  
10
45120
3680
Que font les grandes chaînes de cafés pour résoudre ce problème ?
00:48
We’ll find out a little bit more shortly, but  first, a quiz for you. Which country drinks the  
11
48800
5040
Nous en saurons un peu plus sous peu, mais d' abord, un quiz pour vous. Quel pays boit le
00:53
most coffee per capita – so not the total amount  of coffee but the average per person. Is it: 
12
53840
6000
plus de café par habitant - donc pas la quantité totale de café mais la moyenne par personne. Est-ce :
00:59
a) Japan b) Kenya, or 
13
59840
2800
a) le Japon b) le Kenya ou
01:02
c) Finland What do you think, Rob?
14
62640
2400
c) la Finlande Qu'en pensez-vous, Rob ?
01:05
Ooh, tricky. I don’t think the Japanese are  big coffee drinkers and I know they produce  
15
65040
4640
Ouh, délicat. Je ne pense pas que les Japonais soient de grands buveurs de café et je sais qu'ils
01:09
a lot of coffee in Kenya. I’m surprised the  USA isn’t on the list but I’m going to go with  
16
69680
5440
produisent beaucoup de café au Kenya. Je suis surpris que les États-Unis ne soient pas sur la liste, mais je vais choisir   la
01:15
Finland. Just because.
17
75120
1840
Finlande. Juste parce que.
01:16
Well, we'll see if you're right later in the  programme. On a recent BBC You and Yours radio  
18
76960
5600
Eh bien, nous verrons si vous avez raison plus tard dans le programme. Lors d'une récente émission de radio de la BBC, You and Yours
01:22
programme they discussed the topic of coffee cups.  Some of the big chains are now charging customers  
19
82560
5280
, ils ont abordé le sujet des tasses à café. Certaines grandes chaînes facturent désormais
01:27
more for a disposable cup and giving discounts if  people bring their own reusable. However not all  
20
87840
6160
davantage les clients pour un gobelet jetable et offrent des remises si les gens apportent leur propre gobelet réutilisable. Cependant,
01:34
of the shops actually collect old cups and sort  them for recycling in the shop itself. Here’s  
21
94000
5600
tous les magasins ne collectent pas les vieilles tasses et ne les trient pas pour les recycler dans le magasin lui-même. Voici
01:39
Jaz Rabadia from Starbucks, Is the store only  interested in facilities inside their shops?
22
99600
6160
Jaz Rabadia de Starbucks. Le magasin s'intéresse-t-il uniquement aux installations à l'intérieur de ses magasins ?
01:47
It is something that we are in the process of  rolling out and it will be in all of our stores.  
23
107360
4640
C'est quelque chose que nous sommes en train de déployer et ce sera dans tous nos magasins.
01:52
It's also not just our stores in which these  cups end up. So we're doing a lot of work  
24
112000
4720
Ce ne sont pas seulement nos magasins dans lesquels ces gobelets se retrouvent. Nous faisons donc beaucoup de travail en
01:56
outside of our store environment to ensure that  paper cups can be recycled on the go. We're  
25
116720
5360
dehors de l'environnement de notre magasin pour nous assurer que les gobelets en papier peuvent être recyclés lors de vos déplacements. Nous
02:02
working with our environmental charity partner  Hubbub to increase recycling infrastructure  
26
122080
4560
travaillons avec notre partenaire caritatif environnemental Hubbub pour augmenter l'infrastructure de recyclage    à l'
02:06
outside of our stores because that too  is where a lot of our cups will end up.
27
126640
3520
extérieur de nos magasins, car c'est également là que beaucoup de nos gobelets finiront.
02:11
So are they just working in their  stores at improving recycling?
28
131520
3280
Travaillent-ils donc simplement dans leurs magasins pour améliorer le recyclage ?
02:14
Rob Well no, after all most people  
29
134800
2480
Rob Eh bien non, après tout, la plupart des gens
02:17
take their coffee out of the stores, so they are  working on recycling infrastructure outside as  
30
137280
5520
sortent leur café des magasins, ils travaillent donc également sur des infrastructures de recyclage à l'
02:22
well. This will be things like bins and collection  points which are clearly marked for coffee cups.
31
142800
5920
extérieur. Il s'agira d'éléments tels que des poubelles et des points de collecte clairement indiqués pour les tasses à café.
02:28
And what about enabling recycling cups in store?
32
148720
3520
Et qu'en est-il de l'activation du recyclage des gobelets en magasin ?
02:32
Well, she said that was something they are  rolling out to all stores. Rolling out here  
33
152240
4720
Eh bien, elle a dit que c'était quelque chose qu'ils déployaient dans tous les magasins. Déployer ici
02:36
means introducing over a period of time. So  it’s starting to happen but is not finished yet.
34
156960
5600
signifie introduire sur une période de temps. Cela commence donc à se produire, mais ce n'est pas encore terminé.
02:42
Let’s listen again.
35
162560
1200
Écoutons encore.
02:45
It is something that we are in the process of  rolling out and it will be in all of our stores.  
36
165120
4720
C'est quelque chose que nous sommes en train de déployer et ce sera dans tous nos magasins.
02:49
It's also not just our stores in which  these cups end up. So we're doing a lot  
37
169840
4080
Ce ne sont pas seulement nos magasins dans lesquels ces gobelets se retrouvent. Nous faisons donc beaucoup
02:53
of work outside of our store environment to  ensure that paper cups can be recycled on  
38
173920
5040
de travail en dehors de l'environnement de notre magasin pour nous assurer que les gobelets en papier peuvent être recyclés lors de vos
02:58
the go. We're working with our environmental  charity partner hubbub to increase recycling  
39
178960
4880
déplacements. Nous travaillons avec notre partenaire caritatif environnemental brouhaha pour augmenter l'
03:03
infrastructure outside of our stores because  that too is where a lot of our cups will end up.
40
183840
4160
infrastructure de recyclage en dehors de nos magasins, car c'est là aussi que beaucoup de nos gobelets finiront.
03:09
Not everyone, however, believes that  the coffee chains are doing everything  
41
189200
3840
Cependant, tout le monde ne pense pas que les chaînes de café font tout
03:13
that they can. This is Mary Creagh,  a member of the British parliament.  
42
193040
4400
ce qu'elles peuvent. Voici Mary Creagh , membre du parlement britannique.
03:17
She compares the situation to that of the  plastic bag charge. This was a law brought  
43
197440
5440
Elle compare la situation à celle de la charge relative aux sacs plastiques. Il s'agissait d'une loi
03:22
in to force shops to charge customers for  plastic bags, which previously had been free.
44
202880
4880
introduite pour obliger les magasins à facturer les clients pour les sacs en plastique, qui étaient auparavant gratuits.
03:29
If you think you’re having to pay extra for  something, as we saw with the plastic bags,  
45
209040
4800
Si vous pensez que vous devez payer un supplément pour quelque chose, comme nous l'avons vu avec les sacs en plastique,
03:33
we think a similar psychological  measure is needed, a nudge measure,  
46
213840
4160
nous pensons qu'une mesure psychologique similaire est nécessaire, une mesure
03:38
to encourage people to remember to  bring their reusable cup with them  
47
218000
4720
d'encouragement,   pour encourager les gens à se rappeler  d' apporter leur gobelet réutilisable avec eux
03:42
and of course this is something that the  coffee shops have been fighting tooth and nail.
48
222720
4400
et bien sûr cela est quelque chose que les cafés ont combattu bec et ongles.
03:47
Neil She  
49
227120
1040
Neil She
03:48
thinks that we consumers need a nudge  to help us remember our reusable cups.
50
228160
4080
pense que nous, les consommateurs, avons besoin d'un coup de pouce pour nous aider à nous souvenir de nos gobelets réutilisables.
03:52
Rob Yes, we need a nudge,  
51
232240
1600
Rob Oui, nous avons besoin d'un coup de pouce,
03:53
which is a little push, a reason. In this case,  she is thinking of a law to make them charge more.  
52
233840
5760
qui est un petit coup de pouce, une raison. Dans ce cas, elle pense à une loi pour les faire payer plus.
03:59
But she says the coffee chains really don’t want  this, they are, she says, fighting it tooth and  
53
239600
4720
Mais elle dit que les chaînes de café ne veulent vraiment pas cela, elles le combattent bec et
04:04
nail. If you fight something tooth and nail you  are against it completely and try to stop it.
54
244320
4880
ongles. Si vous combattez quelque chose bec et ongles, vous êtes complètement contre et essayez de l'arrêter.
04:09
Neil Let's hear MP Mary Creagh again.
55
249200
2560
Neil Écoutons à nouveau la députée Mary Creagh.
04:12
If you think you’re having to pay extra for  something, as we saw with the plastic bags,  
56
252560
4800
Si vous pensez que vous devez payer un supplément pour quelque chose, comme nous l'avons vu avec les sacs en plastique,
04:17
we think a similar psychological  measure is needed, a nudge measure,  
57
257360
4160
nous pensons qu'une mesure psychologique similaire est nécessaire, une mesure
04:21
to encourage people to remember to  bring their reusable cup with them  
58
261520
4720
d'encouragement,   pour encourager les gens à se rappeler  d' apporter leur gobelet réutilisable avec eux
04:26
and of course this is something that the  coffee shops have been fighting tooth and nail.
59
266240
4400
et bien sûr cela est quelque chose que les cafés ont combattu bec et ongles.
04:31
Time to review our vocabulary, but first,  
60
271840
2400
Il est temps de revoir notre vocabulaire, mais d'abord,
04:34
let’s have the answer to the quiz question. Which  country drinks the most coffee per capita? Is it: 
61
274240
6080
voyons la réponse à la question du quiz. Quel pays boit le plus de café par habitant ? Est-ce :
04:40
a) Japan b) Kenya, or 
62
280320
3280
a) le Japon b) le Kenya ou
04:43
c) Finland What did you think, Rob?
63
283600
1920
c) la Finlande Qu'en avez-vous pensé, Rob ?
04:46
I took a bit of a guess at Finland.
64
286080
2400
J'ai un peu deviné la Finlande.
04:48
Well, congratulations, your guess was correct.  
65
288480
3280
Eh bien, félicitations, votre supposition était correcte.
04:51
The Finns on average get through an amazing 12kg  of coffee a year, each. Now, onto the vocabulary.
66
291760
7440
Les Finlandais consomment en moyenne 12 kg de café par an chacun. Passons maintenant au vocabulaire.
04:59
We had a couple of related but opposite words.  Something disposable is designed to be used  
67
299200
5440
Nous avions quelques mots liés mais opposés. Un objet jetable est conçu pour être utilisé
05:04
once or a few times and then thrown away and a  reusable is designed to be used again and again.
68
304640
6160
une ou plusieurs fois, puis jeté, et un objet réutilisable est conçu pour être utilisé encore et encore.
05:10
We then had 'rolling out' which  in a business sense is the process  
69
310800
3520
Nous avons ensuite eu le "déploiement", qui au sens commercial est le processus
05:14
of gradually introducing something  new. This could be a new system,  
70
314320
3760
d'introduction progressive de quelque chose de nouveau. Il peut s'agir d'un nouveau système, d'un
05:18
new product, new technology or  even a new way of doing things.
71
318080
3280
nouveau produit, d'une nouvelle technologie ou même d'une nouvelle façon de faire les choses.
05:21
New ideas often need new infrastructure.  This is usually physical structures that  
72
321920
4720
Les nouvelles idées nécessitent souvent une nouvelle infrastructure. Il s'agit généralement de structures
05:26
are needed to make something work, for example,  
73
326640
2240
physiques nécessaires pour faire fonctionner quelque chose. Par exemple,   l'
05:28
rail infrastructure includes  tracks, stations and signals.
74
328880
4160
infrastructure ferroviaire comprend  des voies, des gares et des signaux.
05:33
A nudge is a small push,  
75
333040
1520
Un coup de pouce est un petit coup de pouce,
05:34
to encourage us to do something. You don’t need  a nudge to carry a reusable coffee cup, do you?
76
334560
5200
pour nous encourager à faire quelque chose. Vous n'avez pas besoin d' un coup de pouce pour transporter une tasse à café réutilisable, n'est-ce pas ?
05:39
Oh, no, I’m all for it. In fact, I’d fight  tooth and nail to keep hold of my reusable.  
77
339760
5600
Oh, non, je suis tout à fait d'accord. En fait, je me battrais bec et ongles pour garder mon réutilisable.
05:45
Which is quite a coincidence as that was  our last expression today. To fight tooth  
78
345360
4400
Ce qui est plutôt une coïncidence car c'était notre dernière expression aujourd'hui. Se battre bec
05:49
and nail means to make a strong effort to  try to stop something or achieve something.
79
349760
4320
et ongles signifie faire un effort important pour essayer d'arrêter quelque chose ou de réaliser quelque chose.
05:54
Well, that’s all from us. We look  forward to your company next time.  
80
354080
3040
Eh bien, tout cela vient de nous. Nous attendons avec impatience votre entreprise la prochaine fois.
05:57
Until then, you can find us in all  the usual places on social media,  
81
357120
3600
D'ici là, vous pouvez nous trouver à tous les endroits habituels sur les réseaux sociaux,  en
06:00
online and on our app. Just search  for 'BBC Learning English'. Goodbye!
82
360720
4080
ligne et sur notre application. Recherchez simplement "BBC Learning English". Au revoir!
06:04
Goodbye!
83
364800
1040
Au revoir!
06:12
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
84
372720
4000
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
06:16
And I’m Sam. How are you, Neil?
85
376720
2560
Et je suis Sam. Comment vas-tu, Neil ?
06:19
I’ve been as busy as a bee this week, Sam.
86
379280
2320
J'ai été aussi occupé qu'une abeille cette semaine, Sam.
06:21
Oh, don’t you sound like the bee’s knees!
87
381600
3040
Oh, ne parlez-vous pas comme les genoux de l'abeille !
06:24
All right, Sam, there’s no need  to get a bee in your bonnet!
88
384640
2880
D'accord, Sam, pas besoin d'avoir une abeille dans ton capot !
06:28
As you can hear, English is  full of idioms involving bees.
89
388640
4640
Comme vous pouvez l'entendre, l'anglais regorge d'idiomes impliquant des abeilles.
06:33
But the sad truth is that bee  numbers are declining at an  
90
393280
3360
Mais la triste vérité est que le nombre d'abeilles diminue à un
06:36
alarming rate and in some  places disappearing altogether.
91
396640
3600
rythme alarmant et, à certains endroits, disparaît complètement.
06:40
And this has serious consequences for humans.
92
400240
3520
Et cela a de graves conséquences pour l'homme.
06:44
Today, one third of the food we eat depends on  insects to pollinate crops, fruit and vegetables.
93
404320
6400
Aujourd'hui, un tiers de la nourriture que nous mangeons dépend des insectes pour polliniser les cultures, les fruits et les légumes.
06:50
But bees are in trouble. In some  European countries up to half of  
94
410720
4960
Mais les abeilles sont en difficulté. Dans certains pays européens, jusqu'à la moitié de
06:55
all bee species are facing extinction,  placing our food supply chain at risk.
95
415680
6160
toutes les espèces d'abeilles sont menacées d'extinction, ce qui met notre chaîne d'approvisionnement alimentaire en danger.
07:01
Bees are vital in pollinating hundreds of crops,  from apples and blackberries to cucumbers.  
96
421840
5120
Les abeilles sont essentielles pour polliniser des centaines de cultures, des pommes et des mûres aux concombres.
07:07
In fact, almost all plants need insects to  reproduce – which is my quiz question – of  
97
427520
5200
En fait, presque toutes les plantes ont besoin d'insectes pour se reproduire - ce qui est ma question de quiz - parmi
07:12
the world’s top 50 crops, how many  rely on insect pollination? Is it: 
98
432720
5440
les 50 principales cultures du monde, combien dépendent de la pollinisation par les insectes ? Est-ce :
07:18
a) 35 out of 50?, 
99
438160
1760
a) 35 sur 50 ?
07:20
b) 40 out of 50? or c) 45 out of 50?
100
440480
4240
b) 40 sur 50 ? ou c) 45 sur 50 ?
07:25
I reckon those busy bees pollinate b)  40 out of 50 of the most common crops.
101
445360
6640
Je pense que ces abeilles occupées pollinisent b) 40 des 50 cultures les plus courantes.
07:32
OK, Sam, we’ll find out the answer later. Now,  if you think back to your school biology lessons,  
102
452560
5600
OK, Sam, nous trouverons la réponse plus tard. Maintenant, si vous repensez à vos cours de biologie à l'école,
07:38
you may remember that plants and flowers contain  both male and female reproductive parts inside.
103
458160
6320
vous vous souviendrez peut-être que les plantes et les fleurs contiennent à l'intérieur des organes reproducteurs mâles et femelles.
07:45
But what exactly is going on  when bees pollinate a plant?  
104
465120
4000
Mais que se passe-t-il exactement lorsque les abeilles pollinisent une plante ?
07:49
Here’s Claire Bates from BBC World Service  programme People Fixing the World to remind us:
105
469840
5760
Voici Claire Bates du programme People Fixing the World de la BBC World Service pour nous rappeler :
07:57
What is pollination? All flowering plants need it  to reproduce. Pollen is moved from the male part  
106
477520
6400
qu'est-ce que la pollinisation ? Toutes les plantes à fleurs en ont besoin pour se reproduire. Le pollen est déplacé de la partie mâle
08:03
of a flower to the female part of a flower, then  fertilisation can happen causing fruit to grow.  
107
483920
6160
d'une fleur vers la partie femelle d'une fleur, puis la fertilisation peut se produire et faire pousser des fruits.
08:10
Some staple crops such as wheat, rice and corn  are pollinated by the wind however many plants  
108
490080
6000
Certaines cultures de base telles que le blé, le riz et le maïs sont pollinisées par le vent, mais de nombreuses plantes
08:16
don’t release their pollen easily and this is  where insects, and especially bees, come in.  
109
496080
5040
ne libèrent pas facilement leur pollen et c'est là que les insectes, et en particulier les abeilles, entrent en jeu
08:21
As they collect nectar to eat, pollen sticks to  them and they carry it from flower to flower.
110
501680
4800
.   Lorsqu'ils collectent du nectar pour se nourrir, le pollen s'y colle et ils le transportent de fleur en fleur.
08:28
Pollination is the process in which  pollen is taken from one plant to another  
111
508320
4400
La pollinisation est le processus par lequel le pollen est transporté d'une plante à une autre
08:32
so that it can reproduce. This is the  important work done by bees and insects.
112
512720
5520
afin qu'il puisse se reproduire. C'est le travail important effectué par les abeilles et les insectes.
08:38
Only after pollination can the next process  occur – fertilisation - when the pollen carried  
113
518240
7200
Ce n'est qu'après la pollinisation que le processus suivant peut avoir lieu - la fertilisation - lorsque le pollen transporté
08:45
from another plant fertilises a  female ovule to make new seeds.
114
525440
5040
par une autre plante fertilise un ovule femelle pour produire de nouvelles graines.
08:51
Fertilisation occurs in all flowering  plants, some of which like wheat,  
115
531360
4240
La fertilisation se produit dans toutes les plantes à fleurs, dont certaines comme le blé, les
08:55
potatoes and rice are staple crops - food  that is eaten in large amounts as part of  
116
535600
5200
pommes de terre et le riz sont des cultures de base - des aliments qui sont consommés en grande quantité dans le cadre de
09:00
a community’s daily diet and provides a large  fraction of their energy and nutrient needs.
117
540800
5360
l'alimentation quotidienne d'une communauté et qui fournissent une grande partie de leurs besoins énergétiques et nutritifs.
09:06
Fewer bees reduces pollination levels, meaning  fewer new seeds are created and fewer crops grown.
118
546160
7760
Moins d'abeilles réduit les niveaux de pollinisation, ce qui signifie moins de nouvelles graines sont créées et moins de cultures sont cultivées.
09:13
But it isn’t just the decline in bee numbers  causing a problem. Like us, bees need to rest  
119
553920
6080
Mais ce n'est pas seulement le déclin du nombre d'abeilles qui cause un problème. Comme nous, les abeilles ont besoin de se reposer
09:20
and this has led some to come up with creative  new ways of supplementing bee pollination.
120
560000
5840
et cela a conduit certaines personnes à proposer de nouvelles façons créatives de compléter la pollinisation des abeilles.
09:25
One such innovator is Keren Mimran, co-founder of  agro-tech company, Edete. Here she is, explaining  
121
565840
8000
L'un de ces innovateurs est Keren Mimran, cofondatrice de la société agro-technologique Edete. La voici, expliquant
09:33
how dropping pollen from drones can pollinate  crops, giving a helping hand to hard-working bees.
122
573840
7120
comment la chute de pollen de drones peut polliniser les cultures, donnant un coup de main aux abeilles qui travaillent dur.
09:42
How come our food security is so much dependent  on an insect that we cannot really control? We  
123
582480
8000
Comment se fait-il que notre sécurité alimentaire dépende tellement d'un insecte que nous ne pouvons pas vraiment contrôler ? Nous
09:50
can bring the bees to the orchard or to a field  but we cannot control their behaviour. They do  
124
590480
6000
pouvons amener les abeilles au verger ou dans un champ mais nous ne pouvons pas contrôler leur comportement. Ils ne
09:56
not come out of the hive when it’s raining or when  there’s heavy wind, they work only during daytime.  
125
596480
7440
sortent pas de la ruche lorsqu'il pleut ou qu'il y a du vent, ils ne fonctionnent que pendant la journée.
10:03
There must be a possibility of developing a  mechanical solution to the pollination challenge.
126
603920
6640
Il doit y avoir une possibilité de développer une solution mécanique au défi de la pollinisation.
10:11
Keren Mimran speaking on the BBC World  Service programme People Fixing The  
127
611840
5040
Keren Mimran s'exprimant lors de l'émission People Fiding The
10:16
World. Bees’ behaviour can’t be controlled  - when it rains they won’t leave their hive  
128
616880
5520
World de la BBC World Service. Le comportement des abeilles ne peut pas être contrôlé : lorsqu'il pleut, elles ne quittent pas leur
10:22
– the structure where bees live, either built  by people or made by the bees themselves.
129
622400
5040
ruche                   la structure où vivent les abeilles, soit construite par des personnes, soit fabriquée par les abeilles elles-mêmes.
10:28
So Keren’s company has developed drones to drop  
130
628000
3280
L'entreprise de Keren a donc développé des drones pour déposer du
10:31
pollen on her orchard – an area of  land on which fruit trees are grown.
131
631280
5440
pollen sur son verger - une zone de terrain sur laquelle poussent des arbres fruitiers.
10:37
The need for these high-tech solutions reflects  
132
637360
2480
Le besoin de ces solutions de haute technologie reflète
10:39
the seriousness of the pollination problem  for food security -everyone getting enough  
133
639840
5760
la gravité du problème de la pollinisation pour la sécurité alimentaire - chacun obtenant suffisamment d'
10:45
affordable and nutritious food to  meet their daily dietary needs.
134
645600
4080
aliments abordables et nutritifs pour répondre à ses besoins alimentaires quotidiens.
10:50
I had no idea bees were so important, Neil.  Maybe I underestimated how hard they work.
135
650240
6400
Je ne savais pas que les abeilles étaient si importantes, Neil. J'ai peut-être sous-estimé à quel point ils travaillent dur.
10:57
Ah, you mean today’s quiz question.  I asked you how many of the top 50  
136
657360
4880
Ah, vous voulez dire la question du quiz d'aujourd'hui. Je vous ai demandé combien des 50
11:02
world crops rely on insect pollination.
137
662240
2400
premières cultures mondiales dépendent de la pollinisation par les insectes.
11:05
And I said b) 40 out of 50 of the top crops.
138
665280
4240
Et j'ai dit b) 40 sur 50 des meilleures cultures.
11:10
And you are right! They certainly are the bee’s  knees when it comes to pollinating plants!
139
670320
5120
Et tu as raison ! Ils sont certainement les genoux de l'abeille quand il s'agit de polliniser les plantes !
11:16
So in today’s programme we’ve been  hearing about the important role  
140
676560
3840
Ainsi, dans l'émission d'aujourd'hui, nous avons entendu parler du rôle important que jouent les
11:20
bees play in pollination – transferring  pollen from plant to plant,  
141
680400
4800
abeilles dans la pollinisation - le transfert de pollen d'une plante à l'autre,
11:25
necessary for the next stage of fertilisation  – producing new seeds and fruit inside a plant.
142
685200
7040
nécessaire pour la prochaine étape de la fertilisation - la production de nouvelles graines et de nouveaux fruits à l'intérieur d'une plante.
11:32
Bees and insects play a vital role in growing the  world’s staple crops - food which, eaten in large  
143
692880
6000
Les abeilles et les insectes jouent un rôle vital dans la croissance des cultures de base du monde - des aliments qui, consommés en grande
11:38
amounts, makes up the majority of a community’s  daily diet and meets their nutrient needs.
144
698880
5360
quantité, constituent la majorité de l'alimentation quotidienne d'une communauté et répondent à leurs besoins en nutriments.
11:44
So bee numbers are directly linked to the issue  of food security - everyone getting enough  
145
704880
6560
Le nombre d'abeilles est donc directement lié à la question de la sécurité alimentaire : chacun reçoit suffisamment d'
11:51
affordable, nutritious food  to meet their dietary needs.
146
711440
3840
aliments abordables et nutritifs pour répondre à ses besoins alimentaires.
11:55
Which explains why, when bees won’t leave  their home - or hive – some people have  
147
715280
4960
Ce qui explique pourquoi, lorsque les abeilles ne quittent pas leur maison - ou leur ruche - certaines personnes ont
12:00
started using drones to pollinate their  orchards – land growing fruit trees.
148
720240
4880
commencé à utiliser des drones pour polliniser leurs vergers - des arbres fruitiers en pleine terre.
12:05
And that’s it for this edition  of 6 Minute English. Bye for now!
149
725760
3840
Et c'est tout pour cette édition de 6 Minute English. Au revoir!
12:09
Goodbye!
150
729600
240
Au revoir!
12:16
Hello, and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
151
736560
2640
Bonjour et bienvenue sur 6 minutes d'anglais. Je suis Neil.
12:19
And hello, I'm Rob.
152
739200
1200
Et bonjour, je suis Rob.
12:20
Today we're talking about plastic.
153
740400
2400
Aujourd'hui on parle de plastique.
12:22
Yes, it's our addiction to plastic that is  of concern because this material doesn't  
154
742800
3840
Oui, c'est notre dépendance au plastique qui est préoccupante car ce matériau ne se
12:26
decay very quickly, so once we've used  it, it hangs around for a very long time.
155
746640
5040
décompose pas très rapidement, donc une fois que nous l'avons utilisé, il traîne très longtemps.
12:31
It is a problem – and decay, by the  way, describes the natural process  
156
751680
4800
C'est un problème - et la décomposition, soit dit en passant, décrit le processus naturel
12:36
of something being destroyed or breaking  down into small particles. We hear so much  
157
756480
4960
de destruction ou de décomposition de quelque chose en petites particules. Nous entendons tellement
12:41
about the consequences of having too  much waste plastic around, don't we?
158
761440
3440
parler des conséquences d'avoir trop de déchets plastiques, n'est-ce pas ?
12:44
Indeed. Not only does it cause a mess -  wildlife, particularly marine animals,  
159
764880
4640
En effet. Non seulement cela cause des dégâts,   la faune, en particulier les animaux marins,
12:49
are at risk when they become  entangled in plastic waste,  
160
769520
3280
est en danger lorsqu'elle s'emmêle dans des déchets plastiques
12:52
or ingest it. It's an issue that needs  tackling – or dealing with. And that's  
161
772800
4320
ou les ingère. C'est un problème qui doit s'attaquer - ou traiter. Et c'est
12:57
what we'll be discussing today and finding out  what could be done to solve this plastic crisis.
162
777120
5120
ce dont nous allons discuter aujourd'hui et découvrir ce qui pourrait être fait pour résoudre cette crise du plastique.
13:02
OK, first, let's challenge you to answer a  question about plastic, Rob. The first synthetic  
163
782240
5680
OK, tout d'abord, mettons-nous au défi de répondre à une question sur le plastique, Rob. Le premier
13:07
plastic – that's plastic made entirely from  man-made materials - was created over 100 years  
164
787920
5440
plastique   synthétique - c'est-à-dire du plastique entièrement fabriqué à partir de  matériaux synthétiques - a été créé il y a plus de 100
13:13
ago. Do you know what its brand name was? Was it… a) Bakelite, 
165
793360
4720
ans. Savez-vous quel était son nom de marque ? Était-ce… a) Bakélite,
13:18
b) Lucite or c) Formica?
166
798640
2960
b) Lucite ou c) Formica ?
13:21
I'm no expert, so I'll say c) Formica.
167
801600
3520
Je ne suis pas un expert, donc je dirai c) Formica.
13:25
Well, we'll reveal the answer at the end of the  programme. Now let's talk more about plastic.  
168
805120
5360
Eh bien, nous révélerons la réponse à la fin du programme. Parlons maintenant plus du plastique.
13:30
This man-made substance is everywhere - from  clothing to crisp packets, and bottles to buckets.
169
810480
5920
Cette substance artificielle est partout - des vêtements aux paquets de chips, des bouteilles aux seaux.
13:36
But the problem is that most of it isn't  biodegradable – that's a word that describes  
170
816400
4400
Mais le problème est que la plupart d'entre eux ne sont pas biodégradables - c'est un mot qui décrit
13:40
something that can decay naturally without  harming anything. Each year, 400 million  
171
820800
5280
quelque chose qui peut se décomposer naturellement sans endommager quoi que ce soit. Chaque année, 400 millions de
13:46
tonnes of plastic is produced and 40% of that  is single-use. So why don't we stop using it?
172
826080
6560
tonnes de plastique sont produites, dont 40 % sont à usage unique. Alors pourquoi ne pas arrêter de l'utiliser ?
13:52
It's not that easy, Rob, and it's something  Lucy Siegle, a BBC reporter and author, has been  
173
832640
5360
Ce n'est pas si facile, Rob, et c'est quelque chose dont Lucy Siegle, journaliste et auteur de la BBC, a
13:58
talking about. She was speaking in a discussion  on the Costing the Earth programme on BBC Radio 4,  
174
838000
6080
parlé. Elle parlait dans une discussion sur le programme Costing the Earth sur BBC Radio 4,
14:04
and explained the issue we have with quitting  plastic but also how our attitude is changing…
175
844080
5120
et a expliqué le problème que nous avons avec l'abandon du plastique, mais aussi comment notre attitude change…
14:10
We have this weird psychological attachment to  this material that's been around and it's like  
176
850080
4720
Nous avons cet étrange attachement psychologique à ce matériau qui existe et c'est comme
14:14
a push and pull. At the one time, we're so  horrified by what we're seeing – the whales  
177
854800
4240
un pousser et tirer. À un moment donné, nous sommes tellement horrifiés par ce que nous voyons : les baleines
14:19
dying, the oceans vomiting plastic,  beaming in from all over the world,  
178
859040
3680
mourant, les océans vomissant du plastique, rayonnant du monde entier,
14:22
and at the same time we're being  told we can't live without it,  
179
862720
3200
et en même temps, on nous dit que nous ne pouvons pas vivre sans ça
14:25
so that creates a psychological dissonance  –which I think is the barrier to behavioural  
180
865920
5280
, ça crée donc une dissonance psychologique - qui, je pense, est l'obstacle au
14:31
change but I'm finding now awareness has  peaked and it's going over into activism.
181
871200
4320
changement de comportement, mais je trouve maintenant que la prise de conscience a atteint son apogée et qu'elle se transforme en activisme.
14:36
She mentioned the word psychological –  that's something that affects or involves  
182
876640
4400
Elle a mentionné le mot psychologique - c'est quelque chose qui affecte ou implique
14:41
our mind – so here, psychological  attachment means that in our mind  
183
881040
4640
notre esprit - donc ici, l' attachement psychologique signifie que dans notre esprit
14:45
we feel we have to use plastic – we're addicted.
184
885680
2880
nous sentons que nous devons utiliser du plastique - nous sommes accros.
14:48
But we also see the negative impact of plastic  – like whales dying – and in our mind we're also  
185
888560
6160
Mais nous voyons aussi l'impact négatif du plastique - comme la mort des baleines - et dans notre esprit, nous pensons également
14:54
thinking we must stop! This has created what Lucy  says is a 'psychological dissonance' - dissonance  
186
894720
6480
que nous devons arrêter ! Cela a créé ce que Lucy dit être une "dissonance psychologique" - la dissonance
15:01
means a disagreement between two opposing  ideas – so we're having an argument in our  
187
901200
4880
signifie un désaccord entre deux idées opposées - nous avons donc une dispute dans notre
15:06
head about the right thing to do – this is the  'push and pull' of thoughts she referred to.
188
906080
5280
tête sur la bonne chose à faire - c'est le "pousser et tirer" des pensées qu'elle évoqué.
15:11
And this dissonance has been the barrier to  us trying to solve the plastic issue – but  
189
911360
5440
Et cette dissonance nous a empêchés d'essayer de résoudre le problème du plastique - mais
15:16
now we're starting to do something about it  – we're taking action to reduce our plastic  
190
916800
4560
maintenant nous commençons à faire quelque chose - nous prenons des mesures pour réduire nos
15:21
waste – we're turning to activism. That's  taking action to change something – it  
191
921360
4960
déchets plastiques - nous nous tournons vers l'activisme. Il s'agit d' agir pour changer quelque chose. Il
15:26
could be social or political change, or  a change in our behaviour or attitude.
192
926320
4560
peut s'agir d'un changement social ou politique, ou d' un changement de comportement ou d'attitude.
15:30
Of course there has been a big push – that means  people have been strongly encouraged – to recycle.
193
930880
5440
Bien sûr, il y a eu une grande poussée - cela signifie que les gens ont été fortement encouragés - à recycler.
15:36
Maybe in an ideal world the best thing to do is  go plastic-free – but that isn't easy, is it?
194
936320
5760
Peut-être que dans un monde idéal, la meilleure chose à faire est de ne plus consommer de plastique, mais ce n'est pas facile, n'est-ce pas ?
15:42
No, it isn't, and it's something Lucy Siegle  spoke about. Getting rid of plastic in our  
195
942080
4800
Non, ce n'est pas le cas, et c'est quelque chose dont Lucy Siegle a parlé. Se débarrasser du plastique dans nos
15:46
lives is a gradual process. But where does  she think we can make the biggest difference?
196
946880
5120
vies est un processus graduel. Mais où pense-t-elle que nous pouvons faire la plus grande différence ?
15:53
I really think that to concentrate on  stopping the flow of plastics into your life  
197
953360
4560
Je pense vraiment qu'il est plus facile et plus efficace à long terme de se concentrer sur l' arrêt du flux de plastique dans votre vie
15:57
is easier and more effective in the long term,  than trying to go plastic-free from the outset.  
198
957920
4800
que d'essayer de se débarrasser du plastique dès le départ.
16:03
We are in the UK, a supermarket  culture, so a lot of the tips and  
199
963280
4960
Nous sommes au Royaume-Uni, dans une culture de supermarché, donc de nombreux trucs et
16:08
tricks to decreasing the flow of plastic  are getting round supermarket culture.
200
968240
4880
astuces pour réduire le flux de plastique contournent la culture des supermarchés.
16:14
She says we have a supermarket culture in the  UK. Culture here describes a way of life – or  
201
974400
5760
Elle dit que nous avons une culture de supermarché au Royaume- Uni. La culture décrit ici un mode de vie - ou
16:20
a way that we generally behave – and in terms of  food shopping, we tend to do that in supermarkets.
202
980160
5920
une façon dont nous nous comportons généralement - et en termes d' achats alimentaires, nous avons tendance à le faire dans les supermarchés.
16:26
So, for example, customers can  make a big difference by putting  
203
986080
3360
Ainsi, par exemple, les clients peuvent faire une grande différence en faisant
16:29
pressure on supermarkets to  use less plastic packaging.  
204
989440
3680
pression sur les supermarchés pour qu'ils utilisent moins d'emballages en plastique.
16:33
It does seem that the future of plastic is  in our hands – we need to be more careful  
205
993120
4240
Il semble que l'avenir du plastique soit entre nos mains - nous devons être plus prudents
16:37
about how and when we use it – and use our  collective power to force change if it's needed.
206
997360
5600
sur la manière et le moment de l'utiliser - et utiliser notre pouvoir collectif pour forcer le changement si nécessaire.
16:42
But there's no doubt plastic  is useful for many things  
207
1002960
3760
Mais il ne fait aucun doute que le plastique est utile pour beaucoup de choses
16:46
so it will be a long time  before it disappears altogether.
208
1006720
3120
donc il faudra beaucoup de temps avant qu'il ne disparaisse complètement.
16:50
And earlier I asked you what was the name of  the first synthetic plastic, invented over a 100  
209
1010400
5520
Et plus tôt, je vous ai demandé quel était le nom du premier plastique synthétique, inventé il y a plus de 100
16:55
years ago. Was it… a) Bakelite, 
210
1015920
2640
ans. Était-ce… a) Bakélite,
16:59
b) Lucite or c) Formica?
211
1019200
2160
b) Lucite ou c) Formica ?
17:01
And I said c) Formica. Was I right?
212
1021360
2720
Et j'ai dit c) Formica. Avais-je raison ?
17:04
Formica is a type of hard plastic used  for covering tables and working areas  
213
1024080
4400
Le formica est un type de plastique dur utilisé pour recouvrir les tables et les zones de travail
17:08
in kitchens – but it's not the  oldest type. That was Bakelite.
214
1028480
3920
dans les cuisines, mais ce n'est pas le type le plus ancien. C'était de la bakélite.
17:12
I may have got that wrong but hopefully I'll  have more success recapping some of today's  
215
1032400
4080
Je me suis peut-être trompé, mais j'espère avoir plus de succès en récapitulant une partie du vocabulaire d'aujourd'hui
17:16
vocabulary – starting with decay, which describes  the natural process of something being destroyed  
216
1036480
6000
- à commencer par la décomposition, qui décrit le processus naturel de destruction
17:22
or breaking down into small particles –  which plastic takes a long time to do.
217
1042480
4480
ou de décomposition de quelque chose en petites particules - ce que le plastique prend beaucoup de temps à faire.
17:26
Next, we had biodegradable – that's a word to  
218
1046960
3040
Ensuite, nous avions biodégradable - c'est un mot pour
17:30
describe something that can decay  naturally without harming anything.
219
1050000
3840
décrire quelque chose qui peut se décomposer naturellement sans endommager quoi que ce soit.
17:33
Then we had psychological – that's something  that affects or involves your mind.
220
1053840
4320
Ensuite, nous avons eu le psychologique - c'est quelque chose qui affecte ou implique votre esprit.
17:38
Next up, we had dissonance, which describes  a disagreement between two opposing ideas.
221
1058160
4960
Ensuite, nous avons eu la dissonance, qui décrit un désaccord entre deux idées opposées.
17:43
And then we mentioned activism  - that's taking action  
222
1063120
2960
Et puis nous avons mentionné l'activisme - c'est-à-dire prendre des mesures
17:46
to change something. We also mentioned  the phrase a big push which means people  
223
1066080
4000
pour changer quelque chose. Nous avons également mentionné l'expression une grande poussée qui signifie que les gens
17:50
are strongly encouraged or persuaded  to do something, usefully by force.
224
1070080
4160
sont fortement encouragés ou persuadés de faire quelque chose, utilement par la force.
17:54
And finally we had culture. In our  context of supermarket culture,  
225
1074240
4240
Et enfin nous avons eu la culture. Dans notre contexte de culture de supermarché,
17:58
it describes a way of life – or  a way that we generally behave.
226
1078480
3600
il décrit un mode de vie - ou une façon dont nous nous comportons généralement.
18:02
Thanks, Neil. Now, remember you can find more  learning English programmes and materials  
227
1082080
4880
Merci Neil. Maintenant, n'oubliez pas que vous pouvez trouver plus de programmes et de matériel d'apprentissage de l'anglais
18:06
on our website at bbclearningenglish.com. That's  
228
1086960
3280
sur notre site Web à l'adresse bbclearningenglish.com. C'est
18:10
it for now but please join us next  time for 6 Minute English. Goodbye.
229
1090240
3600
tout pour le moment, mais rejoignez-nous la prochaine fois pour 6 minutes d'anglais. Au revoir.
18:13
Neil Goodbye.
230
1093840
640
Neil Au revoir.
18:22
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
231
1102560
4000
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
18:26
And I’m Rob.
232
1106560
800
Et je suis Rob.
18:28
I’ve been reading about ways to protect  the environment, Rob, and I’ve decided  
233
1108160
3680
J'ai lu des articles sur les moyens de protéger l'environnement, Rob, et j'ai décidé
18:31
to eat less meat. And maybe drive my car less too.
234
1111840
3360
de manger moins de viande. Et peut-être que je conduis moins ma voiture aussi.
18:36
Good for you, Neil! And flying less  can also help reduce air pollution.
235
1116080
4880
Bien à toi, Neil ! Et voler moins peut également contribuer à réduire la pollution de l'air.
18:41
Right. Flying and driving less are  two good ways to combat climate change  
236
1121520
4960
Droite. Prendre l'avion et conduire moins sont deux bons moyens de lutter contre le changement climatique
18:46
because they reduce your carbon footprint  – that’s the amount of carbon dioxide or  
237
1126480
4640
car ils réduisent votre empreinte carbone : c'est-à-dire la quantité de dioxyde de carbone ou de
18:51
CO2 released into the atmosphere as  a result of your everyday activities.
238
1131120
4960
CO2 rejetée dans l'atmosphère à la suite de vos activités quotidiennes.
18:56
The idea of reducing carbon emissions is  catching on in the music industry too.  
239
1136080
4400
L'idée de réduire les émissions de carbone fait également son chemin dans l'industrie de la musique.
19:01
Bands and artists who go on tour around  the world generate large carbon footprints.
240
1141120
5760
Les groupes et les artistes qui partent en tournée dans le monde entier génèrent d'importantes empreintes carbone.
19:06
So recently some music groups  like Massive Attack and Green Day  
241
1146880
4160
Ainsi, récemment, certains groupes de musique comme Massive Attack et Green Day ont
19:11
started thinking about ways to reduce the impact  their tours are having on the environment.
242
1151040
5040
commencé à réfléchir à des moyens de réduire l'impact de leurs tournées sur l'environnement.
19:16
Ha! Green Day – what a good name for a  band trying to be environmentally friendly!
243
1156080
4960
Ha! Green Day - quel bon nom pour un groupe qui essaie d'être respectueux de l'environnement !
19:21
Today we’ll be finding out  about bands and musicians  
244
1161040
3200
Aujourd'hui, nous découvrirons des groupes et des musiciens
19:24
who want to continue going on tour but do it in  ways which reduce their environmental impact.  
245
1164240
6080
qui souhaitent continuer à partir en tournée, mais le font de manière à réduire leur impact sur l'environnement.
19:30
And of course, we’ll be learning  some related vocabulary on the way.
246
1170320
3440
Et bien sûr, nous apprendrons du vocabulaire connexe en cours de route.
19:34
So, it seems like the days of rock and roll  stars flying around the world in private jets  
247
1174560
5680
Ainsi, il semble que l'époque où les stars du rock and roll voyageaient autour du monde dans des jets privés
19:40
may soon be a thing of the past.
248
1180240
2160
pourrait bientôt appartenir au passé.
19:42
Indeed, Rob, and that brings me neatly to my quiz  question. One British band recently announced  
249
1182400
6080
En effet, Rob, et cela m'amène parfaitement à ma question de quiz. Un groupe britannique a récemment annoncé
19:48
they would stop going on tour until they were  100% carbon neutral, but which band? Was it:
250
1188480
6400
qu'il arrêterait de tourner jusqu'à ce qu'il soit 100 % neutre en carbone, mais quel groupe ? Était-ce :
19:54
a) The 1975
251
1194880
2000
a) Le 1975
19:57
b) The Rolling Stones, or
252
1197520
1920
b) Les Rolling Stones, ou
19:59
c) Coldplay
253
1199440
1600
c) Coldplay
20:01
Well, Coldplay had a hit with  their song The Scientist,  
254
1201040
3040
Eh bien, Coldplay a eu un succès avec leur chanson The Scientist,
20:04
and we are talking about carbon dioxide  and the climate, so I’ll say c) Coldplay.
255
1204640
6000
et nous parlons de dioxyde de carbone et du climat, donc je dirai c) Coldplay.
20:10
Good thinking, Rob! We’ll find out the answer  later. But first let’s hear from another artist  
256
1210640
5440
Bonne réflexion, Rob ! Nous trouverons la réponse plus tard. Mais écoutons d'abord un autre artiste
20:16
concerned about her carbon impact.  Fay Milton is the drummer of the band  
257
1216080
4640
préoccupé par son impact carbone. Fay Milton est la batteuse du groupe
20:20
Savages and co-founder of  the climate pressure group  
258
1220720
3360
Savages et co-fondatrice du groupe de pression climatique
20:24
Music Declares Emergency. She spoke to  BBC Radio 4’s programme You & Yours:
259
1224080
5840
Music Declares Emergency. Elle a parlé à l' émission You & Yours de BBC Radio 4 :
20:29
This year I have actually turned  down a tour. My income comes from  
260
1229920
6000
Cette année, j'ai en fait refusé une tournée. Mes revenus proviennent des
20:35
touring so it has put me in a  bit of a precarious situation  
261
1235920
3760
tournées, donc cela m'a mis dans une situation un peu précaire,
20:39
but I actually feel quite good about it – it  feels like the right thing to do in this moment.
262
1239680
4080
mais je me sens plutôt bien à ce sujet - c'est la bonne chose à faire en ce moment.
20:44
Even though Fay earns a living  as a drummer by going on tour,  
263
1244320
3360
Même si Fay gagne sa vie en tant que batteuse en partant en tournée,
20:47
she has started to turn them down – meaning  to reject or refuse the offer of touring.
264
1247680
5360
elle a commencé à les refuser, c'est- à-dire à rejeter ou à refuser l'offre de tournée.
20:53
Losing the income she usually gets from touring  
265
1253040
3040
La perte des revenus qu'elle tire habituellement des tournées
20:56
puts Fay in a precarious situation – a  situation where things could become difficult,  
266
1256080
5840
place Fay dans une situation précaire - une situation où les choses pourraient devenir difficiles,
21:01
in this case financially difficult, because  she isn’t making money from playing the drums.
267
1261920
5600
dans ce cas financièrement difficiles, car elle ne gagne pas d'argent en jouant de la batterie.
21:07
But she still wants to do the  right thing – in other words,  
268
1267520
3360
Mais elle veut toujours faire ce qu'il faut - en d'autres termes,
21:10
do what is most fair, ethical and just.  For Fay, fighting climate change is even  
269
1270880
5680
faire ce qui est le plus équitable, éthique et juste. Pour Fay, lutter contre le changement climatique est encore
21:16
more important than doing what she  loves – going on tour with the band.
270
1276560
4160
plus important que de faire ce qu'elle aime : partir en tournée avec le groupe.
21:20
Well, good for her! I’m not sure if I’d be so  committed as Fay. But if bands stopped touring  
271
1280720
6240
Eh bien, tant mieux pour elle ! Je ne sais pas si je serais aussi engagée que Fay. Mais si les groupes cessaient
21:26
altogether, fans wouldn’t get to see gigs –  or live concerts and hear the music they love.
272
1286960
5440
complètement de tourner, les fans ne pourraient pas voir de concerts ou de concerts en direct et entendre la musique qu'ils aiment.
21:32
Well, that’s an interesting point because it  might be possible for bands to carry on touring  
273
1292960
4880
Eh bien, c'est un point intéressant car il pourrait être possible pour les groupes de continuer à tourner
21:37
and also reduce their environmental impact at  the same time. Bristol band, Massive Attack,  
274
1297840
6320
et de réduire leur impact environnemental en même temps. Le groupe de Bristol, Massive Attack,
21:44
want to do exactly that. Their  singer Robert Del Naja explains:
275
1304160
4080
veut faire exactement cela. Leur chanteur Robert Del Naja explique :
21:48
We’re working with an electric bus company.  We’re going to look at all the energy being  
276
1308960
3520
Nous travaillons avec une compagnie de bus électriques. Nous allons examiner toute l'énergie
21:52
renewable and obviously the power we  can create will go back to the grid,  
277
1312480
3440
renouvelable et, évidemment, l'énergie que nous pouvons créer retournera au réseau,
21:55
so we’re hoping we can actually create legacy  green infrastructure which can then power  
278
1315920
4400
donc nous espérons que nous pourrons réellement créer une infrastructure verte héritée qui pourra ensuite alimenter les
22:00
future gigs. We plan to travel to Europe solely by  train, with the band, the crew and all the gear.
279
1320320
6320
futurs concerts. Nous prévoyons de voyager en Europe uniquement en train, avec le groupe, l'équipe et tout le matériel.
22:07
Swapping tour planes for trains and  encouraging fans to travel to gigs  
280
1327360
4400
Échanger des avions de tournée contre des trains et encourager les fans à se rendre aux concerts
22:11
by bus are two good ways to reduce the  total carbon footprint of the concert.
281
1331760
5680
en bus sont deux bons moyens de réduire l' empreinte carbone totale du concert.
22:17
And by using renewable energy, the gig can create  power. This can then be put back into the national  
282
1337440
6240
Et en utilisant des énergies renouvelables, le concert peut créer de l' énergie. Cela peut ensuite être réinjecté dans le
22:23
grid, called the grid for short – the network  supplying electrical power across a country.
283
1343680
5920
réseau national, appelé le réseau en abrégé - le réseau fournissant de l'électricité à travers un pays.
22:30
Well, Massive Attack are certainly  ticking all the green boxes, Neil,  
284
1350480
4320
Eh bien, Massive Attack coche certainement toutes les cases vertes, Neil,
22:34
but who else is doing a good job?  Remember your quiz question earlier?
285
1354800
4000
mais qui d'autre fait du bon travail ? Vous souvenez-vous de votre question de quiz plus tôt ?
22:38
Ah, yes. I asked which band has decided to stop  
286
1358800
3120
Ah oui. J'ai demandé quel groupe avait décidé d'arrêter de
22:41
touring until their tours were  carbon neutral and you said?
287
1361920
3840
tourner jusqu'à ce que leurs tournées soient neutres en carbone et vous avez dit ?
22:45
I said c) Coldplay.
288
1365760
2160
J'ai dit c) Coldplay.
22:47
And you were right! Are you a Coldplay fan, Rob?  
289
1367920
2960
Et tu avais raison ! Êtes-vous un fan de Coldplay, Rob?
22:50
Just remember to leave your car at  home the next time you go to their gig!
290
1370880
3600
N'oubliez pas de laisser votre voiture à la maison la prochaine fois que vous irez à leur concert !
22:55
Right! Today, we’ve been looking at some of the  
291
1375120
2800
Droite! Aujourd'hui, nous avons examiné certaines des
22:57
ways music bands and artists are  trying to fight climate change.  
292
1377920
4160
manières dont les groupes de musique et les artistes essaient de lutter contre le changement climatique.
23:02
They want to reduce their carbon footprint –  the amount of carbon they release into the air.
293
1382080
4880
Ils veulent réduire leur empreinte carbone c'est-à-dire la quantité de carbone qu'ils libèrent dans l'air.
23:06
Some musicians are starting to turn down – or  refuse, long world tour dates because flying from  
294
1386960
6240
Certains musiciens commencent à refuser - ou refuser, de longues dates de tournées mondiales parce que voyager d'un
23:13
country to country playing gigs – or live musical  concerts, generates so much carbon dioxide.
295
1393200
6400
pays à l'autre pour jouer des concerts - ou des concerts musicaux en direct , génère tellement de dioxyde de carbone.
23:19
Bands like Savages, Green Day and  Massive Attack are trying to do the  
296
1399600
4640
Des groupes comme Savages, Green Day et Massive Attack essaient de
23:24
right thing - taking the most fair and ethical  course of action, even though for some artists,  
297
1404240
6400
faire ce qu'il faut - en adoptant la ligne de conduite la plus juste et la plus éthique, même si pour certains artistes,
23:30
the income lost from not touring puts them  in a precarious – or difficult situation.
298
1410640
5200
le manque à gagner dû à l'absence de tournée les place dans une situation précaire ou difficile.
23:36
But when they get it right, bands can be carbon  neutral or even generate power which can be put  
299
1416480
5360
Mais lorsqu'elles réussissent, les bandes peuvent être neutres en carbone ou même générer de l'électricité qui peut être
23:41
back into the national grid – the network  supplying electrical power across a country.
300
1421840
5360
réinjectée dans le réseau national - le réseau fournissant de l'électricité à travers un pays.
23:47
All of which means we can ‘keep  on rocking’ into the next century  
301
1427200
4160
Tout cela signifie que nous pouvons « continuer à basculer » dans le siècle prochain
23:51
without increasing carbon emissions  and adding to climate change.
302
1431360
3920
sans augmenter les émissions de carbone ni contribuer au changement climatique.
23:55
So, Rob, you could say you were  ‘born to run’… on renewable energy!
303
1435280
4120
Alors, Rob, vous pourriez dire que vous êtes "né pour courir"... avec des énergies renouvelables !
23:59
Ha-ha! Very funny, Neil. That’s all for  today but remember to join us again soon  
304
1439400
5480
Ha-ha ! Très drôle, Neil. C'est tout pour aujourd'hui, mais n'oubliez pas de nous rejoindre bientôt
24:04
for more topical discussions and vocabulary from  6 Minute English, here at BBC Learning English.
305
1444880
6960
pour des discussions plus thématiques et du vocabulaire de 6 Minute English, ici à BBC Learning English.
24:11
Thanks for listening and bye!
306
1451840
1760
Merci pour votre écoute et au revoir !
24:13
Bye.
307
1453600
160
Au revoir.
24:22
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
308
1462240
3920
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
24:26
And I’m Sam.
309
1466160
960
Et je suis Sam.
24:27
In this programme, we’ll be asking looking at some  of the many dangers facing humanity, from climate  
310
1467120
5040
Dans ce programme, nous demanderons d'examiner certains des nombreux dangers auxquels l'humanité est confrontée, du
24:32
change and global pandemics to asteroid impacts  and nuclear war. We’ll be finding out whether  
311
1472160
5920
changement climatique et des pandémies mondiales aux impacts d'astéroïdes et à la guerre nucléaire. Nous découvrirons si
24:38
human civilisation can survive these risks and  looking at some of the related vocabulary as well.
312
1478080
5760
la civilisation humaine peut survivre à ces risques et nous examinerons également une partie du vocabulaire associé.
24:43
Do you really think humans could become  extinct and end up as dead as the dodo?
313
1483840
4640
Pensez-vous vraiment que les humains pourraient disparaître et finir aussi morts que le dodo ?
24:48
Ah, so of course you’ve heard of the dodo?
314
1488480
2320
Ah, alors bien sûr que vous avez entendu parler du dodo ?
24:50
Yes, dodos were large, metre-high  birds which died out in the 1600s  
315
1490800
6080
Oui, les dodos étaient de grands oiseaux d'un mètre de haut qui se sont éteints dans les années 1600
24:56
after being hunted to extinction by humans.
316
1496880
3120
après avoir été chassés jusqu'à l'extinction par les humains.
25:00
That’s right. Dodos couldn’t  fly and weren’t very clever.  
317
1500000
3200
C'est exact. Les dodos ne savaient pas voler et n'étaient pas très intelligents.
25:03
They didn’t hide when sailors with  hunting dogs landed on their island.  
318
1503200
4320
Ils ne se sont pas cachés lorsque des marins avec des chiens de chasse ont débarqué sur leur île.
25:07
The species was hunted so much that within  a century, every single bird had died out.  
319
1507520
5200
L'espèce était tellement chassée qu'en un siècle, tous les oiseaux avaient disparu.
25:12
But do you know which island the dodo was from,  Sam? That’s my quiz question for today. Was it:
320
1512720
4880
Mais savez-vous de quelle île venait le dodo, Sam ? C'est ma question quiz pour aujourd'hui. Était-ce :
25:17
a) The Galapagos
321
1517600
1520
a) Les Galapagos
25:19
b) Mauritius
322
1519120
1760
b) Maurice
25:20
c) Fiji
323
1520880
1200
c) Fidji
25:22
I’ll guess the Galapagos, Neil, because  I know many exotic animals live there.  
324
1522080
4480
Je devine les Galapagos, Neil, car je sais que de nombreux animaux exotiques y vivent.
25:27
By the way, that’s also cheered  me up a bit because as humans we  
325
1527280
3600
Au fait, cela m'a aussi un peu remonté le moral, car en tant qu'humains, nous
25:30
are much smarter than the dodo! We’re  far too clever to die out, aren’t we?
326
1530880
4800
sommes beaucoup plus intelligents que le dodo ! Nous sommes bien trop intelligents pour mourir, n'est-ce pas ?
25:37
I’m not sure I agree, Sam. Lots of  the existential risks - the worst  
327
1537280
4720
Je ne suis pas sûr d'être d'accord, Sam. De nombreux risques existentiels - les
25:42
possible things that could happen  to humanity, such as nuclear war,  
328
1542000
3520
pires choses qui pourraient arriver à l'humanité, comme une guerre nucléaire,
25:45
global pandemics or rogue artificial  intelligence, are human-made. These  
329
1545520
5120
des pandémies mondiales ou une intelligence artificielle malveillante, sont d'origine humaine. Ces
25:50
threats could have catastrophic consequences  for human survival in the 21st century.
330
1550640
5680
menaces pourraient avoir des conséquences catastrophiques pour la survie humaine au 21e siècle.
25:56
That’s true. But existential risks don’t only  threaten the survival of the human species.  
331
1556320
5840
C'est vrai. Mais les risques existentiels ne menacent pas seulement la survie de l'espèce humaine.
26:02
Instead, they could destroy  civilisation as we know it,  
332
1562160
3600
Au lieu de cela, ils pourraient détruire la civilisation telle que nous la connaissons,
26:05
leaving pockets of survivors to  struggle on in a post-apocalyptic world.
333
1565760
5200
laissant des poches de survivants pour lutter dans un monde post-apocalyptique.
26:10
And it wouldn’t be the first  time that has happened,  
334
1570960
3360
Et ce ne serait pas la première fois que cela se produirait,
26:14
as the BBC World Service  programme The Inquiry found out.  
335
1574320
3760
comme l'a découvert le programme The Inquiry de la BBC World Service.
26:18
Simon Beard of the Centre for the Study of  Existential Risk at Cambridge University explains:
336
1578080
6560
Simon Beard du Center for the Study of Existential Risk de l'Université de Cambridge explique :
26:24
The historical record suggests that about once  every thousand years an event occurs that wipes  
337
1584640
6480
Les archives historiques suggèrent qu'environ une fois tous les mille ans, un événement se produit qui
26:31
out about a third of the human population – so in  the Middle Ages, this was the Black Death - huge  
338
1591120
6960
anéantit environ un tiers de la population humaine - donc au Moyen Âge, c'était le Noir La mort - un énorme
26:38
plague that covered Eurasia, while there was also  dramatic global cooling at that time which many  
339
1598080
5760
fléau qui couvrait l'Eurasie, alors qu'il y avait aussi un refroidissement global dramatique à cette époque que beaucoup de
26:43
people think was related to volcanic eruptions  and about a third of the global population died.
340
1603840
4720
gens pensent être lié aux éruptions volcaniques et environ un tiers de la population mondiale est décédée.
26:49
So, humanity has been facing these risks  throughout history, according to the historical  
341
1609120
5280
Ainsi, l'humanité a été confrontée à ces risques tout au long de l'histoire, selon les
26:54
record – the collection of all written and  recorded past events concerning the human race.
342
1614400
6000
archives historiques - la collection de tous les événements passés écrits et enregistrés concernant la race humaine.
27:00
Yes. Wars and plagues –infectious, epidemic  diseases which spread between countries  
343
1620400
5600
Oui. Les guerres et les fléaux - maladies infectieuses et épidémiques qui se propagent entre les pays
27:06
can quickly wipe out – or completely  destroy, millions of people.
344
1626000
3840
peuvent rapidement anéantir - ou complètement détruire des millions de personnes.
27:10
And there’s not much we can do  to stop disasters like that!
345
1630400
3440
Et nous ne pouvons pas faire grand-chose pour arrêter de telles catastrophes !
27:13
True, Sam, but what about individuals who actively  work to bring about the end of the world - like  
346
1633840
5360
C'est vrai, Sam, mais qu'en est-il des individus qui travaillent activement pour provoquer la fin du monde - comme
27:19
apocalyptic terrorists, rampage shooters  and fundamentalist cults like those who  
347
1639200
5760
des terroristes apocalyptiques, des tireurs déchaînés et des sectes fondamentalistes comme ceux qui   ont
27:24
organised the poisonous gas  attack on the Tokyo subway.
348
1644960
2800
organisé l' attaque au gaz toxique dans le métro de Tokyo ?
27:28
Those are people who want to end  human life on Earth and bring about  
349
1648320
4080
Ce sont des gens qui veulent mettre fin à la vie humaine sur Terre et provoquer l'
27:32
Doomsday - another word for the final,  apocalyptic day of the world’s existence.
350
1652400
5360
apocalypse - un autre mot pour le dernier jour apocalyptique de l'existence du monde.
27:37
Right. And things got even scarier in modern  times with the invention of nuclear weapons.  
351
1657760
5520
Droite. Et les choses sont devenues encore plus effrayantes à l' époque moderne avec l'invention des armes nucléaires.
27:43
During the Cuban Missile Crisis between America  and the USSR for example, risk experts estimated  
352
1663280
6160
Lors de la crise des missiles de Cuba entre l'Amérique et l'URSS, par exemple, les experts en risques ont
27:49
a 41% probability that human life would be  completely wiped out! Seth Baum of New York’s  
353
1669440
6960
estimé à 41 % la probabilité que la vie humaine soit complètement anéantie ! Seth Baum du
27:56
Global Catastrophic Risk Institute explains  how human error almost brought about Doomsday:
354
1676400
6240
Global Catastrophic Risk Institute de New York explique comment l'erreur humaine a failli provoquer l'apocalypse :
28:02
There are some ways that you  could get to a nuclear war  
355
1682640
3200
il existe plusieurs façons de déclencher une guerre nucléaire
28:06
without really intending to, and probably the  biggest example is if you have a false alarm  
356
1686400
6800
sans vraiment en avoir l'intention, et l' exemple le plus important est probablement si vous avez une fausse alerte
28:13
that is mistaken as a nuclear attack,  and there have been a number of,  
357
1693200
4240
qui est erronée. comme une attaque nucléaire, et il y a eu un certain nombre de
28:17
maybe even very serious false alarms, over the  years, in which one side or the other genuinely  
358
1697440
6320
fausses alarmes, peut-être même très graves, au cours des années, dans lesquelles une partie ou l'autre
28:23
believed that they were under nuclear attack, when  in fact they were not at all under nuclear attack.
359
1703760
5040
croyait sincèrement qu'ils étaient sous attaque nucléaire, alors qu'en fait ils n'étaient pas du tout sous nucléaire attaque.
28:29
One such false alarm - an incorrect  warning given so that people wrongly  
360
1709760
4560
Une telle fausse alerte - un avertissement incorrect donné pour que les gens
28:34
believe something dangerous is about to  happen, came about in 1995, when the US  
361
1714320
6000
croient à tort que quelque chose de dangereux est sur le point de se produire, s'est produite en 1995, lorsque les États-Unis ont
28:40
sent missiles up into the Earth’s atmosphere to  study the aurora borealis, the northern lights.
362
1720320
6320
envoyé des missiles dans l'atmosphère terrestre pour étudier les aurores boréales, les aurores boréales.
28:46
Soviet radars picked up the missiles, thinking  they were nuclear warheads and almost retaliated.  
363
1726640
5440
Les radars soviétiques ont détecté les missiles, pensant qu'il s'agissait d'ogives nucléaires et ont presque riposté.
28:52
Nuclear Armageddon was only averted by the  actions of one clear-thinking Russian general  
364
1732720
5440
L'Armageddon nucléaire n'a été évité que par les actions d'un général russe lucide
28:58
who decided not to push the red button
365
1738160
2480
qui a décidé de ne pas appuyer sur le bouton rouge
29:00
Phew! A close shave then! Well,  Neil, all this doomongering has  
366
1740640
4400
Ouf ! Un rasage de près alors ! Eh bien, Neil, tout ce catastrophisme
29:05
made me want to just give it all  up and live on a desert island!
367
1745040
3760
m'a donné envie de tout abandonner et de vivre sur une île déserte !
29:08
Like the dodo eh, Sam? So, which  island would that be? If you remember,  
368
1748800
4000
Comme le dodo hein, Sam ? Alors, de quelle île s'agit-il ? Si vous vous souvenez,
29:12
today’s quiz question asked  where the dodo was from.
369
1752800
3440
la question du quiz d'aujourd'hui demandait d' où venait le dodo.
29:16
I said The Galapagos.
370
1756240
1520
J'ai dit les Galapagos.
29:17
And I’m afraid to say it was b) Mauritius. So,  to recap, in this programme we’ve been discussing  
371
1757760
6720
Et j'ai peur de dire que c'était b) Maurice. Donc, pour récapituler, dans cette émission, nous avons discuté de
29:24
Doomsday – the final day of life  on Earth and other existential  
372
1764480
4240
Doomsday - le dernier jour de la vie sur Terre et d'autres
29:28
threats - dangers threatening the  survival of humans on the planet.
373
1768720
4000
menaces existentielles - des dangers menaçant la survie des humains sur la planète.
29:32
We looked back throughout the historical  record - all recorded human history,  
374
1772720
4960
Nous avons parcouru les archives historiques - toute l'histoire humaine enregistrée,
29:37
to see examples of threats which have wiped  out, or killed millions of people in the past,  
375
1777680
6160
pour voir des exemples de menaces qui ont anéanti ou tué des millions de personnes dans le passé,
29:43
including wars and plagues which spread  epidemic diseases between populations.
376
1783840
6000
y compris les guerres et les fléaux qui ont propagé des maladies épidémiques entre les populations.
29:49
And we’ve seen how modern dangers,  like nuclear war and climate change,  
377
1789840
4480
Et nous avons vu comment les dangers modernes, comme la guerre nucléaire et le changement climatique,
29:54
further reduce the probability of human  survival. But Sam, it’s not all doom and gloom!  
378
1794320
5920
réduisent davantage la probabilité de survie humaine. Mais Sam, tout n'est pas sombre !
30:01
The same scientific intelligence  which spilt the atom could also find  
379
1801120
4320
La même intelligence scientifique qui a renversé l'atome pourrait également trouver des
30:05
solutions to our human-made problems  in the 21st century, don’t you think?
380
1805440
4080
solutions à nos problèmes créés par l'homme au 21e siècle, vous ne pensez pas ?
30:10
So, the end of the world might be a false  alarm – or unfounded warning – after all!
381
1810080
5760
Ainsi, la fin du monde pourrait être une fausse alerte - ou un avertissement infondé - après tout !
30:15
Let’s hope we’ll all still be here next time for  another edition of 6 Minute English. Bye for now!
382
1815840
5040
Espérons que nous serons tous encore là la prochaine fois pour une autre édition de 6 Minute English. Au revoir!
30:20
Bye.
383
1820880
480
Au revoir.
30:29
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I'm Sam…
384
1829600
3840
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Sam…
30:33
And I'm Neil.
385
1833440
1040
Et je suis Neil.
30:34
In this programme, we’re discussing low emission  
386
1834480
2640
Dans ce programme, nous discutons des
30:37
zones and explaining some useful  items of vocabulary along the way.
387
1837120
4000
zones à faibles émissions et expliquons quelques éléments de vocabulaire utiles en cours de route.
30:41
Well, that’s good, Sam. But what  exactly is a low emission zone?
388
1841120
4000
Eh bien, c'est bien, Sam. Mais qu'est- ce qu'une zone à faibles émissions ?
30:45
Well, the noun emission is an amount of,  
389
1845120
2880
Eh bien, l'émission nominale est une quantité,
30:48
usually, gas, that is sent out into the air  and harms the environment – it’s pollution.  
390
1848560
5840
généralement, de gaz, qui est envoyée dans l'air et nuit à l'environnement - c'est de la pollution.
30:54
And a low emission zone is an area of a city  where the amount of pollution is controlled.
391
1854400
5600
Et une zone à faibles émissions est une zone d'une ville où la quantité de pollution est contrôlée.
31:00
Of course, and cities like London have them  - most vehicles, including cars and vans,  
392
1860000
5520
Bien sûr, et des villes comme Londres en ont : la plupart des véhicules, y compris les voitures et les camionnettes,
31:05
need to meet certain emissions standards  or their drivers must pay a daily charge  
393
1865520
4880
doivent respecter certaines normes d'émission ou leurs conducteurs doivent payer une redevance quotidienne
31:10
to drive within the zone – or they  might even be banned altogether.
394
1870400
3760
pour conduire dans la zone
31:14
Exactly. It’s all about making the air we  breathe cleaner. And my question today is  
395
1874160
5360
Exactement. Il s'agit de rendre l'air que nous respirons plus propre. Et ma question aujourd'hui porte
31:19
about one UK city which recently announced  it wants to be the country’s first ‘net zero’  
396
1879520
6320
sur une ville britannique qui a récemment annoncé qu'elle voulait être la première ville "nette zéro" du pays
31:25
city - placing their greenhouse emissions at  a neutral level. But which one is it? Is it…
397
1885840
7040
- en plaçant ses émissions de gaz à effet de serre à un niveau neutre. Mais lequel est-ce ? Est-ce…
31:32
a) Glasgow
398
1892880
1280
a) Glasgow
31:34
b) Manchester
399
1894800
1520
b) Manchester
31:37
c) Cardiff 
400
1897040
1920
c) Cardiff
31:38
Ah yes, I’ve heard about this  and I’m sure it is a) Glasgow.
401
1898960
3840
Ah oui, j'en ai entendu parler et je suis sûr que c'est a) Glasgow.
31:42
OK, I'll let you know if that was  correct at the end of the programme. Now,  
402
1902800
3600
OK, je vous ferai savoir si c'était correct à la fin du programme. Maintenant,
31:46
Neil mentioned that London already has an  ultra-low emission zone. But this year,  
403
1906400
5200
Neil a mentionné que Londres a déjà une zone à émissions ultra-faibles. Mais cette année, d'
31:51
other UK cities, including Bath, Leeds and  Birmingham, are also bringing in Clean Air Zones.
404
1911600
6960
autres villes du Royaume-Uni, dont Bath, Leeds et Birmingham, introduisent également des zones d'air pur.
31:58
And around the world, many other cities, like  Beijing, Paris and Madrid have these zones.  
405
1918560
5760
Et dans le monde, de nombreuses autres villes, comme Pékin, Paris et Madrid, ont ces zones.
32:04
Although there are many types of emissions, such  as from factories, these zones predominantly  
406
1924320
5360
Bien qu'il existe de nombreux types d'émissions, comme celles des usines, ces zones
32:09
target exhaust fumes from vehicles –  poisonous gases called nitrogen dioxide.
407
1929680
5840
ciblent principalement les gaz d'échappement des véhicules, des gaz toxiques appelés dioxyde d'azote.
32:15
Let’s hear from an expert on this - Alastair  Lewis, who is a Professor of Atmospheric Chemistry  
408
1935520
5600
Écoutons un expert à ce sujet : Alastair Lewis, qui est professeur de chimie atmosphérique
32:21
at the University of York. He spoke to BBC Radio  4’s Inside Science programme and explained why  
409
1941120
6800
à l'université de York. Il s'est adressé à l'émission Inside Science de BBC Radio 4 et a expliqué pourquoi
32:27
we should be trying to reduce these pollutants –  a word for the substances that cause pollution…
410
1947920
6160
nous devrions essayer de réduire ces polluants - un mot pour les substances qui causent la pollution…
32:34
Most of the evidence we have now on air  pollution is that we continue to see  
411
1954720
3600
La plupart des preuves que nous avons maintenant sur la pollution de l'air est que nous continuons à voir
32:38
health benefits by reducing pollution, even when  you're below the target value. So, just because  
412
1958960
6560
des avantages pour la santé en réduisant pollution, même lorsque vous êtes en dessous de la valeur cible. Ainsi, simplement parce que
32:45
the city meets a particular value, there is still  an incentive to continue to improve air quality,  
413
1965520
5360
la ville répond à une valeur particulière, il existe toujours une incitation à continuer à améliorer la qualité de l'air,
32:50
because the health benefits continue to build  up as you do that. So, targets are very good  
414
1970880
4560
parce que les avantages pour la santé continuent de s'accumuler à mesure que vous le faites. Ainsi, les cibles sont très efficaces
32:55
at focusing the mind, but they shouldn't  be the only thing that we're considering.
415
1975440
4080
pour concentrer l'esprit, mais elles ne devraient pas être la seule chose que nous envisageons.
32:59
Alastair Lewis mentions ‘targets’. These are  official levels of something that need to  
416
1979520
5200
Alastair Lewis parle de "cibles". Ce sont les niveaux officiels de quelque chose qui doit
33:04
be achieved. They give us something to aim  for – in this case reducing air pollution.
417
1984720
5120
être atteint. Ils nous donnent un objectif : dans ce cas, réduire la pollution de l'air.
33:10
He uses the phrase ‘focusing the mind’ – that  means to concentrate on one idea or thought.
418
1990560
6560
Il utilise l'expression "concentration de l'esprit" - cela signifie se concentrer sur une idée ou une pensée.
33:17
But, while setting a target to cut air pollution  is good – it has health benefits – we shouldn’t  
419
1997120
5440
Mais, s'il est bon de se fixer un objectif de réduction de la pollution de l'air - cela a des effets bénéfiques sur la santé - nous ne devons pas
33:22
just focus on meeting the target. Even  if the target is met, we shouldn’t stop  
420
2002560
4640
nous concentrer uniquement sur l'atteinte de l'objectif. Même si l'objectif est atteint, nous ne devons pas cesser d'
33:27
trying to improve. The incentive should  be that we are improving people’s health.
421
2007200
4880
essayer de nous améliorer. L'incitation devrait être que nous améliorons la santé des gens.
33:32
And an incentive is something that  encourages someone to do something.  
422
2012080
4000
Et une incitation est quelque chose qui encourage quelqu'un à faire quelque chose.
33:36
So, I think it’s accepted that creating low  emission zones is an incentive because it  
423
2016880
4960
Donc, je pense qu'il est admis que la création de zones à faibles émissions est une incitation, car elle
33:41
encourages people to either not drive into cities  or to, at least, drive low-polluting vehicles.
424
2021840
6480
encourage les gens à ne pas conduire en ville ou, au moins, à conduire des véhicules peu polluants.
33:48
And, of course, changing to electric-powered cars  
425
2028320
3200
Et, bien sûr, passer aux voitures électriques
33:51
is one way to do this. There’s more of an  incentive to do this now, at least in the UK,  
426
2031520
5120
est un moyen d'y parvenir. Il y a plus d' incitation à le faire maintenant, du moins au Royaume-Uni,
33:56
because the government has said new diesel and  petrol cars and vans will be banned from 2040.
427
2036640
5600
parce que le gouvernement a déclaré que les nouvelles voitures et camionnettes diesel et à essence seront interdites à partir de 2040.
34:02
But pollution from vehicles is just part of  the problem, as Alastair Lewis points out…
428
2042960
4640
Mais la pollution des véhicules n'est qu'une partie du problème, comme le souligne Alastair Lewis …
34:08
One has to accept that air  pollution is an enormously complex  
429
2048160
3760
Il faut accepter que la pollution de l'air est un problème extrêmement complexe
34:12
problem with a very very large number of  contributing sources, and there will never  
430
2052560
6080
avec un très très grand nombre de sources contributives, et il n'y
34:18
be any one single action that will cure the  problem for us. So, low emission zones are  
431
2058640
6320
aura jamais une seule action qui résoudra le problème pour nous. Ainsi, les zones à faibles émissions sont
34:24
one way to reduce concentrations, but they are  not, in isolation, going to be the solution.
432
2064960
5200
un moyen de réduire les concentrations, mais elles ne seront pas, à elles seules, la solution.
34:30
So, Alastair points out that air pollution  is a complex problem – it’s complicated,  
433
2070160
4160
Ainsi, Alastair souligne que la pollution de l'air est un problème complexe - c'est compliqué,
34:34
difficult and involves many parts.
434
2074320
2320
difficile et implique de nombreuses parties.
34:36
Yes, there are many sources – things  that create these emissions. So,  
435
2076640
4560
Oui, il existe de nombreuses sources - des choses qui créent ces émissions. Il
34:41
it’s not possible to solve - or cure  – the problem by doing one thing.  
436
2081200
4480
n'est donc pas possible de résoudre - ou de guérir - le problème en faisant une seule chose.
34:46
Low emission zones are only one  part of the solution to the problem.
437
2086400
3360
Les zones à faibles émissions ne sont qu'une partie de la solution au problème.
34:50
He said it was one way to reduce concentrations  – he means amounts of substances, pollutants,  
438
2090560
5520
Il a dit que c'était une façon de réduire les concentrations - il s'agit de quantités de substances, de polluants,  que l'on
34:56
found in something, which here is the air.
439
2096080
2800
trouve dans quelque chose, ici l'air.
34:58
Well, earlier, Neil, you had to concentrate  your mind and answer a question about  
440
2098880
4400
Eh bien, tout à l'heure, Neil, vous avez dû vous concentrer et répondre à une question sur les
35:03
emissions. I asked which UK city recently  announced it wants to be the country’s first  
441
2103280
6000
émissions. J'ai demandé quelle ville britannique a récemment annoncé vouloir être la première
35:09
‘net zero’ city - placing their greenhouse  emissions at a neutral level. Was it…
442
2109280
4800
ville "nette zéro" du pays, en plaçant ses émissions de gaz à effet de serre à un niveau neutre. Était-ce…
35:14
a) Glasgow
443
2114080
1280
a) Glasgow
35:15
b) Manchester, or
444
2115360
1360
b) Manchester, ou
35:16
c) Cardiff
445
2116720
1040
c) Cardiff
35:17
And, Neil, what did you say?
446
2117760
1440
Et, Neil, qu'as-tu dit ?
35:19
I said it’s Glasgow.
447
2119200
1680
J'ai dit que c'était Glasgow.
35:20
And it is Glasgow! Well done, Neil. It wants  to become the UK's first ‘net zero’ city. And  
448
2120880
5920
Et c'est Glasgow ! Bravo, Neil. Elle veut devenir la première ville "nette zéro" du Royaume-Uni. Et
35:26
later this year it is hosting a major  United Nations climate change summit.
449
2126800
4880
plus tard cette année, il accueillera un important sommet des Nations Unies sur le changement climatique.
35:31
OK, Sam, I think we need a recap of the vocabulary  we’ve discussed, starting with emissions…
450
2131680
5120
OK, Sam, je pense que nous avons besoin d'un récapitulatif du vocabulaire dont nous avons discuté, en commençant par les émissions...
35:36
Emissions are amounts of, usually, gas that is  sent out into the air from things like cars.  
451
2136800
6400
Les émissions sont des quantités de gaz, généralement, qui sont émises dans l'air par des choses comme les voitures.
35:43
They harm the environment. And pollutants are  the actual substances that cause pollution…
452
2143200
5040
Ils nuisent à l'environnement. Et les polluants sont les substances réelles qui causent la pollution…
35:48
To focus the mind means to  concentrate on one idea or thought.
453
2148240
3760
Se concentrer l'esprit signifie se concentrer sur une idée ou une pensée.
35:52
And we mentioned an incentive, which is something  that encourages someone to do something.
454
2152640
5280
Et nous avons mentionné une incitation, qui est quelque chose qui encourage quelqu'un à faire quelque chose.
35:57
Complex describes something that is  complicated, difficult and involves many parts.
455
2157920
4960
Complexe décrit quelque chose qui est compliqué, difficile et qui implique de nombreuses parties.
36:02
And when talking about pollution, we  sometimes talk about concentrations.  
456
2162880
4480
Et quand on parle de pollution, on parle parfois de concentrations.
36:07
These are amounts of substances,  or pollutants, within something.
457
2167360
3760
Il s'agit de quantités de substances, ou de polluants, dans quelque chose.
36:11
So, in a polluted city, we might  find high concentrations of nitrogen  
458
2171680
3920
Ainsi, dans une ville polluée, nous pourrions trouver de fortes concentrations de
36:15
dioxide because of all the traffic –  it’s not great for our health, Sam.
459
2175600
3680
dioxyde d'azote à cause de tout le trafic - ce n'est pas bon pour notre santé, Sam.
36:19
Indeed, Neil – that’s why  we need low emission zones!  
460
2179280
3360
En effet, Neil - c'est pourquoi nous avons besoin de zones à faibles émissions !
36:22
And that brings us to the end of this 6  Minute English programme. See you soon. Bye.
461
2182640
4800
Et cela nous amène à la fin de ce programme en anglais de 6 minutes. À bientôt. Au revoir.
36:27
Goodbye.
462
2187440
480
Au revoir.
36:36
Hello and happy Christmas! This  is 6 Minute English with me,  
463
2196160
3680
Bonjour et joyeux Noël ! C'est 6 minutes d'anglais avec moi,
36:39
Neil. And joining me today is Sam.
464
2199840
2240
Neil. Et Sam se joint à moi aujourd'hui.
36:42
Hello.
465
2202080
320
Bonjour.
36:43
So, Sam, are you feeling excited about Christmas?
466
2203040
2640
Alors, Sam, tu te sens excité à l'idée de Noël ?
36:45
Of course! Time with friends  and family, eating lots,  
467
2205680
3440
Bien sûr! Passer du temps avec vos amis et votre famille, manger beaucoup,
36:49
partying, presents – and generally  indulging – what’s not to like?
468
2209120
4800
faire la fête, faire des cadeaux - et généralement se faire plaisir - qu'est-ce qu'il ne faut pas aimer ?
36:53
Indulging – allowing yourself to have perhaps  too much of something you enjoy. Well, it only  
469
2213920
6000
Se faire plaisir : vous permettre d'avoir peut-être trop de quelque chose que vous aimez. Eh bien, ça
36:59
happens once a year, Sam. But for those of us  who do celebrate Christmas, it comes at a price.
470
2219920
5600
n'arrive qu'une fois par an, Sam. Mais pour ceux d'entre nous qui célèbrent Noël, cela a un prix.
37:05
Yes, well buying all those  presents can be expensive.
471
2225520
2720
Oui, eh bien, acheter tous ces cadeaux peut coûter cher.
37:08
Not just that, Sam. I mean it comes at a cost  to the environment, as we’ll explain shortly.  
472
2228240
5360
Pas seulement ça, Sam. Je veux dire que cela a un coût pour l'environnement, comme nous l'expliquerons bientôt.
37:13
But let’s start off with a quiz question for you  to answer. In 2010, a Christmas tree in Belgium  
473
2233600
5760
Mais commençons par une question de quiz à laquelle vous devez répondre. En 2010, un sapin de Noël en Belgique
37:19
was awarded the world record for having the most  lights on it – but do you how many? Were there…
474
2239360
6240
a reçu le record du monde du plus grand nombre de lumières, mais combien en avez-vous ? Y avait-il…
37:25
a) 19,672
475
2245600
2800
a) 19 672
37:29
b) 94,672, or
476
2249040
3920
b) 94 672, ou
37:32
c) 194,672
477
2252960
560
c) 194 672
37:37
What do you think, Sam?
478
2257360
1040
Qu'en penses-tu, Sam ?
37:38
Well, I don’t think you could fit 194, 673 lights  on a Christmas tree, so I’ll say a) 19,672.
479
2258400
8800
Eh bien, je ne pense pas que vous puissiez installer 194 673 lumières sur un sapin de Noël, alors je dirai a) 19 672.
37:49
OK. Well, we’ll find out how ‘bright’  you are at the end of the programme!  
480
2269520
3840
D'ACCORD. Eh bien, nous découvrirons à quel point vous êtes "brillant" à la fin du programme !
37:54
Of course, Christmas trees are  the ultimate Christmas decoration.  
481
2274000
3200
Bien sûr, les sapins de Noël sont la décoration de Noël ultime.
37:57
It’s part of the Christmas tradition and  millions are bought around the world each year.  
482
2277200
4720
Cela fait partie de la tradition de Noël et des millions sont achetés chaque année dans le monde.
38:01
But what impact do Christmas trees - real  and artificial - have on the environment?
483
2281920
5440
Mais quel impact les sapins de Noël - réels et artificiels - ont-ils sur l'environnement ?
38:07
Well before we answer that, let’s hear  from some of the BBC Learning English  
484
2287360
4080
Bien avant de répondre à cela, écoutons certains membres de l'équipe de BBC Learning
38:11
team who chose to have a real Christmas  tree in their home and find out why…
485
2291440
4720
English qui ont choisi d'avoir un vrai sapin de Noël chez eux et découvrons pourquoi…
38:17
Well, you've got the smell of it. You've got  the look of it. But more importantly, it’s  
486
2297120
3840
Eh bien, vous en avez l'odeur. Vous en avez le look. Mais plus important encore, les
38:20
Christmas trees are supposed to be symbolic,  aren't they? So the idea of something that  
487
2300960
3712
sapins de Noël sont censés être symboliques, n'est-ce pas ? Donc, l'idée de quelque chose qui
38:25
stays green all year, so bringing that  into your house it, it means something.
488
2305280
4000
reste vert toute l'année, donc l'apporter dans votre maison, ça veut dire quelque chose.
38:29
I just think a real Christmas tree  is more festive and more Christmassy.  
489
2309280
5440
Je pense juste qu'un vrai sapin de Noël est plus festif et plus Noël.
38:35
And it's just the tradition to get  a real Christmas tree, that's all.
490
2315440
4320
Et c'est juste la tradition d'avoir un vrai sapin de Noël, c'est tout.
38:40
There’s something more beautiful  about the nature, the smell,  
491
2320400
3200
Il y a quelque chose de plus beau dans la nature, l'odeur,
38:43
the feel, the look of the tree and I like it to  be sustainable. So, as long as I get my tree from  
492
2323600
6160
la sensation, l'apparence de l'arbre et j'aime qu'il soit durable. Donc, tant que je reçois mon arbre d'
38:49
a person that promises to grow two or three  in its place, then I'm really, really happy.
493
2329760
4480
une personne qui promet d'en faire pousser deux ou trois à sa place, alors je suis vraiment, vraiment heureux.
38:55
Yes, I agree – you can’t beat having a  real Christmas tree. And as Phil said, it’s  
494
2335120
4800
Oui, je suis d'accord - rien de mieux que d'avoir un vrai sapin de Noël. Et comme l'a dit Phil, c'est
38:59
symbolic – it represents something important – and  here a Christmas tree is the symbol of Christmas.
495
2339920
5280
symbolique - cela représente quelque chose d'important - et ici, un sapin de Noël est le symbole de Noël.
39:05
And as Jiaying mentioned, it’s a tradition  – something that’s done regularly and has  
496
2345200
4640
Et comme Jiaying l'a mentionné, c'est une tradition - quelque chose qui se fait régulièrement et est
39:09
become the expected thing to do – and I’d  agree it makes things more festive – a  
497
2349840
5600
devenu la chose à faire - et je suis d'accord que cela rend les choses plus festives - un
39:15
word to describe the joyful feeling you get  when celebrating something like Christmas.
498
2355440
5040
mot pour décrire le sentiment de joie que vous ressentez lorsque vous célébrez quelque chose comme Noël.
39:20
But of course, all these trees are  often thrown away, which is wasteful.  
499
2360480
4080
Mais bien sûr, tous ces arbres sont souvent jetés, ce qui est du gaspillage.
39:24
That's why Roy mentioned his tree being  sustainable – which means they can continue  
500
2364560
4880
C'est pourquoi Roy a mentionné que son arbre était durable, ce qui signifie qu'il peut continuer
39:29
to be grown and cut down over a longer period  so it’s less harmful to the environment.
501
2369440
5760
à être cultivé et abattu sur une plus longue période, de sorte qu'il est moins nocif pour l'environnement.
39:35
Well, an alternative to a real Christmas  tree is a fake or artificial one,  
502
2375200
5120
Eh bien, une alternative à un vrai sapin de Noël est un faux ou artificiel
39:40
which is what Feifei from our team has  in her house. What are the reasons why?
503
2380320
4880
, c'est ce que Feifei de notre équipe a chez elle. Quelles sont les raisons pour lesquelles?
39:46
We have a plastic Christmas tree, which we've had  for about nine years. So it's plastic so you can  
504
2386000
8080
Nous avons un sapin de Noël en plastique, que nous avons depuis environ neuf ans. C'est donc du plastique, donc vous pouvez le
39:54
re-use it every year and it's more economical,  and we don't have to keep buying new trees.
505
2394080
7840
réutiliser chaque année et c'est plus économique, et nous n'avons pas besoin de continuer à acheter de nouveaux arbres.
40:02
So Feifei’s fake tree is made of  plastic – so that’s not great for  
506
2402480
3920
Donc, le faux sapin de Feifei est fait de plastique - donc ce n'est pas idéal pour le
40:06
recycling – but the good thing is she  uses it year after year which makes  
507
2406400
3920
recyclage - mais la bonne chose est qu'elle l' utilise année après année, ce qui le
40:10
it economical – which means it doesn’t  cost a lot of money, it’s good value.
508
2410320
3840
rend économique - ce qui signifie qu'il ne coûte pas beaucoup d'argent, c'est un bon rapport qualité-prix.
40:14
Ah, but even Feifei admits it doesn’t  have the smell and feel of a real tree.  
509
2414160
5680
Ah, mais même Feifei admet qu'il n'a pas l'odeur et la sensation d'un vrai arbre.
40:19
It’s a dilemma isn’t it, Neil?
510
2419840
1840
C'est un dilemme, n'est-ce pas, Neil ?
40:21
Yes – what’s best for us and  what’s best for the environment?  
511
2421680
3440
Oui, qu'est-ce qui est le mieux pour nous et qu'est-ce qui est le mieux pour l'environnement ?
40:25
The BBC’s Reality Check programme found that real  trees take about 12 years to grow and as they do,  
512
2425120
6320
Le programme Reality Check de la BBC a révélé que les vrais arbres mettent environ 12 ans à pousser et, ce faisant,
40:31
they absorb carbon from the atmosphere and  nitrogen from the soil – so a good thing.
513
2431440
4880
ils absorbent le carbone de l'atmosphère et l' azote du sol, ce qui est une bonne chose.
40:36
But when it’s chopped down, it starts to release  emissions back into the atmosphere – especially if  
514
2436320
5840
Mais lorsqu'il est coupé, il commence à rejeter des émissions dans l'atmosphère, surtout si
40:42
you have to transport it to your home. And when  Christmas is over, if it ends up in landfill,  
515
2442160
5760
vous devez le transporter jusqu'à votre domicile. Et quand Noël est passé, s'il finit à la décharge,
40:47
the tree’s carbon footprint will be higher.
516
2447920
2480
l'empreinte carbone de l'arbre sera plus élevée.
40:50
But its carbon footprint will be lowered if it’s  recycled or composted – that’s the process of  
517
2450400
5440
Mais son empreinte carbone sera réduite s'il est recyclé ou composté - c'est le processus
40:55
allowing it to decay and then adding it to the  ground to improve soil quality. A fake tree on  
518
2455840
5600
qui lui permet de se décomposer puis de l'ajouter au sol pour améliorer la qualité du sol. Un faux arbre,
41:01
the other hand is usually imported, and can’t  usually be recycled but, as Feifei mentioned,  
519
2461440
5280
d'autre part, est généralement importé et ne peut généralement pas être recyclé, mais, comme Feifei l'a mentionné,
41:06
it can be re-used. But without any type of  Christmas tree, where would we put all those  
520
2466720
5280
il peut être réutilisé. Mais sans aucun type d' arbre de Noël, où mettrions-nous toutes ces
41:12
lights I mentioned earlier, Sam? I asked you:  In 2010, a Christmas tree in Belgium was awarded  
521
2472000
5840
lumières dont j'ai parlé plus tôt, Sam ? Je vous ai demandé : En 2010, un sapin de Noël en Belgique a reçu
41:17
the world record for having the most lights on it  – but did you know how many? What do you say, Sam?
522
2477840
4800
le record du monde du plus grand nombre de lumières dessus - mais saviez-vous combien ? Qu'en dis-tu, Sam ?
41:23
I think I said 19,672.
523
2483280
3360
Je pense avoir dit 19 672.
41:26
Ooo, not very bright I’m afraid!  There were in fact 194, 672!
524
2486640
7600
Ooo, pas très brillant j'ai peur! Il y en avait en fait 194 672 !
41:34
Wow – think of the electricity  that must have used!
525
2494240
3600
Wow, pensez à l'électricité qui a dû être consommée !
41:37
Indeed. Well, let’s enlighten everyone with  some of the vocabulary we’ve discussed today.
526
2497840
4560
En effet. Eh bien, éclairons tout le monde avec une partie du vocabulaire dont nous avons discuté aujourd'hui.
41:42
OK, well we started talking  about indulging – that means  
527
2502400
4160
OK, eh bien, nous avons commencé à parler de se faire plaisir - cela signifie   se
41:46
allowing yourself to have perhaps  too much of something you enjoy.
528
2506560
3920
permettre d'avoir peut-être trop de quelque chose que vous aimez.
41:50
When something is symbolic, it  represents something important.  
529
2510480
3840
Quand quelque chose est symbolique, cela représente quelque chose d'important.
41:54
And the word festive describes the joyful feeling  you get when celebrating something like Christmas.
530
2514320
5120
Et le mot festif décrit le sentiment de joie que vous ressentez lorsque vous célébrez quelque chose comme Noël.
41:59
Like the festive jumper you are  wearing today, Neil – very jolly!  
531
2519440
3680
Comme le pull festif que vous portez aujourd'hui, Neil - très joyeux !
42:03
OK, next we mentioned sustainable – which means  
532
2523680
3120
OK, nous avons ensuite mentionné durable - ce qui signifie
42:06
the ability to do something over a long period  of time without harming the environment.
533
2526800
5600
la capacité de faire quelque chose sur une longue période sans nuire à l'environnement.
42:12
Economical describes doing something that  doesn’t cost a lot of money, it’s good value.
534
2532400
4320
Économique décrit faire quelque chose qui ne coûte pas très cher, c'est un bon rapport qualité-prix.
42:16
And when something is composted, it  is allowed to decay – and it turns  
535
2536720
4240
Et quand quelque chose est composté, on le laisse se décomposer - et il se transforme
42:20
in to compost which can be added back  into the soil to improve its quality.
536
2540960
4560
en compost qui peut être ajouté dans le sol pour améliorer sa qualité.
42:25
Thank you, Sam. And that brings us to  the end of 6 Minute English for now.  
537
2545520
3760
Merci Sam. Et cela nous amène à la fin de 6 minutes d'anglais pour le moment.
42:29
It just leaves us to wish you a  very happy Christmas. Goodbye.
538
2549280
3760
Il ne nous reste plus qu'à vous souhaiter un très joyeux Noël. Au revoir.
42:33
Goodbye.
539
2553040
200
Au revoir.
42:40
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
540
2560800
4000
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
42:44
And I’m Georgina.
541
2564800
1360
Et je suis Georgina.
42:46
Sorry I was late today, Georgina. I’d forgotten  to take the recycling bins out before the rubbish  
542
2566160
6000
Désolé d'être en retard aujourd'hui, Georgina. J'avais oublié de sortir les poubelles de recyclage avant la
42:52
collection this morning. I seem to have more and  more plastic packaging each week! Actually, that’s  
543
2572160
5520
collecte des ordures ce matin. J'ai l'impression d'avoir de plus en plus d'emballages en plastique chaque semaine ! En fait, c'est
42:57
the topic of our programme. With more and more  household waste being either incinerated – that’s  
544
2577680
6080
le sujet de notre programme. Avec de plus en plus de déchets ménagers incinérés - c'est-à-dire
43:03
burned - or being buried underground, we’ll  be asking - is the recycling system broken?
545
2583760
6080
brûlés - ou enfouis sous terre, nous demanderons - le système de recyclage est-il en panne ?
43:10
China used to accept 55% of the world’s  plastic and paper scrap – another word for  
546
2590560
6080
La Chine acceptait 55 % des déchets de plastique et de papier dans le monde - un autre mot pour
43:16
unwanted waste - or in other words, rubbish.  That included waste sent over from Britain.  
547
2596640
6640
les déchets indésirables - ou en d'autres termes, les ordures. Cela comprenait les déchets envoyés depuis la Grande-Bretagne.
43:23
But in 2018 it stopped taking any more.
548
2603280
3520
Mais en 2018, il a cessé d'en prendre plus.
43:26
Other countries like Indonesia and Vietnam  took over China’s waste processing role.  
549
2606800
5280
D'autres pays comme l'Indonésie et le Vietnam ont repris le rôle de traitement des déchets de la Chine.
43:32
But they too are now sending  much of the scrap back,  
550
2612080
3360
Mais eux aussi renvoient maintenant une grande partie des déchets,
43:35
arguing it is contaminated and it  is harming their own environments.
551
2615440
4240
arguant qu'ils sont contaminés et qu'ils nuisent à leur propre environnement.
43:39
This has created major problems  for countries in the West  
552
2619680
3440
Cela a créé des problèmes majeurs pour les pays occidentaux
43:43
who traditionally relied on others  to process their recycling waste.
553
2623120
4400
qui comptaient traditionnellement sur d'autres pour traiter leurs déchets de recyclage.
43:47
And the problem isn’t going away. In fact, we  are creating more household waste than ever.  
554
2627520
5280
Et le problème ne disparaît pas. En fait, nous créons plus de déchets ménagers que jamais.
43:52
So here’s my quiz question. On average, how many  kilograms of household waste were generated per  
555
2632800
6640
Voici donc ma question de quiz. En moyenne, combien de kilogrammes de déchets ménagers ont été générés par
43:59
person in the UK last year? Was it: a) 280 kg 
556
2639440
5840
personne au Royaume-Uni l'année dernière ? Était-ce : a) 280 kg
44:05
b) 480 kg c) 680 kg
557
2645280
5120
b) 480 kg c) 680 kg
44:10
That sounds like a lot of  waste! I’ll say a) 280 kg.
558
2650400
5120
Cela ressemble à beaucoup de déchets ! Je dirai a) 280 kg.
44:16
OK. We’ll find out later if you were right.  Although nowadays people are recycling more,  
559
2656160
5360
D'ACCORD. Nous verrons plus tard si vous aviez raison. Bien que de nos jours, les gens recyclent davantage,
44:21
the use of plastic isn’t  decreasing at the same rate.  
560
2661520
3680
l'utilisation de plastique ne diminue pas au même rythme.
44:25
The BBC World Service’s programme  The Inquiry spoke to Roland Geyer,  
561
2665200
5200
Le programme The Inquiry du BBC World Service s'est entretenu avec Roland Geyer
44:30
a professor at the University of  California about the current situation.
562
2670400
5440
, professeur à l'Université de Californie, de la situation actuelle.
44:36
There’s been a real raise in consciousness  which is fantastic and I’m really glad  
563
2676640
7040
Il y a eu une véritable prise de conscience , ce qui est fantastique et je suis vraiment content
44:43
that now it seems the public at large  is really interested in this issue  
564
2683680
4320
qu'il semble maintenant que le grand public soit vraiment intéressé par ce problème
44:48
and appalled and wants to do something about it,  wants to change it. But at the same time I don’t  
565
2688000
6160
et consterné et veuille faire quelque chose à ce sujet, veuille le changer. Mais en même temps, je ne vois pas
44:54
see yet any real action that would make  things better because while all of this  
566
2694160
6080
encore d'action réelle qui améliorerait les choses, car pendant que tout cela
45:00
is happening the virgin plastic industry is  actually increasing its production capacity.
567
2700240
5920
se produit, l'industrie du plastique vierge augmente en fait sa capacité de production.
45:07
Workers who process recycling are often exposed  to dangerous waste materials which can harm them.  
568
2707520
6000
Les travailleurs qui traitent le recyclage sont souvent exposés à des déchets dangereux qui peuvent leur être nocifs.
45:13
Professor Geyer says there has been a raise in  consciousness about this problem – meaning that  
569
2713520
4960
Le professeur Geyer dit qu'il y a eu une prise de conscience de ce problème - ce qui signifie que les
45:18
people are being told about an unfair situation  with the aim of asking them to help change it.  
570
2718480
6160
gens sont informés d'une situation injuste dans le but de leur demander d'aider à la changer.
45:24
Now, professor Geyer is an American  and he uses 'raise' as a noun.
571
2724640
4320
Maintenant, le professeur Geyer est un Américain et il utilise "raise" comme nom.
45:29
The main problem comes from virgin plastic  - original, unused plastic containers.  
572
2729760
5280
Le principal problème vient du plastique vierge - des contenants en plastique originaux et inutilisés.
45:35
These are made directly from  fossil fuels like crude oil  
573
2735680
3520
Ceux-ci sont fabriqués directement à partir de combustibles fossiles tels que le pétrole brut
45:39
or natural gas - major sources of  carbon dioxide and climate change.
574
2739200
5280
ou le gaz naturel, principales sources de dioxyde de carbone et de changement climatique.
45:44
But consciousness-raising of  this issue is having an impact.  
575
2744480
3120
Mais la sensibilisation à ce problème a un impact.
45:48
The public at large – meaning most  people in the world, rather than just  
576
2748160
3920
Le grand public - c'est-à-dire la plupart des personnes dans le monde, plutôt que
45:52
some of them – are concerned about the increase  in plastic waste and want to do something to help.
577
2752080
4960
certaines d'entre elles - est préoccupé par l'augmentation des déchets plastiques et souhaite faire quelque chose pour aider.
45:57
However, it’s not always easy to  know what the best way to help is.
578
2757040
4720
Cependant, il n'est pas toujours facile de savoir quelle est la meilleure façon d'aider.
46:01
Another expert, Professor Monic Sun,  
579
2761760
2320
Un autre expert, le professeur Monic Sun,
46:04
believes that focusing only on  recycling may not be the best idea.  
580
2764080
4400
estime que se concentrer uniquement sur le recyclage n'est peut-être pas la meilleure idée.
46:08
She conducted psychological experiments to find  out more about peoples’ attitudes to recycling…
581
2768480
6240
Elle a mené des expériences psychologiques pour en savoir plus sur les attitudes des gens vis-à-vis du recyclage…
46:14
..and surprisingly found that if people know  
582
2774720
2640
..et a étonnamment découvert que si les gens savent que le
46:17
recycling is an option they tend to use  more resources. They reduce any guilty  
583
2777360
5600
recyclage est une option, ils ont tendance à utiliser plus de ressources. Ils réduisent tout
46:22
feelings by telling themselves that  the material will be recycled anyway.
584
2782960
4880
sentiment de culpabilité en se disant que le matériau sera recyclé de toute façon.
46:28
We have the slogan of ‘Reduce, Reuse  and Recycle’ and the priority should  
585
2788720
5040
Nous avons le slogan « Réduire, réutiliser et recycler » et la priorité devrait
46:33
be exactly that – reduce and reuse is  better than recycling. And the cost of  
586
2793760
4800
être exactement celle-ci : réduire et réutiliser, c'est mieux que recycler. Et le coût du
46:38
recycling is often not emphasised enough.  People perceive recycling to be great but  
587
2798560
4640
recyclage n'est souvent pas suffisamment souligné. Les gens perçoivent le recyclage comme une excellente chose, mais
46:43
there’s actually significant labour and  material costs associated with recycling.
588
2803200
4400
il y a en fait des coûts de main-d'œuvre et de matériaux importants associés au recyclage.
46:49
Professor Sun mentions ‘Reduce, Reuse and  Recycle’ as a useful slogan - a short,  
589
2809760
6960
Le professeur Sun mentionne "Réduire, Réutiliser et Recycler" comme un slogan utile - une phrase courte,
46:56
easily remembered phrase,  often used to promote an idea,  
590
2816720
3680
facilement mémorisable, souvent utilisée pour promouvoir une idée,
47:00
in this case, that we should all do  what we can to protect the environment.
591
2820400
4480
dans ce cas, que nous devrions tous faire ce que nous pouvons pour protéger l'environnement.
47:04
But while protecting the planet is  a common goal, recycling in itself  
592
2824880
4320
Mais si la protection de la planète est un objectif commun, le recyclage en soi
47:09
may not be so important. It’s better  to reduce and reuse than recycle,  
593
2829200
5920
n'est peut-être pas si important. Il vaut mieux réduire et réutiliser que recycler,
47:15
so these two objectives should be emphasised  - highlighted as being especially important.
594
2835120
5600
il convient donc de mettre l'accent sur ces deux objectifs - soulignés comme étant particulièrement importants.
47:21
Do you remember my quiz question? I asked you how  
595
2841280
2960
Vous souvenez-vous de ma question de quiz ? Je vous ai demandé combien
47:24
many kilograms of waste the average  British person generated last year.
596
2844240
4960
de kilogrammes de déchets un Britannique moyen a générés l'année dernière.
47:29
I reckoned it was a) 280 kg.
597
2849200
3520
J'ai estimé que c'était a) 280 kg.
47:33
That would be bad enough, but the real  answer is b) 480 kg. Multiply that by  
598
2853280
6080
Ce serait déjà assez grave, mais la vraie réponse est b) 480 kg. Multipliez cela par
47:39
the UK population of 66 million and you  start to see the size of the problem!
599
2859360
5440
la population britannique de 66 millions d'habitants et vous commencerez à voir l'ampleur du problème !
47:44
Today we’ve been talking about the  problems associated with recycling  
600
2864800
3920
Aujourd'hui, nous avons parlé des problèmes associés au recyclage    des
47:48
scrap – another word for rubbish.
601
2868720
2000
déchets - un autre mot pour les déchets.
47:50
Western countries used to send their rubbish to  China for recycling but this caused issues for  
602
2870720
4880
Les pays occidentaux avaient l'habitude d'envoyer leurs déchets en Chine pour y être recyclés, mais cela a causé des problèmes pour
47:55
the local environment. Some groups raised  consciousness about the problem – made  
603
2875600
4960
l'environnement local. Certains groupes ont sensibilisé les gens au problème :
48:00
people aware of the situation to  encourage them to help change it.
604
2880560
4080
ils ont sensibilisé les gens à la situation pour les encourager à aider à la changer.
48:04
The public at large – most  people in the world – are now  
605
2884640
3280
Le grand public - la plupart des gens dans le monde - est désormais
48:07
aware of the need to ‘Reduce, Reuse and Recycle’,  
606
2887920
3680
conscient de la nécessité de "réduire, réutiliser et recycler",
48:11
the slogan – or short, memorable phrase – used  by environmentalists to spread their message.
607
2891600
5920
le slogan - ou une courte phrase mémorable - utilisé par les écologistes pour diffuser leur message.
48:17
A related problem is the increase of virgin  plastic – original, unused plastic made from  
608
2897520
6000
Un problème connexe est l'augmentation du plastique vierge - du plastique original et inutilisé fabriqué à partir de
48:23
fossil fuels. Recycling is unable to keep pace  with virgin plastic production, so instead  
609
2903520
6080
combustibles fossiles. Le recyclage n'est pas en mesure de suivre le rythme de la production de plastique vierge, c'est pourquoi il
48:29
reducing and reusing plastic should be emphasised  - highlighted as being especially important.
610
2909600
6640
convient plutôt de mettre l'accent sur la réduction et la réutilisation du plastique - soulignées comme étant particulièrement importantes.
48:36
And that’s all from us. Bye for now.
611
2916240
2080
Et tout cela vient de nous. Au revoir.
48:38
Bye.
612
2918320
320
Au revoir.
48:45
Hello, this is 6 Minute English. I'm Neil.
613
2925920
2320
Bonjour, c'est 6 minutes d'anglais. Je suis Neil.
48:48
And I'm Georgina.
614
2928240
1200
Et je suis Georgina.
48:49
Georgina, what do you do to cheer yourself up?
615
2929440
3200
Georgina, que fais-tu pour te remonter le moral ?
48:52
Having a walk usually helps –  especially if it’s in the countryside.
616
2932640
3760
Se promener est généralement utile, surtout si c'est à la campagne.
48:56
Yes, being in all the green open  space can certainly help us relax  
617
2936400
4400
Oui, être dans tous les espaces verts ouverts peut certainement nous aider à nous détendre
49:00
and de-stress – getting back to nature  can be a tonic when you’re feeling down.
618
2940800
4240
et à nous déstresser - le retour à la nature peut être un tonique lorsque vous vous sentez déprimé.
49:05
Georgina A tonic is  
619
2945040
800
49:05
something that makes you feel happier  and healthier. I’ll drink to that!
620
2945840
3760
Georgina Un tonique est
quelque chose qui vous rend plus heureux et en meilleure santé. Je vais boire à ça!
49:09
Me too. But connecting with the natural world  is particularly beneficial to people with mental  
621
2949600
5520
Moi aussi. Mais la connexion avec le monde naturel est particulièrement bénéfique pour les personnes souffrant de problèmes de
49:15
health issues such as clinical depression. And  it’s something that’s being called ‘ecotherapy’.  
622
2955120
6320
santé mentale tels que la dépression clinique. Et c'est quelque chose qu'on appelle "l'écothérapie".
49:21
More on that in a moment but here’s a  question for you to answer, Georgina.
623
2961440
4320
Plus d'informations à ce sujet dans un instant, mais voici une question à laquelle vous devez répondre, Georgina.
49:25
OK, Neil. Fire away.
624
2965760
1680
D'accord, Neil. Feu loin.
49:27
Well, seeing or even hugging trees is a form of  therapy, but how high is the world’s tallest tree  
625
2967440
7360
Eh bien, voir ou même serrer des arbres dans ses bras est une forme de thérapie, mais quelle est la hauteur estimée de l'arbre le plus haut du monde
49:34
thought to be? Is it... a) 65.8 metres, 
626
2974800
3520
? Est-ce... a) 65,8 mètres,
49:38
b) 115.8 metres, or c) 185.8 metres 
627
2978320
6160
b) 115,8 mètres, ou c) 185,8 mètres
49:44
Georgina, any ideas?
628
2984480
1200
Georgina, des idées ?
49:46
Not a clue – but let’s go for the  highest figure of 185.8 metres.
629
2986240
5120
Pas un indice - mais allons-y pour le chiffre le plus élevé de 185,8 mètres.
49:51
Are you sure? Well, we’ll have to wait  until the end of the programme to find out.  
630
2991360
5120
Êtes-vous sûr? Eh bien, nous devrons attendre la fin du programme pour le savoir.
49:56
Now, the mental health charity, Mind,  describes ecotherapy as a formal type of  
631
2996480
5200
Maintenant, l'organisme de bienfaisance pour la santé mentale, Mind, décrit l'écothérapie comme un type formel de
50:01
treatment which involves doing  outdoor activities in nature.  
632
3001680
3920
traitement qui implique de faire des activités de plein air dans la nature.
50:05
However, there’s not one simple definition,  it just relates to doing activities outdoors.
633
3005600
6160
Cependant, il n'y a pas de définition simple, elle concerne uniquement les activités à l'extérieur.
50:11
Yes, it can involve doing many  things, such as outdoor yoga or  
634
3011760
3520
Oui, cela peut impliquer de faire beaucoup de choses, comme le yoga en plein air ou l'
50:15
horticulture – another name for gardening.  It doesn’t involve taking medication,  
635
3015280
5440
horticulture - un autre nom pour le jardinage. Cela n'implique pas de prendre des médicaments,
50:20
but instead, it just develops a  person’s relationship with nature.
636
3020720
3680
mais plutôt de développer la relation d'une personne avec la nature.
50:24
It’s something Patricia Hasbach knows a lot about.  She’s a clinical psychotherapist and told the BBC  
637
3024400
6080
C'est quelque chose que Patricia Hasbach connaît bien. Elle est psychothérapeute clinicienne et a expliqué à l'émission de
50:30
Radio programme Health Check how ecotherapy  can help. Does she say it can help everyone?
638
3030480
6160
radio de la BBC Health Check comment l'écothérapie peut aider. Dit-elle que cela peut aider tout le monde ?
50:39
I often think about ecotherapy as another  tool in the therapist's toolbox. It's not a  
639
3039200
8720
Je pense souvent à l'écothérapie comme un outil supplémentaire dans la boîte à outils du thérapeute. Ce n'est pas une
50:47
panacea. It's not going to erase somebody's  pain or grief. But it is a powerful tool,  
640
3047920
7840
panacée. Cela ne va pas effacer la douleur ou le chagrin de quelqu'un. Mais c'est un outil puissant,
50:56
you know. Traditionally therapy  has stopped at the urban boundary.
641
3056640
4400
vous savez. Traditionnellement, la thérapie s'est arrêtée à la frontière urbaine.
51:03
So it’s interesting that she describes  ecotherapy as a tool – something that can  
642
3063680
4640
Il est donc intéressant qu'elle décrive l' écothérapie comme un outil - quelque chose qui peut
51:08
be used to achieve something else. Here is can  be used to help improve someone’s mental health.
643
3068320
6400
être utilisé pour réaliser autre chose. Voici peut être utilisé pour aider à améliorer la santé mentale de quelqu'un.
51:14
Ah, but she says it’s not a panacea – so not  something that will solve everything – it won’t  
644
3074720
5440
Ah, mais elle dit que ce n'est pas une panacée - donc pas quelque chose qui résoudra tout - cela n'effacera pas
51:20
erase or get rid of someone’s pain. But going  beyond what she calls the ‘urban boundary’,  
645
3080160
5280
ou ne se débarrassera pas de la douleur de quelqu'un. Mais aller au-delà de ce qu'elle appelle la "frontière urbaine",
51:25
and into the natural world, means there  is another method for helping people.
646
3085440
4480
et dans le monde naturel, signifie qu'il existe une autre méthode pour aider les gens.
51:29
Now, as we’ve mentioned, ecotherapy can take  on many forms – doing art in a forest or  
647
3089920
5600
Maintenant, comme nous l'avons mentionné, l'écothérapie peut prendre plusieurs formes - faire de l'art dans une forêt ou
51:35
running on a beach are all therapeutic. They're  things that makes you feel better or healthier.
648
3095520
5360
courir sur une plage sont tous thérapeutiques. Ce sont des choses qui vous font vous sentir mieux ou en meilleure santé.
51:40
Well, I think that’s clear, but what is  it about the outdoors that affects us?
649
3100880
4400
Eh bien, je pense que c'est clair, mais qu'est- ce qui nous affecte dans le plein air ?
51:45
A good question, Georgina. It seems from research  that our busy brains are always on guard, but when  
650
3105280
6080
Une bonne question, Georgina. D'après les recherches, il semble que nos cerveaux occupés soient toujours sur leurs gardes, mais lorsque
51:51
we get into nature it gets a break, there’s not  so much to be on the lookout for and we can relax.
651
3111360
5840
nous entrons dans la nature, il y a une pause, il n'y a pas grand-chose à surveiller et nous pouvons nous détendre.
51:57
Well, it does seem the negative symptoms  of urban life can benefit from a dose of  
652
3117840
4480
Eh bien, il semble que les symptômes négatifs de la vie urbaine puissent bénéficier d'une dose de
52:02
nature – a dose is an amount of something.  Let’s get a good explanation from an expert.  
653
3122320
6000
nature - une dose est une quantité de quelque chose. Demandons une bonne explication à un expert.
52:08
Environmental psychologist Birgitta Gatersleben  also spoke to the BBC Health Check programme  
654
3128320
6000
La psychologue environnementale Birgitta Gatersleben s'est également entretenue avec le programme BBC Health Check
52:14
and gave two reasons – one of them, she  explained, was something called ‘biophilia’.
655
3134320
4720
et a donné deux raisons - l'une d'entre elles, a- t-elle expliqué, était quelque chose appelé "biophilie".
52:21
Biophilia, very briefly, is really  an innate positive response that  
656
3141120
6320
La biophilie, très brièvement, est vraiment une réponse positive innée que les
52:27
people have with life and life-like features.  
657
3147440
4000
gens ont avec des caractéristiques de vie et de ressemblance.
52:31
The idea that nature reminds us of life, and  if we (are) exposed to the natural elements  
658
3151440
7200
L'idée que la nature nous rappelle la vie, et si nous (sommes) exposés aux éléments naturels,
52:38
then our sort of negative feelings get almost  immediately replaced with positive emotions.
659
3158640
7200
alors notre sorte de sentiments négatifs est presque immédiatement remplacé par des émotions positives.
52:48
Birgitta Gatersleben there explaining  biophilia – which is a passion for  
660
3168320
4320
Birgitta Gatersleben y explique la biophilie - qui est une passion pour
52:52
or empathy with the natural  world and living things.
661
3172640
3600
ou une empathie avec le monde naturel et les êtres vivants.
52:56
She said biophilia is innate, which  means is a quality that you’re born with.  
662
3176240
4800
Elle a dit que la biophilie est innée, ce qui signifie que c'est une qualité avec laquelle vous êtes né.
53:01
So basically, most of us were born to  connect with nature – nature reminds  
663
3181040
4320
Donc, fondamentalement, la plupart d'entre nous sont nés pour se connecter avec la nature - la nature
53:05
us of life and gives us good, positive emotions.
664
3185360
3040
nous rappelle la vie et nous donne de bonnes émotions positives.
53:08
Naturally. OK. Well, Georgina, maybe getting  today’s quiz question right will give you positive  
665
3188960
6000
Naturellement. D'ACCORD. Eh bien, Georgina, peut-être que répondre correctement à la question du quiz d'aujourd'hui vous procurera des
53:14
emotions. Earlier I asked you how high the  world’s tallest tree is thought to be. Is it... 
666
3194960
5520
émotions positives. Tout à l'heure, je vous ai demandé quelle était la hauteur estimée de l'arbre le plus haut du monde. Est-ce...
53:20
a) 65.8 metres, b) 115.8 metres, or 
667
3200480
5840
a) 65,8 mètres, b) 115,8 mètres, ou
53:26
c) 185.8 metres What did you say?
668
3206320
4240
c) 185,8 mètres Qu'avez-vous dit ?
53:30
I said c) 185.8 metres.
669
3210560
3440
J'ai dit c) 185,8 mètres.
53:34
Oh dear, I'm afraid that's far too high! The  correct answer is 115.8 metres. Never mind.  
670
3214000
8240
Oh mon Dieu, j'ai bien peur que ce soit beaucoup trop élevé ! La bonne réponse est 115,8 mètres. Peu importe.
53:42
The tree, named Hyperion, is a type of  redwood and was found in California in 2006.
671
3222240
6640
L'arbre, nommé Hyperion, est un type de séquoia et a été trouvé en Californie en 2006.
53:48
Well, that’s still very tall,  and would be great to see.
672
3228880
2720
Eh bien, c'est encore très grand, et ce serait super à voir.
53:51
Now we’ve just got time to recap some  of the vocabulary we’ve discussed,  
673
3231600
3600
Maintenant, nous avons juste le temps de récapituler une partie du vocabulaire dont nous avons discuté,   en
53:55
starting with tonic which can be a fizzy drink  you mix with an alcoholic drink, but in the  
674
3235200
4960
commençant par le tonique qui peut être une boisson gazeuse  que vous mélangez avec une boisson alcoolisée, mais dans   le
54:00
context of therapy it can mean something  that makes you feel happier and healthier.
675
3240160
4720
contexte de la thérapie, cela peut signifier quelque chose qui vous rend plus heureux et plus sain.
54:04
Horticulture is the study or activity of growing  garden plants – in other words, gardening.
676
3244880
5760
L'horticulture est l'étude ou l'activité de la culture de plantes de jardin - en d'autres termes, le jardinage.
54:10
A panacea is something  believed to solve everything.
677
3250640
3440
Une panacée est quelque chose dont on pense qu'elle résout tout.
54:14
If something is therapeutic, it  makes you feel better or healthier.
678
3254080
3760
Si quelque chose est thérapeutique, cela vous fait vous sentir mieux ou en meilleure santé.
54:17
We also discussed biophilia,  which is a passion for or  
679
3257840
3440
Nous avons également discuté de la biophilie, qui est une passion ou une
54:21
empathy with the natural world and living things.
680
3261280
2720
empathie pour le monde naturel et les êtres vivants.
54:24
And innate means a quality that you  naturally have – you’re born with it.
681
3264000
4160
Et inné signifie une qualité que vous avez naturellement - vous êtes né avec.
54:28
Well, as you know I have an innate quality  for presenting this programme – but now it’s  
682
3268160
4240
Eh bien, comme vous le savez, j'ai une qualité innée pour présenter ce programme - mais maintenant il est
54:32
time to go. Please join us next time, and don’t  forget to check us out on your favourite social  
683
3272400
4720
temps de partir. Rejoignez-nous la prochaine fois, et n'oubliez pas de nous consulter sur votre
54:37
media platform, on our app and of course  the website bbclearningenglish.com. Goodbye
684
3277120
5600
plateforme de médias sociaux préférée, sur notre application et bien sûr sur le site Web bbclearningenglish.com. Au revoir au
54:43
Bye!
685
3283360
320
revoir!
54:50
Hello. This is 6 Minute English and I'm Rob.  
686
3290640
3200
Bonjour. C'est 6 minutes d'anglais et je suis Rob.
54:53
This is the programme where in just six  minutes we discuss an interesting topic  
687
3293840
4000
C'est le programme où en seulement six minutes, nous discutons d'un sujet intéressant
54:57
and teach some related English vocabulary.  Well, joining me to do this is Sam.
688
3297840
4720
et enseignons du vocabulaire anglais connexe. Eh bien, Sam se joint à moi pour faire ça.
55:02
Hello! So what’s our interesting topic today, Rob?
689
3302560
3520
Bonjour! Alors, quel est notre sujet intéressant aujourd'hui, Rob ?
55:06
Something close to our hearts, Sam – it's travel.
690
3306080
2960
Quelque chose qui nous tient à cœur, Sam - c'est le voyage.
55:09
Great!
691
3309760
720
Génial!
55:10
But more and more of us are travelling to explore  the world – many of us have more leisure time,  
692
3310480
5200
Mais de plus en plus d'entre nous voyageons pour explorer le monde - beaucoup d'entre nous ont plus de temps libre,
55:15
and the cost of travelling  has become relatively cheaper.
693
3315680
3120
et le coût du voyage est devenu relativement moins cher.
55:18
But here lies the problem – the places  we’re visiting are becoming more crowded,  
694
3318800
5040
Mais c'est là que réside le problème - les endroits que nous visitons sont de plus en plus encombrés,
55:23
sometimes spoiling the atmosphere and the beauty  – the things we came to see in the first place!
695
3323840
5440
gâchant parfois l'atmosphère et la beauté - les choses que nous sommes venus voir en premier lieu !
55:29
This is why we’re going to be discussing  
696
3329280
2080
C'est pourquoi nous allons discuter de la
55:31
how some cities around the world are putting  restrictions on the tourists who visit.  
697
3331360
4880
manière dont certaines villes du monde imposent des restrictions aux touristes qui visitent.
55:36
But that’s after I challenge you to  answer this question, Sam! Are you ready?
698
3336240
4240
Mais c'est après que je vous ai mis au défi de répondre à cette question, Sam ! Es-tu prêt?
55:40
Bring it on, Rob!
699
3340480
1360
Allez, Rob !
55:41
According to Mastercard’s Global Destination  Cities Index, what was the most visited city  
700
3341840
5760
Selon le Global Destination Cities Index de Mastercard, quelle a été la ville la plus visitée
55:47
in 2018? Was it… a) London 
701
3347600
3280
en 2018 ? Était-ce… a) Londres
55:50
b) New York, or c) Bangkok?
702
3350880
2880
b) New York ou c) Bangkok ?
55:53
All great places to visit – but I think  I’ll stay close to home and say a) London.
703
3353760
6320
Tous les bons endroits à visiter - mais je pense que je vais rester près de chez moi et dire a) Londres.
56:00
OK. Well, as always I will reveal  the answer later in the programme. 
704
3360080
3920
D'ACCORD. Eh bien, comme toujours, je révélerai la réponse plus tard dans le programme.
56:04
Now, let’s start our journey  in Italy’s capital city,  
705
3364800
3280
Maintenant, commençons notre voyage dans la capitale italienne,
56:08
Rome. Famous for its Colosseum,  Trevi Fountain and many other things.
706
3368080
4240
Rome. Célèbre pour son Colisée, sa fontaine de Trevi et bien d'autres choses.
56:12
Lots of people are visiting, Rob – and locals  and tourists have differing attitudes towards  
707
3372960
5280
Beaucoup de gens visitent, Rob - et les habitants et les touristes ont des attitudes différentes quant à
56:18
the way they respect these beautiful and  historic sites. Respect here is a verb,  
708
3378240
5920
la manière dont ils respectent ces sites magnifiques et historiques. Respect ici est un verbe,
56:24
to mean treat something with care.
709
3384160
2240
pour signifier traiter quelque chose avec soin.
56:26
Well, the authorities in the city fear that  some tourists are showing disrespect to the city  
710
3386960
5840
Eh bien, les autorités de la ville craignent que certains touristes manquent de respect envers la ville
56:32
and have introduced laws to clampdown on certain  behaviour. Clampdown means officially trying to  
711
3392800
5760
et aient introduit des lois pour réprimer certains comportements. La répression signifie officiellement essayer d'
56:38
stop or limit people doing something. Sabina  Castelfranco is a journalist in the city.  
712
3398560
6080
arrêter ou de limiter les gens qui font quelque chose. Sabina Castelfranco est journaliste dans la ville.
56:44
She told BBC Radio 4’s You and Yours programme  why new restrictions have been introduced…
713
3404640
5760
Elle a expliqué à l'émission You and Yours de la BBC Radio 4 pourquoi de nouvelles restrictions ont été introduites…
56:51
The new rules are really to make sure that  tourists do not misbehave when they are  
714
3411280
5200
Les nouvelles règles visent vraiment à s'assurer que les touristes ne se conduisent pas mal lorsqu'ils
56:56
visiting tourist attractions in Rome. Romans  don't like to see tourists walking around  
715
3416480
6400
visitent les attractions touristiques de Rome. Les Romains n'aiment pas voir les touristes se promener
57:03
bare-chested, they don't like to see them  wading in their fountains - so really the  
716
3423440
4800
torse nu, ils n'aiment pas les voir patauger dans leurs fontaines - donc vraiment l'
57:08
objective is to improve the life of the city  for residents and for tourists themselves.
717
3428240
6400
objectif est d'améliorer la vie de la ville pour les résidents et pour les touristes eux-mêmes.
57:15
So, the new rules are to stop tourists misbehaving  – that’s doing bad or inappropriate things.  
718
3435840
7120
Ainsi, les nouvelles règles visent à empêcher les touristes de se conduire mal , c'est-à-dire de faire des choses mauvaises ou inappropriées.
57:22
I’m sure not all visitors misbehave  – but those who have been,  
719
3442960
4480
Je suis sûr que tous les visiteurs ne se conduisent pas mal - mais ceux qui
57:27
have been wading – that’s walking through  water – in the famous fountains and men  
720
3447440
5760
ont pataugé - c'est-à-dire marché dans l' eau - dans les célèbres fontaines et les hommes
57:33
have not been covering up the top half  of their bodies – so, going bare-chested.
721
3453200
6000
n'ont pas couvert la moitié supérieure de leur corps - donc, torse nu.
57:39
Not any more, Sam! These new laws have banned  this with the objective of improving the life  
722
3459200
5600
Plus maintenant, Sam ! Ces nouvelles lois ont interdit cela dans le but d'améliorer la vie
57:44
for the people of Rome – the Romans. An  objective is a plan or aim to achieve something.
723
3464800
5440
des habitants de Rome - les Romains. Un objectif est un plan ou un but pour atteindre quelque chose.
57:50
Other laws introduced in Rome, with the objective  of improving the city, include giving out severe  
724
3470240
6480
D'autres lois introduites à Rome, dans le but d'améliorer la ville, incluent l'imposition d'amendes sévères
57:56
fines to people who drop litter and to those who  attach ‘love padlocks’ to historic monuments.
725
3476720
6400
aux personnes qui jettent des déchets et à celles qui attachent des "cadenas d'amour" aux monuments historiques.
58:03
Well, I guess if it makes the city  a nicer place to visit for everyone,  
726
3483760
3920
Eh bien, je suppose que si cela rend la ville plus agréable à visiter pour tout le monde,
58:07
then it’s a good idea. Well, let’s talk  about another historic old city – Bruges  
727
3487680
5040
alors c'est une bonne idée. Eh bien, parlons d' une autre vieille ville historique - Bruges
58:12
in Belgium. The old and narrow streets  are often packed with sightseers – so  
728
3492720
4640
en Belgique. Les rues anciennes et étroites regorgent souvent de touristes ; des
58:17
restrictions have been introduced there.  Helen Coffey, deputy travel editor for the  
729
3497360
4720
restrictions y ont donc été introduites. Helen Coffey, rédactrice en chef adjointe du
58:22
Independent newspaper, also spoke to the You and  Yours programme, to explain what is going on…
730
3502080
5280
journal Independent, s'est également entretenue avec le programme You and Yours, pour expliquer ce qui se passe…
58:27
Bruges was the latest city to say we're going  to introduce new regulations to crack down on  
731
3507920
5360
Bruges a été la dernière ville à dire que nous allons introduire de nouvelles réglementations pour sévir contre
58:33
what they called the Disneyfication of their  city. A really key one is they're going to  
732
3513280
4080
ce qu'ils ont appelé le Disneyfication de leur ville. L'un des éléments clés est qu'ils vont
58:37
cap the number of cruises that can dock, and  actually this a big one that lots of cities do.  
733
3517360
5920
plafonner le nombre de croisières pouvant accoster, et c'est en fait un gros problème que beaucoup de villes font.
58:43
They basically don't like cruise visitors  because cruise visitors don't spend money.
734
3523280
5200
En gros, ils n'aiment pas les croisiéristes, car les croisiéristes ne dépensent pas d'argent.
58:49
So Helen mentioned a crackdown – which like  clampdown – means taking action to restrict  
735
3529440
7120
Helen a donc mentionné une répression - qui, comme la répression - signifie prendre des mesures pour restreindre
58:56
or stop certain activities. And Bruges wants to  crack down on the Disneyfication of the city.
736
3536560
7760
ou arrêter certaines activités. Et Bruges veut sévir contre la disneyisation de la ville.
59:04
This term describes turning something into an  artificial, not real, commercial environment,  
737
3544960
5920
Ce terme décrit la transformation de quelque chose en un environnement commercial artificiel, et non réel,
59:10
similar to a Walt Disney theme park. I’m not  sure it’s that similar yet, but one way to  
738
3550880
4720
semblable à un parc à thème Walt Disney. Je ne suis pas sûr que ce soit encore si similaire, mais une façon de
59:15
maintain the authentic feel of the city is  to cap the number of cruises that can dock.
739
3555600
5440
conserver l'atmosphère authentique de la ville est de limiter le nombre de croisières pouvant accoster.
59:21
Cap means restrict or limit. It’s felt  that visitors who come by cruise ship,  
740
3561040
6160
Cap signifie restreindre ou limiter. On a l'impression que les visiteurs qui viennent en bateau de croisière
59:27
don’t stay overnight and therefore  don’t bring much money into the city.  
741
3567200
4720
ne passent pas la nuit et n'apportent donc pas beaucoup d'argent à la ville.
59:31
The message from the city authorities  is ‘stay overnight or don’t come!’
742
3571920
5200
Le message des autorités de la ville est "restez pour la nuit ou ne venez pas !"
59:37
Well, one city that has people visiting for the  day or staying longer is the most visited city  
743
3577120
5760
59:42
in the world – but where is that, Sam? Earlier I  asked you what the most visited city in 2018 was?  
744
3582880
7440
Je vous ai demandé plus tôt quelle était la ville la plus visitée en 2018 ?
59:50
Was it… a) London 
745
3590320
1680
Était-ce… a) Londres
59:52
b) New York, or c) Bangkok?
746
3592000
2800
b) New York ou c) Bangkok ?
59:54
And I said London.
747
3594800
1520
Et j'ai dit Londres.
59:56
That was in second place. The most visited  city last year was Bangkok, in Thailand.
748
3596960
5600
C'était à la deuxième place. La ville la plus visitée l'année dernière était Bangkok, en Thaïlande.
60:02
OK, Rob. Well, maybe what I can get  right is a recap of today’s vocabulary.  
749
3602560
5520
D'accord, Rob. Eh bien, peut-être que ce que je peux faire, c'est un récapitulatif du vocabulaire d'aujourd'hui.
60:08
Starting with respect. If you respect  something you treat it with care.
750
3608080
5120
A commencer par le respect. Si vous respectez quelque chose, vous le traitez avec soin.
60:13
We also discussed clampdown, which  means officially trying to stop or  
751
3613200
4000
Nous avons également discuté de la répression, c'est-à- dire d'essayer officiellement d'arrêter ou de
60:17
limit people doing something.  Crackdown is a similar phrase.
752
3617200
3760
limiter les gens qui font quelque chose. Crackdown est une expression similaire.
60:20
To misbehave is to do  something bad or inappropriate.  
753
3620960
3840
Se conduire mal, c'est faire quelque chose de mal ou d'inapproprié.
60:25
And an objective is a plan  or aim to achieve something.
754
3625440
3760
Et un objectif est un plan ou un objectif pour atteindre quelque chose.
60:29
Our next word is Disneyfication - a term that  describes turning something into an artificial,  
755
3629200
5440
Notre prochain mot est Disneyfication - un terme qui décrit la transformation de quelque chose en un
60:34
not real, commercial environment,  similar to a Walt Disney theme park.
756
3634640
4400
environnement commercial artificiel et non réel, semblable à un parc à thème Walt Disney.
60:39
And finally we had cap –  which means restrict or limit.
757
3639040
4480
Et enfin, nous avons eu un plafond, ce qui signifie restreindre ou limiter.
60:43
Well, we’ve had to cap this programme at 6  minutes – and we’re out of time. Goodbye!
758
3643520
4560
Eh bien, nous avons dû limiter ce programme à 6 minutes - et nous n'avons plus de temps. Au revoir!
60:48
Bye bye!
759
3648080
480
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7