Pope Francis dies: BBC Learning English from the News

7,690 views ・ 2025-04-23

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
920
1840
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2760
4720
este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
00:07
In this programme, Pope Francis dies aged 88.
2
7480
4360
Neste programa, o Papa Francisco morre aos 88 anos.
00:14
Hello, I'm Neil.
3
14920
1080
Olá, sou Neil.
00:16
And I'm Georgie.
4
16000
1360
E eu sou Georgie.
00:17
In this programme, we look at one big news story
5
17360
2720
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
20080
3640
e o vocabulário nas manchetes que ajudará você a entendê-la.
00:23
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
23720
3360
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:27
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com.
8
27080
4760
bem como uma planilha de exercícios, em nosso site, bbclearningenglish.com.
00:31
So let's hear more about this story.
9
31840
2720
Então vamos ouvir mais sobre essa história. O
00:40
Pope Francis died on Monday morning, aged 88,
10
40440
3840
Papa Francisco morreu na manhã de segunda-feira, aos 88 anos,
00:44
after leading the Roman Catholic Church for more than a decade.
11
44280
3360
após liderar a Igreja Católica Romana por mais de uma década.
00:47
His funeral will take place on Saturday
12
47640
2400
Seu funeral acontecerá no sábado
00:50
and will be attended by leaders from around the world.
13
50040
2840
e contará com a presença de líderes do mundo todo. O
00:52
Pope Francis was the first non-European pope in centuries
14
52880
3960
Papa Francisco foi o primeiro papa não europeu em séculos
00:56
and the first to come from the Americas.
15
56840
2240
e o primeiro vindo das Américas.
00:59
He had a reputation as a man of simple tastes.
16
59080
3400
Ele tinha reputação de ser um homem de gostos simples.
01:02
He usually flew economy and chose to live in a modern block rather
17
62480
3840
Ele geralmente voava na classe econômica e escolhia morar em um prédio moderno em vez
01:06
than a palace in the Vatican.
18
66320
2080
de um palácio no Vaticano.
01:08
And our first headline is about this side of the Pope.
19
68400
3360
E nossa primeira manchete é sobre este lado do Papa.
01:11
It's from The New Yorker.
20
71760
1760
É do The New Yorker.
01:13
The Down-to-Earth Pope:
21
73520
1720
O Papa pé no chão: O
01:15
Pope Francis has died at 88.
22
75240
2880
Papa Francisco morreu aos 88 anos.
01:18
That headline, again from The New Yorker.
23
78120
2520
Essa manchete, novamente da The New Yorker.
01:20
The Down-to-Earth Pope:
24
80640
1880
O Papa pé no chão: O
01:22
Pope Francis has died at 88.
25
82520
3280
Papa Francisco morreu aos 88 anos.
01:25
And we have this interesting phrase down-to-earth.
26
85800
3640
E temos esta interessante frase pé no chão.
01:29
Now, Neil, we know the Earth –
27
89440
1560
Agora, Neil, nós conhecemos a Terra –
01:31
that's our planet.
28
91000
1160
esse é o nosso planeta.
01:32
But what does it mean to be down-to-earth?
29
92160
3320
Mas o que significa ter os pés no chão?
01:35
Well, if someone is down-to-earth, they're humble and modest.
30
95480
4480
Bem, se alguém tem os pés no chão, é humilde e modesto.
01:39
They don't like to act as if they're superior to you.
31
99960
3640
Eles não gostam de agir como se fossem superiores a você.
01:43
And as we've heard, the pope had a reputation for living a simple life.
32
103600
4800
E como ouvimos, o papa tinha a reputação de viver uma vida simples.
01:48
We often use this phrase down-to-earth when talking about people
33
108400
3640
Muitas vezes usamos a expressão " pé no chão" quando falamos de pessoas que
01:52
you wouldn't expect to be down-to-earth, like celebrities or public figures.
34
112040
4560
você não esperaria que fossem pé no chão, como celebridades ou figuras públicas.
01:56
Yes. For example, I met a famous actor in London the other day,
35
116600
4880
Sim. Por exemplo, conheci um ator famoso em Londres outro dia,
02:01
and he was actually really happy to chat to me.
36
121480
3000
e ele ficou muito feliz em conversar comigo.
02:04
Seemed very normal.
37
124480
1440
Parecia muito normal.
02:05
He was down-to-earth.
38
125920
1680
Ele era pé no chão.
02:07
Now, you might see the phrase with hyphens between the words,
39
127600
3200
Agora, você pode ver a frase com hifens entre as palavras,
02:10
particularly if it's before a noun, like in the headline 'down-to-earth pope' –
40
130800
4440
principalmente se estiver antes de um substantivo, como no título "papa realista" —
02:15
that's with hyphens,
41
135240
1200
com hifens,
02:16
but you might also see it written as three separate words.
42
136440
3800
mas você também pode vê-la escrita como três palavras separadas.
02:20
And the opposite of a down-to-earth person you might describe as arrogant
43
140240
4680
E o oposto de uma pessoa realista que você descreveria como arrogante
02:24
or pompous or pretentious.
44
144920
3200
, pomposa ou pretensiosa.
02:31
We've had: down-to-earth – humble and modest.
45
151120
3440
Tivemos: pé no chão – humildes e modestos.
02:34
For example, The company's CEO is very down-to-earth.
46
154560
3880
Por exemplo, o CEO da empresa é muito pé no chão.
02:38
He always asks me about my family.
47
158440
2880
Ele sempre me pergunta sobre minha família.
02:44
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
48
164320
4680
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
02:49
Today we're talking about the death of
49
169000
2120
Hoje estamos falando sobre a morte do
02:51
Roman Catholic Church leader Pope Francis.
50
171120
3520
líder da Igreja Católica Romana, o Papa Francisco.
02:54
Pope Francis' funeral will take place on Saturday at 10am local time.
51
174640
5400
O funeral do Papa Francisco acontecerá no sábado, às 10h, horário local.
03:00
His body is now at St Peter's Basilica in the Vatican,
52
180040
4240
Seu corpo está agora na Basílica de São Pedro, no Vaticano,
03:04
where it will remain until burial.
53
184280
2200
onde permanecerá até o sepultamento.
03:06
The public have been allowed to walk past the open coffin.
54
186480
3400
O público foi autorizado a passar pelo caixão aberto.
03:09
Catholics around the world are grieving.
55
189880
2080
Católicos em todo o mundo estão de luto.
03:11
That means they feel intense sadness about the loss.
56
191960
3560
Isso significa que eles sentem uma tristeza intensa pela perda.
03:15
Let's have a look at our next headline from Sky News.
57
195520
3680
Vamos dar uma olhada na próxima manchete da Sky News.
03:19
Crowds gather to pay respects to Pope Francis in Buenos Aires.
58
199200
4840
Multidões se reúnem para prestar homenagem ao Papa Francisco em Buenos Aires.
03:24
And that headline again.
59
204040
1520
E essa manchete novamente.
03:25
Crowds gather to pay respects to Pope Francis in Buenos Aires.
60
205560
4040
Multidões se reúnem para prestar homenagem ao Papa Francisco em Buenos Aires.
03:29
And that's from Sky News.
61
209600
2120
E isso é da Sky News.
03:31
So, this headline is about groups of people
62
211720
2680
Então, esta manchete é sobre grupos de pessoas
03:34
in the pope's native country, Argentina, gathering to pay respects,
63
214400
5040
no país natal do papa, a Argentina, se reunindo para prestar homenagens,
03:39
and that's the phrase we're looking at.
64
219440
1560
e é essa a frase que estamos analisando.
03:41
What does it mean, Georgie, to pay respects?
65
221000
3240
O que significa, Georgie, prestar homenagens?
03:44
Well, in this context where someone has died,
66
224240
2760
Bem, neste contexto em que alguém morreu,
03:47
pay respects means to acknowledge and honour that person after their death.
67
227000
4920
prestar homenagem significa reconhecer e honrar essa pessoa após sua morte.
03:51
Yes. So the crowds in Buenos Aires gathered to remember
68
231920
3360
Sim. Então as multidões em Buenos Aires se reuniram para lembrar
03:55
and honor Pope Francis's life.
69
235280
2720
e homenagear a vida do Papa Francisco.
03:58
Another way people pay respects to the dead is by attending their funeral.
70
238000
4560
Outra maneira de as pessoas prestarem homenagem aos mortos é comparecendo ao seu funeral.
04:02
Yes. In this case, you can also say 'pay your last respects'.
71
242560
4120
Sim. Nesse caso, você também pode dizer "prestar suas últimas homenagens".
04:06
For example, my whole extended family came to pay their last respects
72
246680
4200
Por exemplo, toda a minha família compareceu
04:10
at my uncle's funeral.
73
250880
1640
ao funeral do meu tio para prestar suas últimas homenagens.
04:12
And there are some other words you can use when someone has died.
74
252520
3680
E há outras palavras que você pode usar quando alguém morre.
04:16
You might see people 'sending or offering condolences',
75
256200
3520
Você pode ver pessoas "enviando ou oferecendo condolências",
04:19
which means they express sympathy at someone's loss.
76
259720
3480
o que significa que elas expressam simpatia pela perda de alguém.
04:23
Yes. Now, that's quite a formal thing to say,
77
263200
2320
Sim. Agora, isso é algo bastante formal de se dizer:
04:25
"I send my condolences".
78
265520
2040
"Envio minhas condolências".
04:27
A more informal thing to say when someone has lost a loved one is
79
267560
3440
Uma coisa mais informal a dizer quando alguém perde um ente querido é
04:31
"I'm so sorry for your loss".
80
271000
2280
"Sinto muito pela sua perda".
04:35
We had: pay respects – acknowledge and honour someone who has died.
81
275640
4880
Tínhamos: prestar homenagens – reconhecer e honrar alguém que morreu.
04:40
For example, She laid flowers at her mother's grave to pay her respects.
82
280520
5040
Por exemplo, ela colocou flores no túmulo de sua mãe para prestar suas homenagens.
04:49
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
83
289000
4160
Este é o Learning English from the News da BBC Learning English.
04:53
We're talking about the death of Pope Francis.
84
293160
3320
Estamos falando da morte do Papa Francisco. O
04:56
Pope Francis has died, which now starts a political process
85
296480
4080
Papa Francisco morreu, o que agora dá início a um processo político
05:00
for the Catholic Church to select a new leader.
86
300560
3680
para a Igreja Católica selecionar um novo líder.
05:04
A group of the Catholic Church's most senior officials,
87
304240
3200
Um grupo de autoridades de alto escalão da Igreja Católica, os
05:07
those are cardinals, will vote for a new pope
88
307440
2800
cardeais, votarão em um novo papa
05:10
in an election known as a conclave. In theory,
89
310240
3400
em uma eleição conhecida como conclave. Em teoria,
05:13
any Roman Catholic man who has been baptised can be considered
90
313640
3840
qualquer homem católico romano que tenha sido batizado pode ser considerado
05:17
for election to become pope.
91
317480
2280
para eleição como papa.
05:19
In practice, however, the cardinals prefer to select one of their own.
92
319760
4680
Na prática, porém, os cardeais preferem selecionar um dos seus.
05:24
Of the 266 popes chosen to date, 217 have been from Italy.
93
324440
5880
Dos 266 papas escolhidos até hoje, 217 eram da Itália.
05:30
OK, let's have our next headline.
94
330320
2160
OK, vamos ao próximo título.
05:32
This one is from News Week.
95
332480
2120
Esta é da News Week.
05:34
The next pope:
96
334600
1400
O próximo papa:
05:36
Who are the frontrunners to succeed Pope Francis?
97
336000
4080
quem são os favoritos para suceder o Papa Francisco?
05:40
That headline, again from News Week.
98
340080
2040
Essa manchete, novamente da News Week.
05:42
The next pope:
99
342120
1520
O próximo papa:
05:43
Who are the frontrunners to succeed Pope Francis?
100
343640
3880
quem são os favoritos para suceder o Papa Francisco?
05:47
So, this headline is asking who will be the next pope.
101
347520
3640
Então, esta manchete pergunta quem será o próximo papa.
05:51
We're looking at this word frontrunner.
102
351160
2280
Estamos olhando para esta palavra pioneira.
05:53
Neil, what can you tell us?
103
353440
2160
Neil, o que você pode nos dizer?
05:55
Well, if we break it down, we have the words front and run.
104
355600
4000
Bem, se decompusermos, temos as palavras front and run.
05:59
So, let's imagine you're in a race and you're running at the front.
105
359600
4160
Então, vamos imaginar que você está em uma corrida e está na frente.
06:03
If you're at the front, you're likely to win, aren't you?
106
363760
3000
Se você estiver na frente, é provável que ganhe, não é?
06:06
Yes. So a front runner in a race is someone who's likely to win.
107
366760
3720
Sim. Então, um favorito em uma corrida é alguém que tem probabilidade de vencer.
06:10
Now, that's a very literal meaning,
108
370480
1960
Agora, esse é um significado muito literal,
06:12
but we can use it in many contexts where there is a winner, such
109
372440
2880
mas podemos usá-lo em muitos contextos onde há um vencedor, como
06:15
as an election, like we're discussing here with the election of a new pope.
110
375320
4600
em uma eleição, como estamos discutindo aqui com a eleição de um novo papa.
06:19
Or another example is when you have many candidates applying for a job.
111
379920
4160
Ou outro exemplo é quando você tem muitos candidatos se candidatando a uma vaga.
06:24
There may be a few frontrunners – those who are most qualified for the job.
112
384080
4760
Pode haver alguns favoritos — aqueles que são mais qualificados para o trabalho.
06:31
We've had: frontrunner – person most likely to win something
113
391520
3680
Tivemos: favorito – pessoa com maior probabilidade de ganhar algo
06:35
like a competition or election.
114
395200
2160
como uma competição ou eleição.
06:37
For example, She's the frontrunner in the presidential race.
115
397360
3240
Por exemplo, ela é a favorita na corrida presidencial.
06:40
Everyone thinks she's going to win.
116
400600
2560
Todo mundo acha que ela vai ganhar. É
06:43
That's it for this episode of Learning English from the News.
117
403160
2720
isso por hoje é só neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
06:45
We'll be back next week with another news story.
118
405880
2680
Voltaremos na semana que vem com outra notícia.
06:48
And if you've enjoyed this programme, try our Learning English
119
408560
3000
E se você gostou deste programa, experimente nosso podcast Learning English
06:51
for Work podcast, which can help you improve your English at work.
120
411560
3960
for Work, que pode ajudar você a melhorar seu inglês no trabalho.
06:55
You'll find the latest episodes at bbclearningenglish.com.
121
415520
4080
Você encontrará os episódios mais recentes em bbclearningenglish.com.
06:59
And you can also follow us on social media. Search for BBC Learning English.
122
419600
4360
E você também pode nos seguir nas redes sociais. Pesquise por BBC Learning English.
07:03
Goodbye for now. Goodbye.
123
423960
1920
Adeus por enquanto. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7