Pope Francis dies: BBC Learning English from the News

7,690 views ・ 2025-04-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English,
0
920
1840
BBC Learning English – podcast
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2760
4720
Learning English from the News, w którym omawiamy najważniejsze wiadomości.
00:07
In this programme, Pope Francis dies aged 88.
2
7480
4360
W tym programie papież Franciszek umiera w wieku 88 lat.
00:14
Hello, I'm Neil.
3
14920
1080
Cześć, nazywam się Neil.
00:16
And I'm Georgie.
4
16000
1360
A ja jestem Georgie.
00:17
In this programme, we look at one big news story
5
17360
2720
W tym programie przyjrzymy się jednemu ważnemu newsowi
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
20080
3640
i słownictwu użytemu w nagłówkach, które pomoże ci go zrozumieć.
00:23
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
23720
3360
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:27
as well as a worksheet, on our website, bbclearningenglish.com.
8
27080
4760
a także arkusz ćwiczeń, znajdziesz na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com.
00:31
So let's hear more about this story.
9
31840
2720
Posłuchajmy zatem więcej na temat tej historii.
00:40
Pope Francis died on Monday morning, aged 88,
10
40440
3840
Papież Franciszek zmarł w poniedziałkowy poranek w wieku 88 lat,
00:44
after leading the Roman Catholic Church for more than a decade.
11
44280
3360
po ponad dziesięciu latach przewodzenia Kościołowi rzymskokatolickiemu.
00:47
His funeral will take place on Saturday
12
47640
2400
Jego pogrzeb odbędzie się w sobotę,
00:50
and will be attended by leaders from around the world.
13
50040
2840
a wezmą w nim udział przywódcy z całego świata.
00:52
Pope Francis was the first non-European pope in centuries
14
52880
3960
Papież Franciszek był pierwszym od stuleci papieżem spoza Europy
00:56
and the first to come from the Americas.
15
56840
2240
i pierwszym, który przybył z Ameryki.
00:59
He had a reputation as a man of simple tastes.
16
59080
3400
Miał opinię człowieka o prostych gustach.
01:02
He usually flew economy and chose to live in a modern block rather
17
62480
3840
Zazwyczaj latał klasą ekonomiczną i wolał mieszkać w nowoczesnym bloku, niż w
01:06
than a palace in the Vatican.
18
66320
2080
pałacu w Watykanie.
01:08
And our first headline is about this side of the Pope.
19
68400
3360
A pierwszy nagłówek dotyczy tej strony Papieża.
01:11
It's from The New Yorker.
20
71760
1760
To jest z The New Yorker.
01:13
The Down-to-Earth Pope:
21
73520
1720
Papież twardo stąpający po ziemi:
01:15
Pope Francis has died at 88.
22
75240
2880
Papież Franciszek zmarł w wieku 88 lat.
01:18
That headline, again from The New Yorker.
23
78120
2520
To kolejny nagłówek z The New Yorker.
01:20
The Down-to-Earth Pope:
24
80640
1880
Papież twardo stąpający po ziemi:
01:22
Pope Francis has died at 88.
25
82520
3280
Papież Franciszek zmarł w wieku 88 lat.
01:25
And we have this interesting phrase down-to-earth.
26
85800
3640
I mamy to ciekawe określenie: twardo stąpający po ziemi.
01:29
Now, Neil, we know the Earth –
27
89440
1560
No cóż, Neil, znamy Ziemię –
01:31
that's our planet.
28
91000
1160
to nasza planeta.
01:32
But what does it mean to be down-to-earth?
29
92160
3320
Ale co to znaczy być realistą?
01:35
Well, if someone is down-to-earth, they're humble and modest.
30
95480
4480
Cóż, jeśli ktoś twardo stąpa po ziemi, jest pokorny i skromny.
01:39
They don't like to act as if they're superior to you.
31
99960
3640
Nie lubią zachowywać się tak, jakby byli od ciebie lepsi.
01:43
And as we've heard, the pope had a reputation for living a simple life.
32
103600
4800
Jak już słyszeliśmy, papież miał opinię człowieka, który prowadził proste życie.
01:48
We often use this phrase down-to-earth when talking about people
33
108400
3640
Często używamy określenia „przyziemny”, mając na myśli osoby, po których
01:52
you wouldn't expect to be down-to-earth, like celebrities or public figures.
34
112040
4560
nie spodziewalibyśmy się, że będą twardo stąpać po ziemi, np. gwiazdy i osoby publiczne.
01:56
Yes. For example, I met a famous actor in London the other day,
35
116600
4880
Tak. Na przykład, niedawno spotkałem w Londynie znanego aktora, który
02:01
and he was actually really happy to chat to me.
36
121480
3000
bardzo chętnie ze mną rozmawiał.
02:04
Seemed very normal.
37
124480
1440
Wydawało się zupełnie normalne.
02:05
He was down-to-earth.
38
125920
1680
Był człowiekiem twardo stąpającym po ziemi.
02:07
Now, you might see the phrase with hyphens between the words,
39
127600
3200
Teraz możesz zobaczyć frazę z myślnikami pomiędzy słowami,
02:10
particularly if it's before a noun, like in the headline 'down-to-earth pope' –
40
130800
4440
szczególnie jeśli jest zapisana przed rzeczownikiem, jak w nagłówku „przyziemny papież” –
02:15
that's with hyphens,
41
135240
1200
tam stosuje się myślniki,
02:16
but you might also see it written as three separate words.
42
136440
3800
ale można ją również zobaczyć zapisaną jako trzy oddzielne słowa.
02:20
And the opposite of a down-to-earth person you might describe as arrogant
43
140240
4680
I przeciwieństwo osoby twardo stąpającej po ziemi, którą można by określić jako arogancką,
02:24
or pompous or pretentious.
44
144920
3200
zarozumiałą i pretensjonalną.
02:31
We've had: down-to-earth – humble and modest.
45
151120
3440
Mieliśmy: osoby twardo stąpające po ziemi, skromne i pokorne.
02:34
For example, The company's CEO is very down-to-earth.
46
154560
3880
Na przykład: Dyrektor generalny firmy jest osobą bardzo przyziemną.
02:38
He always asks me about my family.
47
158440
2880
Zawsze mnie pyta o moją rodzinę.
02:44
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
48
164320
4680
To jest podcast Learning English from the News, w którym omawiamy nagłówki wiadomości.
02:49
Today we're talking about the death of
49
169000
2120
Dzisiaj porozmawiamy o śmierci papieża Franciszka, najwyższego
02:51
Roman Catholic Church leader Pope Francis.
50
171120
3520
zwierzchnika Kościoła rzymskokatolickiego .
02:54
Pope Francis' funeral will take place on Saturday at 10am local time.
51
174640
5400
Pogrzeb papieża Franciszka odbędzie się w sobotę o godzinie 10:00 czasu lokalnego.
03:00
His body is now at St Peter's Basilica in the Vatican,
52
180040
4240
Jego ciało znajduje się obecnie w Bazylice Świętego Piotra w Watykanie,
03:04
where it will remain until burial.
53
184280
2200
gdzie pozostanie aż do pochówku.
03:06
The public have been allowed to walk past the open coffin.
54
186480
3400
Publiczności pozwolono przejść obok otwartej trumny.
03:09
Catholics around the world are grieving.
55
189880
2080
Katolicy na całym świecie pogrążeni są w żałobie.
03:11
That means they feel intense sadness about the loss.
56
191960
3560
Oznacza to, że odczuwają głęboki smutek z powodu straty.
03:15
Let's have a look at our next headline from Sky News.
57
195520
3680
Przyjrzyjmy się kolejnemu nagłówkowi ze Sky News.
03:19
Crowds gather to pay respects to Pope Francis in Buenos Aires.
58
199200
4840
Tłumy zebrały się, aby oddać hołd papieżowi Franciszkowi w Buenos Aires.
03:24
And that headline again.
59
204040
1520
I znów ten sam nagłówek.
03:25
Crowds gather to pay respects to Pope Francis in Buenos Aires.
60
205560
4040
Tłumy zebrały się, aby oddać hołd papieżowi Franciszkowi w Buenos Aires. A to ze
03:29
And that's from Sky News.
61
209600
2120
Sky News.
03:31
So, this headline is about groups of people
62
211720
2680
Ten nagłówek dotyczy grup ludzi
03:34
in the pope's native country, Argentina, gathering to pay respects,
63
214400
5040
w rodzinnym kraju papieża, Argentynie, zbierających się, aby oddać mu hołd,
03:39
and that's the phrase we're looking at.
64
219440
1560
i to właśnie to określenie mamy na myśli.
03:41
What does it mean, Georgie, to pay respects?
65
221000
3240
Co to znaczy, Georgie, okazać szacunek?
03:44
Well, in this context where someone has died,
66
224240
2760
Cóż, w tym kontekście, gdy ktoś umiera,
03:47
pay respects means to acknowledge and honour that person after their death.
67
227000
4920
oddanie szacunku oznacza uznanie i uhonorowanie tej osoby po jej śmierci.
03:51
Yes. So the crowds in Buenos Aires gathered to remember
68
231920
3360
Tak. Dlatego tłumy w Buenos Aires zebrały się, aby uczcić pamięć
03:55
and honor Pope Francis's life.
69
235280
2720
papieża Franciszka i oddać mu hołd.
03:58
Another way people pay respects to the dead is by attending their funeral.
70
238000
4560
Innym sposobem, w jaki ludzie oddają hołd zmarłym, jest uczestnictwo w ich pogrzebie.
04:02
Yes. In this case, you can also say 'pay your last respects'.
71
242560
4120
Tak. W tym przypadku możesz również powiedzieć „oddaj ostatnie wyrazy szacunku”.
04:06
For example, my whole extended family came to pay their last respects
72
246680
4200
Na przykład, cała moja rodzina przyszła oddać hołd
04:10
at my uncle's funeral.
73
250880
1640
mojemu wujkowi na pogrzebie.
04:12
And there are some other words you can use when someone has died.
74
252520
3680
Są też inne słowa, których można użyć, gdy ktoś umrze.
04:16
You might see people 'sending or offering condolences',
75
256200
3520
Możesz zobaczyć ludzi „wysyłających lub składających kondolencje”,
04:19
which means they express sympathy at someone's loss.
76
259720
3480
co oznacza, że ​​wyrażają współczucie z powodu czyjejś straty.
04:23
Yes. Now, that's quite a formal thing to say,
77
263200
2320
Tak. Cóż, to całkiem formalne stwierdzenie:
04:25
"I send my condolences".
78
265520
2040
„Składam kondolencje”.
04:27
A more informal thing to say when someone has lost a loved one is
79
267560
3440
Bardziej nieformalną reakcją na stratę bliskiej osoby jest powiedzenie:
04:31
"I'm so sorry for your loss".
80
271000
2280
„Jestem bardzo zasmucony twoją stratą”.
04:35
We had: pay respects – acknowledge and honour someone who has died.
81
275640
4880
Musieliśmy: okazać szacunek – uznać i oddać hołd osobie, która zmarła.
04:40
For example, She laid flowers at her mother's grave to pay her respects.
82
280520
5040
Na przykład, położyła kwiaty na grobie swojej matki, aby oddać jej hołd.
04:49
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
83
289000
4160
To jest nauka języka angielskiego z wiadomości BBC Learning English.
04:53
We're talking about the death of Pope Francis.
84
293160
3320
Mówimy o śmierci papieża Franciszka.
04:56
Pope Francis has died, which now starts a political process
85
296480
4080
Zmarł papież Franciszek, co oznacza początek politycznego procesu
05:00
for the Catholic Church to select a new leader.
86
300560
3680
wyboru nowego przywódcy w Kościele katolickim.
05:04
A group of the Catholic Church's most senior officials,
87
304240
3200
Grupa najwyższych rangą urzędników Kościoła katolickiego (
05:07
those are cardinals, will vote for a new pope
88
307440
2800
kardynałów) będzie głosować nad wyborem nowego papieża
05:10
in an election known as a conclave. In theory,
89
310240
3400
w wyborach znanych jako konklawe. Teoretycznie
05:13
any Roman Catholic man who has been baptised can be considered
90
313640
3840
każdy mężczyzna wyznania rzymskokatolickiego, który został ochrzczony, może być brany pod uwagę
05:17
for election to become pope.
91
317480
2280
przy wyborze na papieża.
05:19
In practice, however, the cardinals prefer to select one of their own.
92
319760
4680
W praktyce jednak kardynałowie wolą wybierać jednego ze swoich.
05:24
Of the 266 popes chosen to date, 217 have been from Italy.
93
324440
5880
Spośród 266 dotychczas wybranych papieży, 217 pochodziło z Włoch.
05:30
OK, let's have our next headline.
94
330320
2160
OK, oto nasz kolejny nagłówek.
05:32
This one is from News Week.
95
332480
2120
Ten jest z News Week.
05:34
The next pope:
96
334600
1400
Następny papież:
05:36
Who are the frontrunners to succeed Pope Francis?
97
336000
4080
Kto jest faworytem w walce o następcę papieża Franciszka?
05:40
That headline, again from News Week.
98
340080
2040
Ten sam nagłówek, znowu z News Week.
05:42
The next pope:
99
342120
1520
Następny papież:
05:43
Who are the frontrunners to succeed Pope Francis?
100
343640
3880
Kto jest faworytem w walce o następcę papieża Franciszka?
05:47
So, this headline is asking who will be the next pope.
101
347520
3640
Więc ten nagłówek pyta, kto będzie następnym papieżem.
05:51
We're looking at this word frontrunner.
102
351160
2280
Przyjrzymy się temu wyrazowi, który jest liderem.
05:53
Neil, what can you tell us?
103
353440
2160
Neil, co możesz nam powiedzieć?
05:55
Well, if we break it down, we have the words front and run.
104
355600
4000
Cóż, jeśli to rozbijemy na czynniki pierwsze, mamy słowa „przód” i „bieg”.
05:59
So, let's imagine you're in a race and you're running at the front.
105
359600
4160
Wyobraź sobie więc, że bierzesz udział w wyścigu i biegniesz na czele.
06:03
If you're at the front, you're likely to win, aren't you?
106
363760
3000
Jeśli jesteś na czele, to prawdopodobnie wygrasz, prawda?
06:06
Yes. So a front runner in a race is someone who's likely to win.
107
366760
3720
Tak. Zatem faworytem w wyścigu jest ktoś, kto ma duże szanse na wygraną.
06:10
Now, that's a very literal meaning,
108
370480
1960
Cóż, jest to bardzo dosłowne znaczenie,
06:12
but we can use it in many contexts where there is a winner, such
109
372440
2880
ale możemy go używać w wielu kontekstach, gdzie wyłoniono zwycięzcę, na przykład podczas
06:15
as an election, like we're discussing here with the election of a new pope.
110
375320
4600
wyborów, jakie omawiamy tutaj w kontekście wyboru nowego papieża.
06:19
Or another example is when you have many candidates applying for a job.
111
379920
4160
Innym przykładem jest sytuacja, gdy wielu kandydatów ubiega się o pracę.
06:24
There may be a few frontrunners – those who are most qualified for the job.
112
384080
4760
Może być kilku faworytów – tych, którzy są najbardziej wykwalifikowani do tej pracy.
06:31
We've had: frontrunner – person most likely to win something
113
391520
3680
Mieliśmy: faworyta – osobę, która ma największe szanse na wygranie
06:35
like a competition or election.
114
395200
2160
konkursu lub wyborów.
06:37
For example, She's the frontrunner in the presidential race.
115
397360
3240
Na przykład jest faworytką w wyścigu prezydenckim.
06:40
Everyone thinks she's going to win.
116
400600
2560
Wszyscy myślą, że wygra.
06:43
That's it for this episode of Learning English from the News.
117
403160
2720
To już wszystko w tym odcinku podcastu Nauka języka angielskiego w wiadomościach.
06:45
We'll be back next week with another news story.
118
405880
2680
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością.
06:48
And if you've enjoyed this programme, try our Learning English
119
408560
3000
Jeśli podobał Ci się ten program, wypróbuj nasz podcast „Learning English
06:51
for Work podcast, which can help you improve your English at work.
120
411560
3960
for Work”, który pomoże Ci udoskonalić znajomość angielskiego w pracy.
06:55
You'll find the latest episodes at bbclearningenglish.com.
121
415520
4080
Najnowsze odcinki znajdziesz na stronie bbclearningenglish.com.
06:59
And you can also follow us on social media. Search for BBC Learning English.
122
419600
4360
Możesz nas również śledzić w mediach społecznościowych. Wyszukaj BBC Learning English.
07:03
Goodbye for now. Goodbye.
123
423960
1920
Żegnam na razie. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7