Better Speaking Podcast đŸ—šïžđŸ—Łïž How to talk about the order of events

56,449 views ・ 2023-06-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Yeah, I mean, those past few weeks have been amazing. I mean,
0
800
4360
Sim, quero dizer, essas Ășltimas semanas foram incrĂ­veis. Quero dizer,
00:05
before Paris, I wasn't even sure if I was supposed to play Paris,
1
5280
4040
antes de Paris, eu nem tinha certeza se deveria jogar contra Paris,
00:09
because I wasn't in the best of conditions and, you know, back hurting a little bit
2
9440
4480
porque nĂŁo estava nas melhores condiçÔes e, vocĂȘ sabe, doĂ­a um pouco nas costas
00:14
and I didn't play a lot of matches in the past few weeks before that
3
14040
3360
e nĂŁo joguei muitas partidas nas Ășltimas semanas antes disso
00:17
and what kept me really going was really to get some match preparation
4
17520
5160
e o que realmente me fez continuar foi realmente me preparar para a partida
00:22
to come here to Wimbledon.
5
22800
1560
para vir aqui para Wimbledon. A
00:24
German tennis star Steffi Graf,
6
24480
1640
tenista alemĂŁ Steffi Graf,
00:26
delighted at having one more chance to play in a Wimbledon final.
7
26240
3960
feliz por ter mais uma chance de disputar uma final de Wimbledon.
00:30
Steffi obviously speaks English very well,
8
30320
2480
Steffi obviamente fala inglĂȘs muito bem,
00:32
but what is it that she's doing that makes her such a good communicator in English?
9
32920
4080
mas o que ela estĂĄ fazendo que a torna uma boa comunicadora em inglĂȘs?
00:37
What's her secret to better speaking?
10
37120
2600
Qual Ă© o segredo dela para falar melhor?
00:44
Two sets to one, seven-six, one-six, six-four.
11
44320
5920
Dois sets a um, sete-seis, um-seis, seis-quatro.
00:51
German-born Steffi Graf was the most successful women's tennis player
12
51480
3400
Nascida na Alemanha, Steffi Graf foi a tenista feminina de maior sucesso
00:55
of the early 1990s.
13
55000
1840
no inĂ­cio dos anos 1990.
00:56
She won an amazing 21 major championships,
14
56960
3520
Ela ganhou incrĂ­veis 21 campeonatos importantes,
01:00
including seven singles titles at Wimbledon.
15
60600
2880
incluindo sete tĂ­tulos de simples em Wimbledon.
01:03
In 1999, which was her last year of playing professional tennis,
16
63600
4760
Em 1999, seu Ășltimo ano no tĂȘnis profissional,
01:08
she won the French Open Championship,
17
68480
1720
ela venceu o Aberto da França,
01:10
even though she had had some injury problems
18
70320
2360
apesar de ter sofrido algumas lesÔes
01:12
and wasn't as fit and well-prepared as she should've been.
19
72800
3200
e nĂŁo estar tĂŁo bem preparada quanto deveria.
01:16
And then she came to London and made it through, yet again,
20
76120
3360
E entĂŁo ela veio para Londres e conseguiu, mais uma vez,
01:19
to the Wimbledon Women's Final.
21
79600
1960
a final feminina de Wimbledon.
01:21
Steffi Graf was interviewed by the BBC after that semi-final match.
22
81680
3960
Steffi Graf foi entrevistado pela BBC apĂłs a partida da semifinal.
01:25
Well, now you're through to another Wimbledon Final.
23
85760
2960
Bem, agora vocĂȘ estĂĄ classificado para outra final de Wimbledon.
01:28
I know that they all are very special, but is this one particularly so?
24
88840
3040
Eu sei que todos eles sĂŁo muito especiais, mas este Ă© particularmente especial?
01:32
Because a month ago, you never thought you'd be here as French Open Champion
25
92000
3720
Porque hĂĄ um mĂȘs, vocĂȘ nunca pensou que estaria aqui como campeĂŁo do Aberto da França
01:35
and in a Wimbledon Final.
26
95840
1120
e em uma final de Wimbledon.
01:37
Yeah, and those past few weeks have been amazing. I mean,
27
97080
4160
Sim, e essas Ășltimas semanas foram incrĂ­veis. Quero dizer,
01:41
before Paris, I wasn't even sure if I was supposed to play Paris,
28
101360
3760
antes de Paris, eu nem tinha certeza se deveria jogar contra Paris,
01:45
because I wasn't in the best of conditions and, you know, back hurting a little bit
29
105240
4560
porque nĂŁo estava nas melhores condiçÔes e, vocĂȘ sabe, doĂ­a um pouco nas costas
01:49
and I didn't play a lot of matches in the past few weeks before that
30
109920
3600
e nĂŁo joguei muitas partidas nas Ășltimas semanas antes disso
01:53
and what kept me really going was really to get some match preparation
31
113640
4960
e o que realmente me fez continuar foi realmente me preparar para a partida
01:58
to come here to Wimbledon.
32
118720
1360
para vir aqui para Wimbledon.
02:00
Then I went to France and now I'm here in the finals.
33
120200
2760
Depois fui para a França e agora estou aqui na final.
02:03
I mean, I can't ask of anything else.
34
123080
1600
Quero dizer, nĂŁo posso pedir mais nada.
02:04
You just seem to be enjoying your tennis so much.
35
124800
2520
VocĂȘ parece estar gostando muito do tĂȘnis.
02:07
Yeah, I'm absolutely do so.
36
127440
2640
Sim, estou absolutamente certo.
02:10
I mean, how, how can't I? You know.
37
130200
3200
Quero dizer, como, como nĂŁo posso? VocĂȘ sabe.
02:13
I'm, I feel I'm very happy to have reached what I've started now.
38
133520
5120
Estou, sinto que estou muito feliz por ter alcançado o que comecei agora.
02:20
BBC Learning English dot com.
39
140640
2840
BBC Learning English ponto com.
02:23
And with me again in the studio is teacher and teacher trainer Richard Hallows.
40
143600
4720
E comigo novamente no estĂșdio estĂĄ o professor e treinador de professores Richard Hallows.
02:28
— Hello, Richard. — Hello, Callum.
41
148440
1800
— Olá, Ricardo. — Olá, Calum.
02:30
Richard, Steffi Graf was a very successful tennis player,
42
150360
3840
Richard, Steffi Graf foi uma jogadora de tĂȘnis muito bem-sucedida,
02:34
but is she a successful user of English as an international language?
43
154320
4440
mas ela Ă© uma usuĂĄria bem-sucedida do inglĂȘs como idioma internacional?
02:38
She's very successful. She communicates what she's saying very clearly.
44
158880
3800
Ela Ă© muito bem sucedida. Ela comunica o que estĂĄ dizendo com muita clareza.
02:42
What I'd like to talk about, thinking about Steffi,
45
162800
3560
O que eu gostaria de falar, pensando em Steffi,
02:46
is the way she sequences events when she's speaking.
46
166480
3280
Ă© a maneira como ela sequencia os eventos quando estĂĄ falando.
02:49
— Sequences? — OK, so for example,
47
169880
2160
— SequĂȘncias? — OK, entĂŁo, por exemplo,
02:52
she makes it clear that one thing happened before or after another thing.
48
172160
5480
ela deixa claro que uma coisa aconteceu antes ou depois de outra coisa.
02:57
She uses things like "before Paris",
49
177760
2400
Ela usa coisas como "antes de Paris",
03:00
"and then I didn't play" and "what kept me going",
50
180280
3560
"e depois nĂŁo joguei" e "o que me fez continuar",
03:03
"then I went to the French Open".
51
183960
2520
"depois fui para o Aberto da França".
03:06
So she's using words like 'before' and 'then'
52
186600
3400
EntĂŁo ela estĂĄ usando palavras como 'antes' e 'entĂŁo'
03:10
to make it clear the order of events.
53
190120
2280
para deixar clara a ordem dos eventos.
03:12
Before Paris, I wasn't even sure if I was supposed to play Paris,
54
192520
3680
Antes de Paris, eu nem tinha certeza se deveria jogar contra Paris,
03:16
because I wasn't in the best of conditions and, you know, back hurting a little bit
55
196320
4240
porque nĂŁo estava nas melhores condiçÔes e, vocĂȘ sabe, doĂ­a um pouco nas costas
03:20
and I didn't play a lot of matches in the past few weeks before that
56
200680
3520
e nĂŁo joguei muitas partidas no passado algumas semanas antes disso
03:24
and what kept me really going was really to get some match preparation
57
204320
5240
e o que realmente me fez continuar foi realmente me preparar para a partida
03:29
to come here to Wimbledon.
58
209680
1200
para vir aqui para Wimbledon.
03:31
Then I went to France and now I'm here in the finals.
59
211000
2920
Depois fui para a França e agora estou aqui na final.
03:34
I mean, I can't ask of anything else.
60
214040
1720
Quero dizer, nĂŁo posso pedir mais nada.
03:35
So this is not just being done through using the simple past or the past perfect.
61
215880
3400
Portanto, isso nĂŁo estĂĄ sendo feito apenas usando o passado simples ou o passado perfeito.
03:39
It's not done through grammar, it's done through vocabulary.
62
219400
2440
Não é feito através da gramåtica, é feito através do vocabulårio.
03:41
Yeah. You can just say, and we often do when we're speaking,
63
221960
3680
Sim. VocĂȘ pode simplesmente dizer, e geralmente fazemos quando estamos falando,
03:45
use words 'and' and 'then'.
64
225760
2240
usar palavras 'e' e 'entĂŁo'.
03:48
These two words are probably enough to communicate, you know,
65
228120
5080
Essas duas palavras provavelmente sĂŁo suficientes para comunicar, vocĂȘ sabe,
03:53
the message, the idea.
66
233320
1840
a mensagem, a ideia.
03:55
But it may be a little dull for the listener.
67
235280
2320
Mas pode ser um pouco maçante para o ouvinte.
03:57
— Mm. — It may sound a little boring.
68
237720
1720
- Milímetros. — Pode parecer um pouco chato.
03:59
So maybe we need to think of other ways of saying this.
69
239560
2680
EntĂŁo talvez precisemos pensar em outras maneiras de dizer isso.
04:02
OK, so could you just go over a few of those expressions again?
70
242360
2760
OK, entĂŁo vocĂȘ poderia revisar algumas dessas expressĂ”es novamente?
04:05
Well, why not use 'first of all',
71
245240
2920
Bem, por que nĂŁo usar 'antes de tudo',
04:08
'then', 'then after that', or you could say 'afterwards',
72
248280
4680
'entĂŁo', 'depois disso', ou vocĂȘ poderia dizer 'depois',
04:13
'and finally'.
73
253080
1680
'e finalmente'.
04:14
Well, tell me, try and give an example of how that might work?
74
254880
3960
Bem, diga-me, tente dar um exemplo de como isso pode funcionar?
04:18
OK, well, you have a think about... I'm gonna tell you what I did this morning
75
258960
4360
OK, bem, vocĂȘ tem que pensar sobre... Vou lhe contar o que fiz esta manhĂŁ
04:23
and I'm not gonna tell you the correct order
76
263440
2640
e nĂŁo vou lhe dizer a ordem correta
04:26
and see if you can maybe put them into the correct order, using some of these words.
77
266200
4200
e ver se vocĂȘ pode colocĂĄ-los na ordem correta, usando alguns dos essas palavras.
04:30
OK.
78
270520
1000
OK.
04:31
I got up.
79
271640
1320
Levantei-me.
04:33
I went to the pub.
80
273080
2520
Eu fui ao bar.
04:35
I went to work.
81
275720
1840
Eu fui para o trabalho.
04:37
I bumped into a friend.
82
277680
2360
Eu esbarrei em um amigo.
04:40
And I came to the BBC.
83
280160
2560
E eu vim para a BBC.
04:42
Now, what did I do first and next?
84
282840
2320
Agora, o que eu fiz primeiro e depois?
04:45
Let me see, OK.
85
285280
1440
Deixe-me ver, tudo bem.
04:46
— Well, first, you got up. — Mm-hm.
86
286840
2720
— Bem, primeiro vocĂȘ se levantou. — Hum-hum.
04:49
And then you went to work.
87
289680
3120
E entĂŁo vocĂȘ foi trabalhar.
04:52
After that, you went to the pub.
88
292920
3160
Depois disso, vocĂȘ foi ao bar.
04:56
And while you were in the pub, you bumped into a friend.
89
296200
3200
E enquanto vocĂȘ estava no pub, vocĂȘ esbarrou em um amigo.
04:59
And, finally, you came to the BBC.
90
299520
2080
E, finalmente, vocĂȘ veio para a BBC.
05:01
Mm. That's actually correct.
91
301720
2200
MilĂ­metros. Isso Ă© realmente correto.
05:04
So you went to the pub before you came here?
92
304040
2040
EntĂŁo vocĂȘ foi ao bar antes de vir para cĂĄ?
05:06
I did, but I only had an orange juice.
93
306200
2360
Eu fiz, mas eu sĂł tinha um suco de laranja.
05:08
Ah, how very professional of you.
94
308680
1520
Ah, que profissional da sua parte.
05:10
Now, very interesting,
95
310320
1400
Agora, muito interessante,
05:11
— you used the word 'while'. — Mm.
96
311840
2160
vocĂȘ usou a palavra 'enquanto'. - MilĂ­metros.
05:14
Can you think why you used that word 'while'?
97
314120
1520
VocĂȘ pode pensar por que vocĂȘ usou essa palavra 'enquanto'?
05:15
Well, because, well, because while you were in the pub,
98
315760
4320
Bem, porque, bem, porque enquanto vocĂȘ estava no bar,
05:20
you bumped into the friend — at the same time.
99
320200
1840
vocĂȘ esbarrou no amigo - ao mesmo tempo.
05:22
At the same, at the same time,
100
322160
1400
Ao mesmo tempo, ao mesmo tempo, o
05:23
which is very useful, to be able to say something happening at the same time.
101
323680
3040
que Ă© muito Ăștil, poder dizer algo que estĂĄ acontecendo ao mesmo tempo.
05:26
Mm.
102
326840
1000
MilĂ­metros.
05:27
Now, we can think of other words around this area.
103
327960
2840
Agora, podemos pensar em outras palavras em torno desta ĂĄrea.
05:30
— We've got words like 'as soon as'. — Mm-hm.
104
330920
2960
— Temos palavras como 'assim que'. — Hum-hum.
05:34
Or 'just as', which are all around this same time.
105
334000
4280
Ou 'assim como', que estĂŁo todos ao mesmo tempo.
05:38
And what's the difference between those?
106
338400
1600
E qual é a diferença entre eles?
05:40
OK, 'while' or you could use 'when' or 'as' means 'at the same time'.
107
340120
5720
OK, 'enquanto' ou vocĂȘ pode usar 'quando' ou 'como' significa 'ao mesmo tempo'.
05:45
'Just as' means 'exactly the same time'.
108
345960
3080
'Assim como' significa 'exatamente ao mesmo tempo'.
05:49
And 'as soon as' is when one thing happens immediately after another thing.
109
349160
6320
E 'assim que' Ă© quando uma coisa acontece imediatamente apĂłs outra coisa.
05:55
How about an example then, for 'as soon as' and 'just as'?
110
355600
2720
Que tal um exemplo entĂŁo, para 'assim que' e 'assim como'?
05:58
Well, as soon as I arrived here today, I went and got myself a cup of coffee.
111
358440
5960
Bem, assim que cheguei aqui hoje, fui buscar uma xícara de café.
06:04
So one thing happened immediately after you arrived.
112
364520
3280
EntĂŁo uma coisa aconteceu imediatamente depois que vocĂȘ chegou.
06:07
— Mm. — You arrived, you got a cup of coffee.
113
367920
2680
- MilĂ­metros. — VocĂȘ chegou, trouxe uma xĂ­cara de cafĂ©.
06:10
As soon as you arrived, you got a cup of coffee.
114
370720
2040
Assim que vocĂȘ chegou, vocĂȘ pegou uma xĂ­cara de cafĂ©.
06:12
Mm. And just as I was arriving, I saw a colleague leaving.
115
372880
6120
MilĂ­metros. E quando eu estava chegando, vi um colega saindo.
06:19
So you were arriving, you saw a colleague leaving.
116
379120
2880
EntĂŁo vocĂȘ estava chegando, vocĂȘ viu um colega saindo.
06:22
At the same, exactly the same time.
117
382120
1840
Ao mesmo, exatamente ao mesmo tempo.
06:24
So just as you were arriving, you saw a colleague leaving.
118
384080
2480
Assim que vocĂȘ estava chegando, vocĂȘ viu um colega saindo.
06:26
Now, moving on, or next or after this,
119
386680
3560
Agora, seguindo em frente, ou a seguir ou depois disso,
06:30
are there any other things about Steffi's English you'd like to pick out?
120
390360
3040
hĂĄ alguma outra coisa sobre o inglĂȘs de Steffi que vocĂȘ gostaria de destacar?
06:33
Other things that I'd like to talk about Steffi are that she does make mistakes
121
393520
4440
Outras coisas que eu gostaria de falar sobre Steffi Ă© que ela comete erros
06:38
and I'd like to reiterate, say again, this message that it's OK to make mistakes
122
398080
4920
e gostaria de reiterar, repito, esta mensagem de que nĂŁo hĂĄ problema em cometer erros
06:43
and that I said at the beginning of the programme
123
403120
2040
e que eu disse no inĂ­cio do programa
06:45
that Steffi is a good communicator
124
405280
2040
que Steffi Ă© uma boa comunicadora
06:47
and this is in spite of the small mistakes that she makes.
125
407440
3720
e isso apesar dos pequenos erros que comete.
06:51
The mistakes she makes are things with countables
126
411280
2160
Os erros que ela comete sĂŁo coisas com contĂĄveis
06:53
and word order and prepositions — things which don't affect her meaning.
127
413560
4680
, ordem de palavras e preposiçÔes — coisas que nĂŁo afetam seu significado.
06:58
For example, she says it "kept me really going".
128
418360
3720
Por exemplo, ela diz que "me fez continuar".
07:02
Of course, this should be it "really kept me going".
129
422200
3400
Claro, isso deveria ser "realmente me fez continuar".
07:05
There's a mistake of countables —
130
425720
2160
HĂĄ um erro de contagem -
07:08
she says "conditions" and it should be "condition".
131
428000
3880
ela diz "condiçÔes" e deveria ser "condição".
07:12
And also, there's a mistake with a preposition.
132
432000
2600
E também, hå um erro com uma preposição.
07:14
She says, "I couldn't ask of anything else,"
133
434720
2680
Ela diz: "Eu nĂŁo poderia pedir mais nada",
07:17
when it should be "ask for anything else".
134
437520
3080
quando deveria ser "pedir mais nada".
07:20
In fact, we also say "ask for anything more".
135
440720
3880
Na verdade, também dizemos "pedir mais alguma coisa".
07:24
So these are mistakes that Steffi makes,
136
444720
2000
Esses sĂŁo os erros que Steffi comete,
07:26
but I don't think it's affecting her message,
137
446840
3600
mas nĂŁo acho que afetem a mensagem dela,
07:30
what she wants to say, what she wants to communicate.
138
450560
2440
o que ela quer dizer, o que ela quer comunicar.
07:33
That's clear for us.
139
453120
1000
Isso estĂĄ claro para nĂłs.
07:34
And so, if you're communicating clearly
140
454240
2000
E assim, se vocĂȘ estĂĄ se comunicando com clareza
07:36
and people get, they understand your message,
141
456360
2520
e as pessoas entendem, elas entendem a sua mensagem,
07:39
that's what counts, that's what's important
142
459000
2040
isso Ă© o que conta, isso Ă© o importante
07:41
and don't worry about these small mistakes.
143
461160
1560
e nĂŁo se preocupe com esses pequenos erros.
07:42
— So communication is the key. — Mm-hm.
144
462840
2200
— EntĂŁo a comunicação Ă© a chave. — Hum-hum.
07:45
I wonder, Richard, if you could just summarise today's points for us?
145
465160
2920
Eu me pergunto, Richard, se vocĂȘ pudesse apenas resumir os pontos de hoje para nĂłs?
07:48
OK, well, we talked about sequencing, putting things in the correct order
146
468200
3520
OK, bem, falamos sobre sequenciamento, colocando as coisas na ordem correta
07:51
and using a variety of words,
147
471840
2080
e usando uma variedade de palavras,
07:54
things like 'first of all', 'then', 'next', 'finally'.
148
474040
3400
coisas como 'antes de tudo', 'entĂŁo', 'prĂłximo', 'finalmente'.
07:57
We looked at using words like 'as soon as', 'just as' or 'while'
149
477560
4800
Procuramos usar palavras como 'assim que', 'assim como' ou 'enquanto'
08:02
to talk about things happening at the same time or around that time.
150
482480
3280
para falar sobre coisas acontecendo ao mesmo tempo ou por volta desse tempo.
08:05
And then we also talked about how Steffi makes mistakes,
151
485880
3040
E também conversamos sobre como Steffi comete erros,
08:09
but she still communicates very effectively
152
489040
2760
mas ela ainda se comunica de maneira muito eficaz
08:11
and this is what our listeners really have to remember —
153
491920
2320
e Ă© isso que nossos ouvintes realmente precisam lembrar - a
08:14
communication is the key.
154
494360
1720
comunicação é a chave.
08:16
Richard Hallows, for today, thank you very much.
155
496200
2200
Richard Hallows, por hoje, muito obrigado.
08:18
Thank you.
156
498520
1000
Obrigado.
08:21
BBC Learning English dot com.
157
501080
2800
BBC Learning English ponto com.
08:27
We asked a few learners who are working hard at becoming better speakers
158
507920
3840
Perguntamos a alguns alunos que estĂŁo trabalhando duro para se tornarem melhores falantes
08:31
whether they are afraid to make mistakes when they speak English.
159
511880
3600
se eles tĂȘm medo de cometer erros ao falar inglĂȘs.
08:35
It was not my first language, so people make mistakes
160
515600
4200
NĂŁo foi minha primeira lĂ­ngua, entĂŁo as pessoas cometem erros
08:39
and I think that people learn from their mistake.
161
519920
4920
e acho que as pessoas aprendem com seus erros.
08:44
It's not a shame to make mistake.
162
524960
2200
NĂŁo Ă© uma pena errar.
08:47
I think the most important thing is to be understood by other people
163
527280
4200
Eu acho que o mais importante Ă© ser entendido por outras pessoas
08:51
and I think that anybody who is...
164
531600
3960
e acho que qualquer um que seja...
08:55
That it is excusable to make mistake
165
535680
3320
Que Ă© desculpĂĄvel cometer erros
08:59
and nobody would really be angry or upset if you do make mistakes.
166
539120
5600
e ninguĂ©m ficaria realmente zangado ou chateado se vocĂȘ cometer erros.
09:04
English is not my first language.
167
544840
2600
InglĂȘs nĂŁo Ă© minha primeira lĂ­ngua.
09:07
I think it's reasonable to make mistakes,
168
547560
2120
Acho razoĂĄvel cometer erros,
09:09
as long as I can express my idea clearly.
169
549800
4360
desde que eu possa expressar minha ideia com clareza.
09:14
All the speakers there make the same point —
170
554280
2560
Todos os palestrantes presentes defendem o mesmo ponto -
09:16
that communication is most important
171
556960
1960
que a comunicação é o mais importante
09:19
and that they don't worry too much about making mistakes.
172
559040
3000
e que eles nĂŁo se preocupam muito em cometer erros.
09:22
After all, if you are not a native English speaker,
173
562160
2880
Afinal, se vocĂȘ nĂŁo Ă© um falante nativo de inglĂȘs,
09:25
then it's only natural to make mistakes.
174
565160
2080
Ă© natural cometer erros.
09:27
Now, before we go today,
175
567360
1640
Agora, antes de irmos hoje,
09:29
if you didn't quite catch all of Richard's better speaking tips, don't worry,
176
569120
3920
se vocĂȘ nĂŁo entendeu todas as melhores dicas de oratĂłria de Richard, nĂŁo se preocupe,
09:33
here's a chance to hear them again.
177
573160
1680
aqui estĂĄ uma chance de ouvi-las novamente.
09:38
When you're speaking English, make yourself easier to understand
178
578640
3760
Quando estiver falando inglĂȘs, torne-se mais fĂĄcil de entender
09:42
by using words which show clearly when things have happened.
179
582520
4080
usando palavras que mostrem claramente quando as coisas aconteceram.
09:46
For example, if you're telling a story about something,
180
586720
2960
Por exemplo, se vocĂȘ estĂĄ contando uma histĂłria sobre algo,
09:49
use words like 'first', 'next', 'after that'
181
589800
6080
use palavras como 'primeiro', 'prĂłximo', 'depois disso'
09:56
and 'finally', just like we heard Steffi Graf do.
182
596000
4920
e 'finalmente', assim como ouvimos Steffi Graf fazer.
10:01
She makes it clear that one thing happened before or after another thing.
183
601040
5200
Ela deixa claro que uma coisa aconteceu antes ou depois de outra.
10:06
She uses things like "before Paris", "and then I didn't play"
184
606360
4520
Ela usa coisas como "antes de Paris", "e depois nĂŁo joguei"
10:11
and "what kept me going", "then I went to the French Open".
185
611000
4280
e "o que me fez continuar", "depois fui para o Aberto da França".
10:15
So she's using words like 'before' and 'then'
186
615400
3320
EntĂŁo ela estĂĄ usando palavras como 'antes' e 'entĂŁo'
10:18
to make it clear the order of events.
187
618840
2120
para deixar clara a ordem dos eventos.
10:26
Use expressions and words to show if two actions happen at the same time
188
626520
4360
Use expressÔes e palavras para mostrar se duas açÔes acontecem ao mesmo tempo
10:31
or very soon after each other.
189
631000
2000
ou logo apĂłs uma Ă  outra.
10:33
For example, 'while', 'just as', 'as soon as'.
190
633120
5160
Por exemplo, 'enquanto', 'assim como', 'assim que'.
10:39
'While' or you could use 'when' or 'as' means 'at the same time'.
191
639000
4400
'Enquanto' ou vocĂȘ pode usar 'quando' ou 'como' significa 'ao mesmo tempo'.
10:44
'Just as' means 'exactly the same time'.
192
644320
3040
'Assim como' significa 'exatamente ao mesmo tempo'.
10:47
And 'as soon as' is when one thing happens 'immediately after' another thing.
193
647480
6360
E 'assim que' Ă© quando uma coisa acontece 'imediatamente depois' de outra coisa.
10:57
Even the best and most fluent speakers of a foreign language
194
657680
3600
Mesmo os melhores e mais fluentes falantes de uma lĂ­ngua estrangeira
11:01
will sometimes make mistakes.
195
661400
2520
Ă s vezes cometem erros.
11:04
So even if your level is not very high,
196
664040
2520
Portanto, mesmo que seu nĂ­vel nĂŁo seja muito alto,
11:06
don't worry when you're trying to speak English.
197
666680
2560
nĂŁo se preocupe quando estiver tentando falar inglĂȘs.
11:09
The important thing is to make yourself understood, to communicate.
198
669360
5560
O importante Ă© se fazer entender, se comunicar.
11:15
And so, if you're communicating clearly and people get,
199
675040
3480
E assim, se vocĂȘ estĂĄ se comunicando com clareza e as pessoas entendem,
11:18
they understand your message,
200
678640
1280
elas entendem a sua mensagem,
11:20
that's what counts, that's what's important
201
680040
1920
isso Ă© o que conta, isso Ă© o importante
11:22
and don't worry about these small mistakes.
202
682080
2000
e nĂŁo se preocupe com esses pequenos erros.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7