Trump acquitted: BBC News Review

53,360 views ・ 2021-02-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.
0
320
3440
Olá e bem-vindo ao News Review da BBC Learning English.
00:03
I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom.
1
3760
3760
Meu nome é Catherine e se juntar a mim hoje é Tom. Olá, Tom.
00:07
Hello Catherine. Good morning and hello to our audience.
2
7520
2960
Olá Catarina. Bom dia e olá ao nosso público. A
00:10
Today's story is about former US president Donald Trump.
3
10480
4800
história de hoje é sobre o ex-presidente dos EUA, Donald Trump. O
00:15
Mr. Trump was acquitted, or found not guilty,
4
15280
3840
Sr. Trump foi absolvido, ou considerado inocente,
00:19
at his recent impeachment trial.
5
19120
2240
em seu recente julgamento de impeachment.
00:21
Now, don't forget – if you want more on this story and to do a quiz,
6
21360
3920
Agora, não se esqueça - se você quiser saber mais sobre esta história e fazer um teste,
00:25
just go to our website: bbclearningenglish.com.
7
25280
3920
basta acessar nosso site: bbclearningenglish.com.
00:29
Now, let's hear more about this story from this BBC News report:
8
29200
4480
Agora, vamos ouvir mais sobre essa história nesta reportagem da BBC News:
00:49
So, Donald Trump's impeachment trial has ended.
9
49920
4240
Então, o julgamento de impeachment de Donald Trump terminou.
00:54
The trial aimed to establish whether Mr. Trump was responsible
10
54160
5040
O julgamento teve como objetivo estabelecer se o Sr. Trump foi o responsável
00:59
for causing the attack on the US Congress last month.
11
59200
4480
por causar o ataque ao Congresso dos EUA no mês passado. O
01:03
Mr. Trump was acquitted, or found not guilty, in the case
12
63680
4480
Sr. Trump foi absolvido, ou considerado inocente, no caso
01:08
and this is the second time that this has happened.
13
68160
3440
e esta é a segunda vez que isso acontece.
01:11
OK. And you've been looking at the headlines around this story,
14
71600
3280
OK. E você tem olhado as manchetes dessa história,
01:14
haven't you Tom? What words have you picked out for us today?
15
74880
4720
não é, Tom? Quais palavras você escolheu para nós hoje?
01:19
Our words and expressions for today, Catherine, are:
16
79600
3040
Nossas palavras e expressões para hoje, Catherine, são:
01:22
'sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'.
17
82640
4879
'capítulo triste', 'desentendimentos' e 'confusão'.
01:27
'Sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'.
18
87840
3760
'Capítulo triste', 'fendas' e 'confusão'.
01:31
So, let's take a look at your first headline.
19
91600
2960
Então, vamos dar uma olhada no seu primeiro título.
01:34
My first headline is from India. It's the Hindustan Times – it says:
20
94560
5520
Meu primeiro título é da Índia. É o Hindustan Times – diz:
01:46
'Sad chapter' – negative period.
21
106560
3120
'Capítulo triste' – ponto negativo.
01:49
Now, what can you tell us about this word, Tom?
22
109680
3520
Agora, o que você pode nos dizer sobre esta palavra, Tom?
01:53
Let's begin with 'chapter'. 'Chapter' is a noun: C-H-A-P-T-E-R.
23
113200
5920
Vamos começar com 'capítulo'. 'Capítulo' é um substantivo: C-H-A-P-T-E-R.
01:59
And a 'chapter' is a part of a book.
24
119120
3280
E um 'capítulo' é uma parte de um livro.
02:02
A part of a book – so part of a story.
25
122400
2800
Uma parte de um livro – portanto, parte de uma história.
02:05
Now, what's this got to do with Trump, Biden, democracy?
26
125200
4160
Agora, o que isso tem a ver com Trump, Biden, democracia?
02:09
What's going on?
27
129360
1680
O que está acontecendo?
02:11
Good question. So, if we think about... let's begin with the headline.
28
131040
6400
Boa pergunta. Então, se pensarmos em... vamos começar com o título.
02:17
The headline talks about Mr. Biden's quote
29
137440
2880
A manchete fala sobre a citação de Biden
02:20
that Trump's acquittal was a 'sad chapter'
30
140320
3360
de que a absolvição de Trump foi um 'capítulo triste'
02:23
or a negative period for American democracy.
31
143680
3680
ou um período negativo para a democracia americana.
02:27
If you think about democracy as a sort of... a lifeline or a story:
32
147360
5760
Se você pensar na democracia como uma espécie de ... uma tábua de salvação ou uma história: o
02:33
Mr. Biden is saying that the acquittal
33
153120
2080
Sr. Biden está dizendo que a absolvição
02:35
marks a negative period in this ongoing story.
34
155200
3840
marca um período negativo nesta história em andamento.
02:39
OK. Got it. So, a 'chapter' is like a period of life –
35
159040
4480
OK. Entendi. Portanto, um 'capítulo' é como um período da vida -
02:43
in this case, a period of the kind of story of democracy.
36
163520
3760
neste caso, um período do tipo de história da democracia.
02:47
So, we can only use 'chapter' when we're talking
37
167280
2800
Então, só podemos usar 'capítulo' quando estamos falando
02:50
about big things like democracy and world events?
38
170080
2880
sobre grandes coisas como democracia e eventos mundiais?
02:52
Or can you use it to talk about a period of your own personal life?
39
172960
4560
Ou você pode usá-lo para falar sobre um período de sua vida pessoal?
02:57
Very good question.
40
177520
1600
Muito boa pergunta.
02:59
No, we don't just use 'chapter' for sort of important things;
41
179120
3760
Não, não usamos 'capítulo' apenas para coisas importantes;
03:02
we can use it a lot in our personal life as well.
42
182880
3840
podemos usá-lo muito em nossa vida pessoal também.
03:06
For example, when I went to university
43
186720
4320
Por exemplo, quando fui para a universidade
03:11
that was the start of a 'new chapter' in my life:
44
191040
2960
foi o início de um 'novo capítulo' na minha vida:
03:14
it was something completely different that I'd never done before.
45
194000
3040
foi algo completamente diferente que nunca tinha feito antes.
03:17
A 'happy chapter', Tom?
46
197040
1680
Um 'capítulo feliz', Tom?
03:18
It was a very happy chapter, yeah.
47
198720
1600
Foi um capítulo muito feliz, sim.
03:20
'Happy and exciting chapter,' you could say.
48
200320
2720
'Capítulo feliz e emocionante', você poderia dizer.
03:23
OK. Any other expressions that we can use
49
203040
2240
OK. Quaisquer outras expressões que possamos usar
03:25
relating to sort of 'chapters' of our lives?
50
205280
4080
relacionadas a uma espécie de 'capítulos' de nossas vidas?
03:29
When a 'chapter' ends, we can use another expression
51
209360
4000
Quando um 'capítulo' termina, podemos usar outra expressão
03:33
related to books, which is 'turn the page'.
52
213360
3440
relacionada a livros, que é 'virar a página'.
03:36
So, if you 'turn the page' on a chapter, you end it:
53
216800
3760
Então, se você 'virar a página' em um capítulo, você o encerra:
03:40
you sort of – you begin a new portion.
54
220560
2320
você meio que - você começa uma nova parte.
03:42
Nice explanation. OK.
55
222880
1360
Bela explicação. OK.
03:44
Well, it's time to 'turn the page' on this chapter of News Review
56
224240
4400
Bem, é hora de 'virar a página' neste capítulo do News Review
03:48
and we're going to finish this section with a summary.
57
228640
3280
e vamos terminar esta seção com um resumo.
03:51
Very good!
58
231920
1493
Muito bom!
04:00
So, we're talking today about Donald Trump's second impeachment trial
59
240320
4160
Então, estamos falando hoje sobre o segundo julgamento de impeachment de Donald Trump,
04:04
but a while ago we talked about his first impeachment trial, didn't we Tom?
60
244480
4800
mas há pouco falamos sobre seu primeiro julgamento de impeachment, não é mesmo, Tom?
04:09
We did – in the BBC offices –
61
249280
2080
Nós fizemos – nos escritórios da BBC –
04:11
and you can find that video by clicking the link.
62
251360
2800
e você pode encontrar esse vídeo clicando no link.
04:14
Can we now have your second headline?
63
254160
2960
Podemos agora ter sua segunda manchete?
04:17
Of course. My second headline comes from
64
257120
2320
Claro. Minha segunda manchete vem
04:19
the Financial Times in the UK – it says:
65
259440
3920
do Financial Times do Reino Unido – diz:
04:28
And that word is 'rifts'.
66
268960
1920
E essa palavra é 'fenda'.
04:30
'Rifts' – serious breaks or separations.
67
270880
3920
'Rifts' – rupturas ou separações graves.
04:34
Now, this word's a noun, isn't it Tom?
68
274800
2320
Agora, esta palavra é um substantivo, não é Tom?
04:37
It is. It's plural – the singular noun is 'rift': R-I-F-T.
69
277120
5920
Isso é. É plural - o substantivo singular é 'rift': R-I-F-T.
04:43
And a 'rift' is a serious break or separation.
70
283040
2880
E uma 'fenda' é uma ruptura ou separação séria.
04:45
And we often use this in geographical terms,
71
285920
2553
E costumamos usar isso em termos geográficos,
04:48
don't we, to describe geographical features?
72
288473
2887
não é, para descrever características geográficas?
04:51
Yeah. So, literally a 'rift' is a crack, or a break or a split.
73
291360
6080
Sim. Então, literalmente, uma 'fenda' é uma rachadura, uma quebra ou uma divisão.
04:57
So, you could have a 'rift' in clouds or rocks, for example.
74
297440
5440
Então, você pode ter uma 'fenda' em nuvens ou rochas, por exemplo.
05:02
Of a valley: if you think about a valley –
75
302880
2800
De um vale: se você pensar em um vale -
05:05
you know, two high sides with a space in between them –
76
305680
5120
você sabe, dois lados altos com um espaço entre eles -
05:10
a valley is a 'rift'. It's just a really big 'rift'.
77
310800
2800
um vale é uma 'fenda'. É apenas uma grande 'fenda'.
05:13
Big geography then – these are big.
78
313600
2400
Geografia grande então - estes são grandes.
05:16
You don't get a little 'rift' in a pebble
79
316000
2400
Você não consegue uma pequena 'fenda' em uma pedrinha
05:18
or a little small rock you can hold in your hand.
80
318400
1920
ou em uma pedrinha que você pode segurar em sua mão.
05:20
Yeah. Like, there are no 'rifts' under my shoe – do you know what I mean?
81
320320
3520
Sim. Tipo, não há 'fendas' sob meu sapato - você entende o que quero dizer?
05:23
They... we're using this economy of sort of large – excuse me.
82
323840
5600
Eles... estamos usando essa economia meio grande - com licença.
05:29
We're using this language of large scale,
83
329440
2880
Estamos usando essa linguagem em grande escala,
05:32
so we normally use it for sort of important and momentous things.
84
332320
5280
então normalmente a usamos para coisas importantes e importantes.
05:37
So, when we use 'rift' figuratively, we're talking about a split or a division
85
337600
7520
Portanto, quando usamos 'rifte' no sentido figurado, estamos falando de uma separação ou divisão
05:45
between people who had been on good terms.
86
345120
2800
entre pessoas que se davam bem.
05:47
So, let's go back to that headline. It says:
87
347920
3840
Então, vamos voltar a esse título. Ele diz:
05:51
'Senate acquittal exposes deep Republican rifts over Trump.'
88
351760
5040
'A absolvição do Senado expõe profundas divergências republicanas sobre Trump.' O
05:56
What this is saying is that – what the headline says is that
89
356800
5920
que isso quer dizer é que - o que a manchete diz é que a
06:02
Donald Trump's acquittal has shown that there is a big gap
90
362720
5120
absolvição de Donald Trump mostrou que há uma grande lacuna
06:07
between Republicans: between his own party.
91
367840
2880
entre os republicanos: entre seu próprio partido.
06:10
You know, they're very far away from each other and they've split.
92
370720
3360
Você sabe, eles estão muito longe um do outro e se separaram.
06:14
So, they really don't agree and they're not getting on.
93
374080
3280
Então, eles realmente não concordam e não estão se dando bem.
06:17
Exactly.
94
377360
640
Exatamente.
06:18
OK. And we only use this to talk about kind of big people in politics?
95
378000
4880
OK. E só usamos isso para falar sobre o tipo de pessoa importante na política?
06:22
Or can you have a 'rift' in the family,
96
382880
1840
Ou você pode ter um 'desentendimento' na família,
06:24
if you really fall out with somebody in your family?
97
384720
2240
se realmente brigar com alguém da sua família?
06:26
You can have a 'rift' in a lot of things
98
386960
1600
Você pode ter uma 'fenda' em muitas coisas
06:28
and we can use it a lot in our day-to-day life as well.
99
388560
3280
e podemos usá-la muito no nosso dia a dia também.
06:31
For example, we could have a 'rift' in a family, as you said,
100
391840
4560
Por exemplo, podemos ter um 'desentendimento' na família, como você disse,
06:36
or 'rift' in a relationship or a 'rift' in a marriage.
101
396400
4140
ou 'desentendimento' em um relacionamento ou um 'desentendimento' no casamento.
06:40
OK...
102
400560
480
OK...
06:41
Notice that I said 'in' as well.
103
401040
2160
Observe que eu disse 'in' também.
06:43
Yes... yeah. Yeah, yeah.
104
403200
1120
Sim Sim. Yeah, yeah.
06:44
Preposition's 'in'. Any other prep...
105
404320
1840
Preposição 'in'. Qualquer outra preparação...
06:46
So, there's preposition 'in' – anything else we can use?
106
406160
2960
Então, há a preposição 'in' - mais alguma coisa que possamos usar?
06:49
Two main prepositions we use with 'rift':
107
409120
2480
Duas preposições principais que usamos com 'rift':
06:51
one is 'in' and the other one is 'between'.
108
411600
4080
uma é 'in' e a outra é 'between'.
06:55
So, with the headline we could say there is a 'rift in the Republican Party',
109
415680
5840
Assim, com a manchete, poderíamos dizer que há uma 'ruptura no Partido Republicano'
07:01
or we could say there is a 'rift between Republicans in the party'.
110
421520
5680
ou podemos dizer que há uma 'ruptura entre os republicanos no partido'.
07:07
Aha! So, a 'rift in a thing',
111
427200
2400
Ah! Assim, uma 'ruptura em uma coisa',
07:09
and the 'rift between' is followed by the people
112
429600
3040
e a 'ruptura entre' é seguida pelas pessoas
07:12
or the organisations who are in disagreement.
113
432640
3200
ou organizações que estão em desacordo.
07:15
Exactly. Very well put.
114
435840
1600
Exatamente. Muito bem colocado.
07:17
And there are some verbs we can use with 'rift' as well:
115
437440
3120
E existem alguns verbos que podemos usar com 'fenda' também:
07:20
you can 'open a rift' when it begins,
116
440560
4080
você pode 'abrir uma brecha' quando ela começa,
07:24
and when it closes you can 'heal or mend a rift'.
117
444640
4400
e quando ela fecha você pode 'curar ou consertar uma brecha'.
07:29
Nice! Nice – thank you for that. Let's have a summary:
118
449040
3603
Legal! Legal - obrigado por isso. Vamos fazer um resumo:
07:40
And talking of things splitting up, we've got an archive story
119
460160
3360
falando em separação, temos uma história de arquivo
07:43
about the EU and the UK, haven't we Tom?
120
463520
3680
sobre a UE e o Reino Unido, não é, Tom?
07:47
We do, yes. This is a story on the split that happened
121
467200
3520
Nós temos, sim. Esta é uma história sobre a divisão que aconteceu
07:50
over the issue of Brexit and you can find it by clicking the link.
122
470720
4320
sobre a questão do Brexit e você pode encontrá-la clicando no link.
07:55
Thank you very much. Now, let's have your next headline.
123
475040
3600
Muito obrigado. Agora, vamos para o próximo título.
07:58
Our next headline is from the BBC – it says:
124
478640
3721
Nossa próxima manchete é da BBC – diz:
08:08
'Kerfuffle'! Nice British English word, Tom. What can you tell us about it?
125
488640
4240
'Kerfuffle'! Bela palavra inglesa britânica, Tom. O que você pode nos dizer sobre isso?
08:12
So, a 'kerfuffle' – a 'kerfuffle' is a disturbance or fuss over a minor issue.
126
492880
8000
Portanto, uma 'confusão' - uma 'confusão' é uma perturbação ou confusão sobre um problema menor.
08:20
So, it's a disturbance over something which isn't important.
127
500880
4800
Então, é uma perturbação por algo que não é importante.
08:25
What's interesting about 'kerfuffle' is it's a feature of spoken English
128
505680
4800
O que é interessante sobre 'kerfuffle' é que é uma característica do inglês falado
08:30
and you almost never see it written as in the headline.
129
510480
4880
e você quase nunca o vê escrito como no título.
08:35
So, we'd say it quite often but you very rarely see it written.
130
515360
4320
Então, diríamos isso com bastante frequência, mas você raramente vê isso escrito.
08:39
An example of a 'kerfuffle' over... a disturbance or fuss over a minor issue.
131
519680
6640
Um exemplo de 'confusão' sobre... uma perturbação ou confusão sobre um problema menor.
08:46
Let's think about Rob in the office.
132
526320
2480
Vamos pensar em Rob no escritório.
08:48
The other day, Rob couldn't find his biscuits.
133
528800
3360
No outro dia, Rob não conseguiu encontrar seus biscoitos.
08:52
He said, 'Who's stolen my biscuits?'
134
532160
2400
Ele disse: 'Quem roubou meus biscoitos?'
08:54
He started to scream, he started to shout
135
534560
3360
Ele começou a gritar, começou a gritar
08:57
and then eventually he found his biscuits.
136
537920
2960
e finalmente encontrou seus biscoitos.
09:00
Biscuits – not a big issue. There's no need to scream and shout, Rob.
137
540880
5520
Biscoitos - não é um grande problema. Não há necessidade de gritar e berrar, Rob.
09:06
Rob was creating a 'kerfuffle'. We could say, 'What a kerfuffle!'
138
546400
6240
Rob estava criando uma 'confusão'. Poderíamos dizer: 'Que confusão!'
09:12
Or: 'Such a big kerfuffle over nothing!'
139
552640
5600
Ou: 'Que grande confusão por nada!'
09:18
So, without making too much of a 'kerfuffle'
140
558240
2320
Então, sem fazer muita confusão
09:20
about the word 'kerfuffle', let's have a summary:
141
560560
3628
sobre a palavra 'confusão', vamos fazer um resumo:
09:31
Now, Tom, time to recap the vocabulary, if you would?
142
571760
4000
Agora, Tom, é hora de recapitular o vocabulário, por favor?
09:35
Yeah, of course. Today's vocabulary – we have:
143
575760
3360
Sim claro. Vocabulário de hoje – temos:
09:39
'sad chapter' – negative period;
144
579120
3840
'capítulo triste' – ponto negativo;
09:42
'rifts' – serious breaks or separation;
145
582960
4560
'desentendimentos' – rupturas graves ou separação;
09:47
and 'kerfuffle' disturbance or fuss over a minor issue.
146
587520
7040
e perturbação de 'confusão' ou confusão sobre um problema menor.
09:54
And you can test yourself on today's vocabulary with the quiz on our website.
147
594560
4160
E você pode se testar no vocabulário de hoje com o questionário em nosso site.
09:58
You can find us all over social media too,
148
598720
2480
Você pode nos encontrar em todas as mídias sociais também,
10:01
so thank you for watching and goodbye for now. Bye!
149
601200
3040
então obrigado por assistir e adeus por enquanto. Tchau!
10:04
And see you next time.
150
604240
2403
E até a próxima.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7