Trump acquitted: BBC News Review

53,360 views ・ 2021-02-16

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.
0
320
3440
Hola y bienvenido a News Review de BBC Learning English.
00:03
I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom.
1
3760
3760
Soy Catherine y hoy me acompaña Tom. Hola Tom.
00:07
Hello Catherine. Good morning and hello to our audience.
2
7520
2960
Hola Catalina. Buenos días y hola a nuestra audiencia.
00:10
Today's story is about former US president Donald Trump.
3
10480
4800
La historia de hoy es sobre el ex presidente de los Estados Unidos, Donald Trump.
00:15
Mr. Trump was acquitted, or found not guilty,
4
15280
3840
Trump fue absuelto, o declarado no culpable,
00:19
at his recent impeachment trial.
5
19120
2240
en su reciente juicio político.
00:21
Now, don't forget – if you want more on this story and to do a quiz,
6
21360
3920
Ahora, no lo olvide: si desea obtener más información sobre esta historia y hacer una prueba,
00:25
just go to our website: bbclearningenglish.com.
7
25280
3920
simplemente visite nuestro sitio web: bbclearningenglish.com.
00:29
Now, let's hear more about this story from this BBC News report:
8
29200
4480
Ahora, escuchemos más sobre esta historia de este informe de BBC News:
00:49
So, Donald Trump's impeachment trial has ended.
9
49920
4240
Entonces, el juicio político de Donald Trump ha terminado.
00:54
The trial aimed to establish whether Mr. Trump was responsible
10
54160
5040
El juicio tuvo como objetivo establecer si el Sr. Trump fue responsable
00:59
for causing the attack on the US Congress last month.
11
59200
4480
de causar el ataque contra el Congreso de los EE. UU. el mes pasado.
01:03
Mr. Trump was acquitted, or found not guilty, in the case
12
63680
4480
El Sr. Trump fue absuelto o declarado no culpable en el caso
01:08
and this is the second time that this has happened.
13
68160
3440
y esta es la segunda vez que esto sucede.
01:11
OK. And you've been looking at the headlines around this story,
14
71600
3280
ESTÁ BIEN. Y has estado mirando los titulares de esta historia,
01:14
haven't you Tom? What words have you picked out for us today?
15
74880
4720
¿no es así, Tom? ¿Qué palabras has elegido para nosotros hoy?
01:19
Our words and expressions for today, Catherine, are:
16
79600
3040
Nuestras palabras y expresiones para hoy, Catherine, son:
01:22
'sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'.
17
82640
4879
'capítulo triste', 'fisuras' y 'alboroto'.
01:27
'Sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'.
18
87840
3760
'Capítulo triste', 'grietas' y 'alboroto'.
01:31
So, let's take a look at your first headline.
19
91600
2960
Entonces, echemos un vistazo a tu primer titular.
01:34
My first headline is from India. It's the Hindustan Times – it says:
20
94560
5520
Mi primer titular es de la India. Es el Hindustan Times, dice:
01:46
'Sad chapter' – negative period.
21
106560
3120
'Capítulo triste', punto negativo.
01:49
Now, what can you tell us about this word, Tom?
22
109680
3520
Ahora, ¿qué nos puedes decir sobre esta palabra, Tom?
01:53
Let's begin with 'chapter'. 'Chapter' is a noun: C-H-A-P-T-E-R.
23
113200
5920
Comencemos con el 'capítulo'. 'Capítulo' es un sustantivo: C-H-A-P-T-E-R.
01:59
And a 'chapter' is a part of a book.
24
119120
3280
Y un 'capítulo' es una parte de un libro.
02:02
A part of a book – so part of a story.
25
122400
2800
Una parte de un libro, tan parte de una historia.
02:05
Now, what's this got to do with Trump, Biden, democracy?
26
125200
4160
Ahora, ¿qué tiene esto que ver con Trump, Biden, la democracia?
02:09
What's going on?
27
129360
1680
¿Que esta pasando?
02:11
Good question. So, if we think about... let's begin with the headline.
28
131040
6400
Buena pregunta. Entonces, si pensamos en... comencemos con el titular.
02:17
The headline talks about Mr. Biden's quote
29
137440
2880
El titular habla de la cita del Sr. Biden de
02:20
that Trump's acquittal was a 'sad chapter'
30
140320
3360
que la absolución de Trump fue un "capítulo triste"
02:23
or a negative period for American democracy.
31
143680
3680
o un período negativo para la democracia estadounidense.
02:27
If you think about democracy as a sort of... a lifeline or a story:
32
147360
5760
Si piensa en la democracia como una especie de... un salvavidas o una historia: el
02:33
Mr. Biden is saying that the acquittal
33
153120
2080
Sr. Biden está diciendo que la absolución
02:35
marks a negative period in this ongoing story.
34
155200
3840
marca un período negativo en esta historia en curso.
02:39
OK. Got it. So, a 'chapter' is like a period of life –
35
159040
4480
ESTÁ BIEN. Entendido. Entonces, un 'capítulo' es como un período de la vida;
02:43
in this case, a period of the kind of story of democracy.
36
163520
3760
en este caso, un período del tipo de historia de la democracia.
02:47
So, we can only use 'chapter' when we're talking
37
167280
2800
Entonces, ¿solo podemos usar 'capítulo' cuando hablamos
02:50
about big things like democracy and world events?
38
170080
2880
de cosas importantes como la democracia y los eventos mundiales?
02:52
Or can you use it to talk about a period of your own personal life?
39
172960
4560
¿O puede usarlo para hablar sobre un período de su propia vida personal?
02:57
Very good question.
40
177520
1600
Muy buena pregunta.
02:59
No, we don't just use 'chapter' for sort of important things;
41
179120
3760
No, no solo usamos 'capítulo' para cosas importantes;
03:02
we can use it a lot in our personal life as well.
42
182880
3840
podemos usarlo mucho en nuestra vida personal también.
03:06
For example, when I went to university
43
186720
4320
Por ejemplo, cuando fui a la
03:11
that was the start of a 'new chapter' in my life:
44
191040
2960
universidad fue el comienzo de un "nuevo capítulo" en mi vida
03:14
it was something completely different that I'd never done before.
45
194000
3040
: era algo completamente diferente que nunca había hecho antes.
03:17
A 'happy chapter', Tom?
46
197040
1680
¿Un 'capítulo feliz', Tom?
03:18
It was a very happy chapter, yeah.
47
198720
1600
Fue un capítulo muy feliz, sí.
03:20
'Happy and exciting chapter,' you could say.
48
200320
2720
'Capítulo feliz y emocionante', se podría decir.
03:23
OK. Any other expressions that we can use
49
203040
2240
ESTÁ BIEN. ¿Alguna otra expresión que podamos usar en
03:25
relating to sort of 'chapters' of our lives?
50
205280
4080
relación con una especie de 'capítulos' de nuestras vidas?
03:29
When a 'chapter' ends, we can use another expression
51
209360
4000
Cuando termina un 'capítulo', podemos usar otra expresión
03:33
related to books, which is 'turn the page'.
52
213360
3440
relacionada con los libros, que es 'pasar página'.
03:36
So, if you 'turn the page' on a chapter, you end it:
53
216800
3760
Entonces, si 'pasas la página' en un capítulo, lo terminas: en cierto modo,
03:40
you sort of – you begin a new portion.
54
220560
2320
comienzas una nueva parte.
03:42
Nice explanation. OK.
55
222880
1360
Buena explicación. ESTÁ BIEN.
03:44
Well, it's time to 'turn the page' on this chapter of News Review
56
224240
4400
Bueno, es hora de 'pasar página' en este capítulo de News Review
03:48
and we're going to finish this section with a summary.
57
228640
3280
y vamos a terminar esta sección con un resumen.
03:51
Very good!
58
231920
1493
¡Muy bien!
04:00
So, we're talking today about Donald Trump's second impeachment trial
59
240320
4160
Entonces, estamos hablando hoy sobre el segundo juicio de destitución de Donald Trump,
04:04
but a while ago we talked about his first impeachment trial, didn't we Tom?
60
244480
4800
pero hace un tiempo hablamos sobre su primer juicio de destitución, ¿no es así, Tom?
04:09
We did – in the BBC offices –
61
249280
2080
Lo hicimos, en las oficinas de la BBC,
04:11
and you can find that video by clicking the link.
62
251360
2800
y puede encontrar ese video haciendo clic en el enlace.
04:14
Can we now have your second headline?
63
254160
2960
¿Podemos ahora tener su segundo titular?
04:17
Of course. My second headline comes from
64
257120
2320
Por supuesto. Mi segundo titular proviene
04:19
the Financial Times in the UK – it says:
65
259440
3920
del Financial Times del Reino Unido: dice:
04:28
And that word is 'rifts'.
66
268960
1920
Y esa palabra es 'fracturas'.
04:30
'Rifts' – serious breaks or separations.
67
270880
3920
'Rupturas': rupturas o separaciones graves.
04:34
Now, this word's a noun, isn't it Tom?
68
274800
2320
Ahora, esta palabra es un sustantivo, ¿no es Tom?
04:37
It is. It's plural – the singular noun is 'rift': R-I-F-T.
69
277120
5920
Está. Es plural: el sustantivo singular es 'rift': R-I-F-T.
04:43
And a 'rift' is a serious break or separation.
70
283040
2880
Y una 'ruptura' es una ruptura o separación seria.
04:45
And we often use this in geographical terms,
71
285920
2553
Y a menudo usamos esto en términos geográficos,
04:48
don't we, to describe geographical features?
72
288473
2887
¿no es así?, para describir características geográficas.
04:51
Yeah. So, literally a 'rift' is a crack, or a break or a split.
73
291360
6080
Sí. Entonces, literalmente, una 'grieta' es una grieta, una ruptura o una división.
04:57
So, you could have a 'rift' in clouds or rocks, for example.
74
297440
5440
Entonces, podrías tener una 'grieta' en nubes o rocas, por ejemplo.
05:02
Of a valley: if you think about a valley –
75
302880
2800
De un valle: si piensas en un valle,
05:05
you know, two high sides with a space in between them –
76
305680
5120
ya sabes, dos lados altos con un espacio entre ellos,
05:10
a valley is a 'rift'. It's just a really big 'rift'.
77
310800
2800
un valle es una 'fisura'. Es solo una "grieta" realmente grande.
05:13
Big geography then – these are big.
78
313600
2400
Gran geografía entonces, estos son grandes.
05:16
You don't get a little 'rift' in a pebble
79
316000
2400
No obtienes una pequeña 'grieta' en un guijarro
05:18
or a little small rock you can hold in your hand.
80
318400
1920
o una pequeña roca que puedas sostener en tu mano.
05:20
Yeah. Like, there are no 'rifts' under my shoe – do you know what I mean?
81
320320
3520
Sí. Como, no hay 'grietas' debajo de mi zapato, ¿sabes a lo que me refiero?
05:23
They... we're using this economy of sort of large – excuse me.
82
323840
5600
Ellos... estamos usando esta economía de una especie de grande, disculpe.
05:29
We're using this language of large scale,
83
329440
2880
Estamos usando este lenguaje a gran escala,
05:32
so we normally use it for sort of important and momentous things.
84
332320
5280
por lo que normalmente lo usamos para cosas importantes y trascendentales.
05:37
So, when we use 'rift' figuratively, we're talking about a split or a division
85
337600
7520
Entonces, cuando usamos 'fisura' en sentido figurado, estamos hablando de una ruptura o una división
05:45
between people who had been on good terms.
86
345120
2800
entre personas que habían estado en buenos términos.
05:47
So, let's go back to that headline. It says:
87
347920
3840
Entonces, volvamos a ese titular. Dice:
05:51
'Senate acquittal exposes deep Republican rifts over Trump.'
88
351760
5040
"La absolución del Senado expone profundas divisiones republicanas sobre Trump".
05:56
What this is saying is that – what the headline says is that
89
356800
5920
Lo que esto quiere decir es que, lo que dice el titular es que
06:02
Donald Trump's acquittal has shown that there is a big gap
90
362720
5120
la absolución de Donald Trump ha demostrado que existe una gran brecha
06:07
between Republicans: between his own party.
91
367840
2880
entre los republicanos: entre su propio partido.
06:10
You know, they're very far away from each other and they've split.
92
370720
3360
Ya sabes, están muy lejos el uno del otro y se han separado.
06:14
So, they really don't agree and they're not getting on.
93
374080
3280
Entonces, realmente no están de acuerdo y no se llevan bien.
06:17
Exactly.
94
377360
640
Exactamente.
06:18
OK. And we only use this to talk about kind of big people in politics?
95
378000
4880
ESTÁ BIEN. ¿Y solo usamos esto para hablar de personas importantes en la política?
06:22
Or can you have a 'rift' in the family,
96
382880
1840
¿O puedes tener una 'ruptura' en la familia,
06:24
if you really fall out with somebody in your family?
97
384720
2240
si realmente te peleas con alguien de tu familia?
06:26
You can have a 'rift' in a lot of things
98
386960
1600
Puedes tener una "ruptura" en muchas cosas
06:28
and we can use it a lot in our day-to-day life as well.
99
388560
3280
y también podemos usarla mucho en nuestra vida cotidiana.
06:31
For example, we could have a 'rift' in a family, as you said,
100
391840
4560
Por ejemplo, podríamos tener una "ruptura" en una familia, como dijiste,
06:36
or 'rift' in a relationship or a 'rift' in a marriage.
101
396400
4140
o una "ruptura" en una relación o una "ruptura" en un matrimonio.
06:40
OK...
102
400560
480
OK...
06:41
Notice that I said 'in' as well.
103
401040
2160
Fíjate que también dije 'adentro'.
06:43
Yes... yeah. Yeah, yeah.
104
403200
1120
Sí, sí. Sí, sí.
06:44
Preposition's 'in'. Any other prep...
105
404320
1840
La preposición es 'in'. Cualquier otra preparación...
06:46
So, there's preposition 'in' – anything else we can use?
106
406160
2960
Entonces, hay una preposición 'in', ¿algo más que podamos usar?
06:49
Two main prepositions we use with 'rift':
107
409120
2480
Dos preposiciones principales que usamos con 'rift':
06:51
one is 'in' and the other one is 'between'.
108
411600
4080
una es 'in' y la otra es ' between '.
06:55
So, with the headline we could say there is a 'rift in the Republican Party',
109
415680
5840
Entonces, con el titular podríamos decir que hay una "ruptura en el Partido Republicano",
07:01
or we could say there is a 'rift between Republicans in the party'.
110
421520
5680
o podríamos decir que hay una "ruptura entre los republicanos en el partido".
07:07
Aha! So, a 'rift in a thing',
111
427200
2400
¡Ajá! Entonces, una 'ruptura en una cosa',
07:09
and the 'rift between' is followed by the people
112
429600
3040
y la 'fractura entre' es seguida por las personas
07:12
or the organisations who are in disagreement.
113
432640
3200
o las organizaciones que están en desacuerdo.
07:15
Exactly. Very well put.
114
435840
1600
Exactamente. Muy bien puesto.
07:17
And there are some verbs we can use with 'rift' as well:
115
437440
3120
Y hay algunos verbos que también podemos usar con 'grieta':
07:20
you can 'open a rift' when it begins,
116
440560
4080
puedes 'abrir una grieta' cuando comienza,
07:24
and when it closes you can 'heal or mend a rift'.
117
444640
4400
y cuando se cierra puedes 'curar o reparar una grieta'.
07:29
Nice! Nice – thank you for that. Let's have a summary:
118
449040
3603
¡Bonito! Genial, gracias por eso. Hagamos un resumen:
07:40
And talking of things splitting up, we've got an archive story
119
460160
3360
y hablando de cosas que se separan, tenemos una historia de archivo
07:43
about the EU and the UK, haven't we Tom?
120
463520
3680
sobre la UE y el Reino Unido, ¿no es así, Tom?
07:47
We do, yes. This is a story on the split that happened
121
467200
3520
Lo hacemos, sí. Esta es una historia sobre la división que se produjo
07:50
over the issue of Brexit and you can find it by clicking the link.
122
470720
4320
por el tema del Brexit y puede encontrarla haciendo clic en el enlace.
07:55
Thank you very much. Now, let's have your next headline.
123
475040
3600
Muchísimas gracias. Ahora, tengamos tu próximo título.
07:58
Our next headline is from the BBC – it says:
124
478640
3721
Nuestro próximo titular es de la BBC: ¡dice:
08:08
'Kerfuffle'! Nice British English word, Tom. What can you tell us about it?
125
488640
4240
'Alboroto'! Bonita palabra en inglés británico, Tom. ¿Qué nos puedes contar al respecto?
08:12
So, a 'kerfuffle' – a 'kerfuffle' is a disturbance or fuss over a minor issue.
126
492880
8000
Entonces, un 'alboroto': un 'alboroto' es un disturbio o alboroto por un problema menor.
08:20
So, it's a disturbance over something which isn't important.
127
500880
4800
Entonces, es una perturbación por algo que no es importante.
08:25
What's interesting about 'kerfuffle' is it's a feature of spoken English
128
505680
4800
Lo interesante de 'kerfuffle' es que es una característica del inglés hablado
08:30
and you almost never see it written as in the headline.
129
510480
4880
y casi nunca lo ves escrito como en el título.
08:35
So, we'd say it quite often but you very rarely see it written.
130
515360
4320
Entonces, lo decimos con bastante frecuencia, pero rara vez lo ves escrito.
08:39
An example of a 'kerfuffle' over... a disturbance or fuss over a minor issue.
131
519680
6640
Un ejemplo de un 'alboroto' por... un disturbio o alboroto por un problema menor.
08:46
Let's think about Rob in the office.
132
526320
2480
Pensemos en Rob en la oficina.
08:48
The other day, Rob couldn't find his biscuits.
133
528800
3360
El otro día, Rob no pudo encontrar sus galletas.
08:52
He said, 'Who's stolen my biscuits?'
134
532160
2400
Él dijo: '¿Quién me ha robado las galletas?'
08:54
He started to scream, he started to shout
135
534560
3360
Empezó a gritar, empezó a gritar
08:57
and then eventually he found his biscuits.
136
537920
2960
y finalmente encontró sus galletas.
09:00
Biscuits – not a big issue. There's no need to scream and shout, Rob.
137
540880
5520
Galletas: no es un gran problema. No hay necesidad de gritar y chillar, Rob.
09:06
Rob was creating a 'kerfuffle'. We could say, 'What a kerfuffle!'
138
546400
6240
Rob estaba creando un 'alboroto'. Podríamos decir, '¡Qué alboroto!'
09:12
Or: 'Such a big kerfuffle over nothing!'
139
552640
5600
O: '¡Qué alboroto tan grande por nada!'
09:18
So, without making too much of a 'kerfuffle'
140
558240
2320
Entonces, sin hacer demasiado 'alboroto'
09:20
about the word 'kerfuffle', let's have a summary:
141
560560
3628
sobre la palabra 'alboroto', hagamos un resumen:
09:31
Now, Tom, time to recap the vocabulary, if you would?
142
571760
4000
ahora, Tom, es hora de recapitular el vocabulario, si quieres.
09:35
Yeah, of course. Today's vocabulary – we have:
143
575760
3360
Sí, por supuesto. El vocabulario de hoy – tenemos:
09:39
'sad chapter' – negative period;
144
579120
3840
'capítulo triste' – punto negativo;
09:42
'rifts' – serious breaks or separation;
145
582960
4560
'grietas': roturas o separaciones graves;
09:47
and 'kerfuffle' disturbance or fuss over a minor issue.
146
587520
7040
y disturbios 'alborotos' o alboroto por un problema menor.
09:54
And you can test yourself on today's vocabulary with the quiz on our website.
147
594560
4160
Y puedes ponerte a prueba con el vocabulario de hoy con el cuestionario en nuestro sitio web.
09:58
You can find us all over social media too,
148
598720
2480
También puede encontrarnos en todas las redes sociales,
10:01
so thank you for watching and goodbye for now. Bye!
149
601200
3040
así que gracias por mirar y adiós por ahora. ¡Adiós!
10:04
And see you next time.
150
604240
2403
Y hasta la próxima.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7