Trump acquitted: BBC News Review

53,395 views ・ 2021-02-16

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.
0
320
3440
Salve e benvenuti a News Review di BBC Learning English.
00:03
I'm Catherine and joining me today is Tom. Hello Tom.
1
3760
3760
Sono Catherine e con me oggi c'è Tom. Ciao Tom.
00:07
Hello Catherine. Good morning and hello to our audience.
2
7520
2960
Ciao Caterina. Buongiorno e ciao al nostro pubblico. La
00:10
Today's story is about former US president Donald Trump.
3
10480
4800
storia di oggi riguarda l'ex presidente degli Stati Uniti Donald Trump.
00:15
Mr. Trump was acquitted, or found not guilty,
4
15280
3840
Il signor Trump è stato assolto, o dichiarato non colpevole,
00:19
at his recent impeachment trial.
5
19120
2240
nel suo recente processo di impeachment.
00:21
Now, don't forget – if you want more on this story and to do a quiz,
6
21360
3920
Ora, non dimenticare: se vuoi saperne di più su questa storia e fare un quiz,
00:25
just go to our website: bbclearningenglish.com.
7
25280
3920
vai sul nostro sito web: bbclearningenglish.com.
00:29
Now, let's hear more about this story from this BBC News report:
8
29200
4480
Ora, ascoltiamo di più su questa storia da questo rapporto della BBC News:
00:49
So, Donald Trump's impeachment trial has ended.
9
49920
4240
Quindi, il processo di impeachment di Donald Trump è terminato.
00:54
The trial aimed to establish whether Mr. Trump was responsible
10
54160
5040
Il processo mirava a stabilire se il signor Trump fosse responsabile
00:59
for causing the attack on the US Congress last month.
11
59200
4480
dell'attacco al Congresso degli Stati Uniti il ​​mese scorso.
01:03
Mr. Trump was acquitted, or found not guilty, in the case
12
63680
4480
Il signor Trump è stato assolto o dichiarato non colpevole nel caso
01:08
and this is the second time that this has happened.
13
68160
3440
e questa è la seconda volta che ciò accade.
01:11
OK. And you've been looking at the headlines around this story,
14
71600
3280
OK. E hai guardato i titoli di questa storia,
01:14
haven't you Tom? What words have you picked out for us today?
15
74880
4720
vero Tom? Quali parole hai scelto per noi oggi? Le
01:19
Our words and expressions for today, Catherine, are:
16
79600
3040
nostre parole ed espressioni per oggi, Catherine, sono:
01:22
'sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'.
17
82640
4879
"capitolo triste", "fratture" e "kerfuffle".
01:27
'Sad chapter', 'rifts' and 'kerfuffle'.
18
87840
3760
'Capitolo triste', 'fratture' e 'kerfuffle'.
01:31
So, let's take a look at your first headline.
19
91600
2960
Quindi, diamo un'occhiata al tuo primo titolo. Il
01:34
My first headline is from India. It's the Hindustan Times – it says:
20
94560
5520
mio primo titolo viene dall'India. È l'Hindustan Times – dice:
01:46
'Sad chapter' – negative period.
21
106560
3120
'Triste capitolo' – periodo negativo.
01:49
Now, what can you tell us about this word, Tom?
22
109680
3520
Ora, cosa puoi dirci di questa parola, Tom?
01:53
Let's begin with 'chapter'. 'Chapter' is a noun: C-H-A-P-T-E-R.
23
113200
5920
Iniziamo con 'capitolo'. 'Capitolo' è un sostantivo: C-H-A-P-T-E-R.
01:59
And a 'chapter' is a part of a book.
24
119120
3280
E un 'capitolo' è una parte di un libro.
02:02
A part of a book – so part of a story.
25
122400
2800
Una parte di un libro, quindi parte di una storia.
02:05
Now, what's this got to do with Trump, Biden, democracy?
26
125200
4160
Ora, cosa c'entra questo con Trump, Biden, la democrazia?
02:09
What's going on?
27
129360
1680
Cosa sta succedendo?
02:11
Good question. So, if we think about... let's begin with the headline.
28
131040
6400
Buona domanda. Quindi, se pensiamo a... cominciamo con il titolo.
02:17
The headline talks about Mr. Biden's quote
29
137440
2880
Il titolo parla della citazione di Biden
02:20
that Trump's acquittal was a 'sad chapter'
30
140320
3360
secondo cui l'assoluzione di Trump è stata un "capitolo triste"
02:23
or a negative period for American democracy.
31
143680
3680
o un periodo negativo per la democrazia americana.
02:27
If you think about democracy as a sort of... a lifeline or a story:
32
147360
5760
Se pensi alla democrazia come a una sorta di... un'ancora di salvezza o una storia:
02:33
Mr. Biden is saying that the acquittal
33
153120
2080
il signor Biden sta dicendo che l'assoluzione
02:35
marks a negative period in this ongoing story.
34
155200
3840
segna un periodo negativo in questa storia in corso.
02:39
OK. Got it. So, a 'chapter' is like a period of life –
35
159040
4480
OK. Fatto. Quindi, un "capitolo" è come un periodo della vita -
02:43
in this case, a period of the kind of story of democracy.
36
163520
3760
in questo caso, un periodo del tipo di storia della democrazia.
02:47
So, we can only use 'chapter' when we're talking
37
167280
2800
Quindi, possiamo usare "capitolo" solo quando parliamo
02:50
about big things like democracy and world events?
38
170080
2880
di cose importanti come la democrazia e gli eventi mondiali?
02:52
Or can you use it to talk about a period of your own personal life?
39
172960
4560
Oppure puoi usarlo per parlare di un periodo della tua vita personale?
02:57
Very good question.
40
177520
1600
Ottima domanda.
02:59
No, we don't just use 'chapter' for sort of important things;
41
179120
3760
No, non usiamo "capitolo" solo per cose importanti;
03:02
we can use it a lot in our personal life as well.
42
182880
3840
possiamo usarlo molto anche nella nostra vita personale.
03:06
For example, when I went to university
43
186720
4320
Ad esempio, quando sono andato all'università
03:11
that was the start of a 'new chapter' in my life:
44
191040
2960
è stato l'inizio di un "nuovo capitolo" nella mia vita:
03:14
it was something completely different that I'd never done before.
45
194000
3040
era qualcosa di completamente diverso che non avevo mai fatto prima.
03:17
A 'happy chapter', Tom?
46
197040
1680
Un "capitolo felice", Tom?
03:18
It was a very happy chapter, yeah.
47
198720
1600
È stato un capitolo molto felice, sì.
03:20
'Happy and exciting chapter,' you could say.
48
200320
2720
"Capitolo felice ed emozionante", si potrebbe dire.
03:23
OK. Any other expressions that we can use
49
203040
2240
OK. Qualche altra espressione che possiamo usare
03:25
relating to sort of 'chapters' of our lives?
50
205280
4080
relativa a una sorta di "capitolo" della nostra vita?
03:29
When a 'chapter' ends, we can use another expression
51
209360
4000
Quando un "capitolo" finisce, possiamo utilizzare un'altra espressione
03:33
related to books, which is 'turn the page'.
52
213360
3440
correlata ai libri, che è "girare pagina".
03:36
So, if you 'turn the page' on a chapter, you end it:
53
216800
3760
Quindi, se "giri pagina" su un capitolo, lo finisci: in un
03:40
you sort of – you begin a new portion.
54
220560
2320
certo senso inizi una nuova parte.
03:42
Nice explanation. OK.
55
222880
1360
Bella spiegazione. OK.
03:44
Well, it's time to 'turn the page' on this chapter of News Review
56
224240
4400
Bene, è ora di "voltare pagina" in questo capitolo di News Review
03:48
and we're going to finish this section with a summary.
57
228640
3280
e finiremo questa sezione con un riepilogo.
03:51
Very good!
58
231920
1493
Molto bene!
04:00
So, we're talking today about Donald Trump's second impeachment trial
59
240320
4160
Quindi, oggi parliamo del secondo processo di impeachment di Donald Trump,
04:04
but a while ago we talked about his first impeachment trial, didn't we Tom?
60
244480
4800
ma qualche tempo fa abbiamo parlato del suo primo processo di impeachment, vero Tom? L'
04:09
We did – in the BBC offices –
61
249280
2080
abbiamo fatto - negli uffici della BBC -
04:11
and you can find that video by clicking the link.
62
251360
2800
e puoi trovare quel video facendo clic sul collegamento.
04:14
Can we now have your second headline?
63
254160
2960
Possiamo ora avere il tuo secondo titolo?
04:17
Of course. My second headline comes from
64
257120
2320
Ovviamente. Il mio secondo titolo viene
04:19
the Financial Times in the UK – it says:
65
259440
3920
dal Financial Times nel Regno Unito – dice:
04:28
And that word is 'rifts'.
66
268960
1920
E quella parola è 'spaccature'.
04:30
'Rifts' – serious breaks or separations.
67
270880
3920
'Rifts' – gravi rotture o separazioni.
04:34
Now, this word's a noun, isn't it Tom?
68
274800
2320
Ora, questa parola è un sostantivo, vero Tom?
04:37
It is. It's plural – the singular noun is 'rift': R-I-F-T.
69
277120
5920
È. È plurale: il nome singolare è "rift": R-I-F-T.
04:43
And a 'rift' is a serious break or separation.
70
283040
2880
E una "spaccatura" è una grave rottura o separazione.
04:45
And we often use this in geographical terms,
71
285920
2553
E lo usiamo spesso in termini geografici,
04:48
don't we, to describe geographical features?
72
288473
2887
vero, per descrivere caratteristiche geografiche?
04:51
Yeah. So, literally a 'rift' is a crack, or a break or a split.
73
291360
6080
Sì. Quindi, letteralmente una "spaccatura" è una crepa, una rottura o una spaccatura.
04:57
So, you could have a 'rift' in clouds or rocks, for example.
74
297440
5440
Quindi, ad esempio, potresti avere una "spaccatura" nelle nuvole o nelle rocce.
05:02
Of a valley: if you think about a valley –
75
302880
2800
Di una valle: se pensi a una valle -
05:05
you know, two high sides with a space in between them –
76
305680
5120
sai, due lati alti con uno spazio tra di loro -
05:10
a valley is a 'rift'. It's just a really big 'rift'.
77
310800
2800
una valle è una "spaccatura". È solo una "spaccatura" davvero grande.
05:13
Big geography then – these are big.
78
313600
2400
Grande geografia quindi - questi sono grandi.
05:16
You don't get a little 'rift' in a pebble
79
316000
2400
Non ottieni una piccola "spaccatura" in un sasso
05:18
or a little small rock you can hold in your hand.
80
318400
1920
o una piccola roccia che puoi tenere in mano.
05:20
Yeah. Like, there are no 'rifts' under my shoe – do you know what I mean?
81
320320
3520
Sì. Ad esempio, non ci sono "spaccature" sotto la mia scarpa, capisci cosa intendo?
05:23
They... we're using this economy of sort of large – excuse me.
82
323840
5600
Loro... stiamo usando questa economia di grandi dimensioni - mi scusi.
05:29
We're using this language of large scale,
83
329440
2880
Usiamo questo linguaggio su larga scala,
05:32
so we normally use it for sort of important and momentous things.
84
332320
5280
quindi normalmente lo usiamo per una sorta di cose importanti e importanti.
05:37
So, when we use 'rift' figuratively, we're talking about a split or a division
85
337600
7520
Quindi, quando usiamo "rift" in senso figurato, stiamo parlando di una scissione o divisione
05:45
between people who had been on good terms.
86
345120
2800
tra persone che erano in buoni rapporti.
05:47
So, let's go back to that headline. It says:
87
347920
3840
Quindi, torniamo a quel titolo. Dice:
05:51
'Senate acquittal exposes deep Republican rifts over Trump.'
88
351760
5040
"L'assoluzione del Senato espone profonde spaccature repubblicane su Trump".
05:56
What this is saying is that – what the headline says is that
89
356800
5920
Ciò che questo sta dicendo è che - quello che dice il titolo è che l'
06:02
Donald Trump's acquittal has shown that there is a big gap
90
362720
5120
assoluzione di Donald Trump ha dimostrato che c'è un grande divario
06:07
between Republicans: between his own party.
91
367840
2880
tra i repubblicani: tra il suo stesso partito.
06:10
You know, they're very far away from each other and they've split.
92
370720
3360
Sai, sono molto distanti l'uno dall'altro e si sono separati.
06:14
So, they really don't agree and they're not getting on.
93
374080
3280
Quindi, in realtà non sono d'accordo e non vanno d'accordo.
06:17
Exactly.
94
377360
640
Esattamente.
06:18
OK. And we only use this to talk about kind of big people in politics?
95
378000
4880
OK. E lo usiamo solo per parlare di persone importanti in politica?
06:22
Or can you have a 'rift' in the family,
96
382880
1840
Oppure puoi avere una "spaccatura" in famiglia,
06:24
if you really fall out with somebody in your family?
97
384720
2240
se litighi davvero con qualcuno della tua famiglia?
06:26
You can have a 'rift' in a lot of things
98
386960
1600
Puoi avere una "spaccatura" in molte cose
06:28
and we can use it a lot in our day-to-day life as well.
99
388560
3280
e possiamo usarla molto anche nella nostra vita quotidiana.
06:31
For example, we could have a 'rift' in a family, as you said,
100
391840
4560
Ad esempio, potremmo avere una "spaccatura" in una famiglia, come hai detto tu,
06:36
or 'rift' in a relationship or a 'rift' in a marriage.
101
396400
4140
o una "spaccatura" in una relazione o una "spaccatura" in un matrimonio.
06:40
OK...
102
400560
480
OK...
06:41
Notice that I said 'in' as well.
103
401040
2160
Notate che ho detto anche 'in'.
06:43
Yes... yeah. Yeah, yeah.
104
403200
1120
Sì... sì. Yeah Yeah. La
06:44
Preposition's 'in'. Any other prep...
105
404320
1840
preposizione è 'in'. Qualsiasi altra preparazione...
06:46
So, there's preposition 'in' – anything else we can use?
106
406160
2960
Quindi, c'è la preposizione 'in' – qualcos'altro che possiamo usare?
06:49
Two main prepositions we use with 'rift':
107
409120
2480
Due preposizioni principali che usiamo con 'rift':
06:51
one is 'in' and the other one is 'between'.
108
411600
4080
una è 'in' e l'altra è 'between'.
06:55
So, with the headline we could say there is a 'rift in the Republican Party',
109
415680
5840
Quindi, con il titolo potremmo dire che c'è una "spaccatura nel partito repubblicano",
07:01
or we could say there is a 'rift between Republicans in the party'.
110
421520
5680
oppure potremmo dire che c'è una "spaccatura tra i repubblicani nel partito".
07:07
Aha! So, a 'rift in a thing',
111
427200
2400
Ah! Quindi, una "spaccatura in una cosa"
07:09
and the 'rift between' is followed by the people
112
429600
3040
e la "spaccatura tra" è seguita dalle persone
07:12
or the organisations who are in disagreement.
113
432640
3200
o dalle organizzazioni che sono in disaccordo.
07:15
Exactly. Very well put.
114
435840
1600
Esattamente. Molto ben messo.
07:17
And there are some verbs we can use with 'rift' as well:
115
437440
3120
E ci sono alcuni verbi che possiamo usare anche con "rift":
07:20
you can 'open a rift' when it begins,
116
440560
4080
puoi "aprire un varco" quando inizia
07:24
and when it closes you can 'heal or mend a rift'.
117
444640
4400
e quando si chiude puoi "guarire o riparare un varco".
07:29
Nice! Nice – thank you for that. Let's have a summary:
118
449040
3603
Carino! Bene, grazie per questo. Facciamo un riepilogo:
07:40
And talking of things splitting up, we've got an archive story
119
460160
3360
e parlando di cose che si stanno dividendo, abbiamo una storia d'archivio
07:43
about the EU and the UK, haven't we Tom?
120
463520
3680
sull'UE e il Regno Unito, vero Tom?
07:47
We do, yes. This is a story on the split that happened
121
467200
3520
Lo facciamo, sì. Questa è una storia sulla scissione che si è verificata
07:50
over the issue of Brexit and you can find it by clicking the link.
122
470720
4320
sulla questione della Brexit e puoi trovarla facendo clic sul link.
07:55
Thank you very much. Now, let's have your next headline.
123
475040
3600
Grazie mille. Ora passiamo al prossimo titolo. Il
07:58
Our next headline is from the BBC – it says:
124
478640
3721
nostro prossimo titolo è della BBC – dice:
08:08
'Kerfuffle'! Nice British English word, Tom. What can you tell us about it?
125
488640
4240
'Kerfuffle'! Bella parola in inglese britannico, Tom. Cosa puoi dirci a riguardo?
08:12
So, a 'kerfuffle' – a 'kerfuffle' is a disturbance or fuss over a minor issue.
126
492880
8000
Quindi, un 'kerfuffle' – un 'kerfuffle' è un disturbo o confusione per un problema minore.
08:20
So, it's a disturbance over something which isn't important.
127
500880
4800
Quindi, è un disturbo per qualcosa che non è importante.
08:25
What's interesting about 'kerfuffle' is it's a feature of spoken English
128
505680
4800
La cosa interessante di "kerfuffle" è che è una caratteristica dell'inglese parlato
08:30
and you almost never see it written as in the headline.
129
510480
4880
e non lo vedi quasi mai scritto come nel titolo.
08:35
So, we'd say it quite often but you very rarely see it written.
130
515360
4320
Quindi, lo diciamo abbastanza spesso, ma raramente lo vedi scritto.
08:39
An example of a 'kerfuffle' over... a disturbance or fuss over a minor issue.
131
519680
6640
Un esempio di "kerfuffle" su... un disturbo o confusione su un problema minore.
08:46
Let's think about Rob in the office.
132
526320
2480
Pensiamo a Rob in ufficio.
08:48
The other day, Rob couldn't find his biscuits.
133
528800
3360
L'altro giorno, Rob non è riuscito a trovare i suoi biscotti.
08:52
He said, 'Who's stolen my biscuits?'
134
532160
2400
Disse: 'Chi ha rubato i miei biscotti?'
08:54
He started to scream, he started to shout
135
534560
3360
Ha iniziato a urlare, ha iniziato a urlare
08:57
and then eventually he found his biscuits.
136
537920
2960
e poi alla fine ha trovato i suoi biscotti.
09:00
Biscuits – not a big issue. There's no need to scream and shout, Rob.
137
540880
5520
Biscotti - non è un grosso problema. Non c'è bisogno di urlare e urlare, Rob.
09:06
Rob was creating a 'kerfuffle'. We could say, 'What a kerfuffle!'
138
546400
6240
Rob stava creando un 'kerfuffle'. Potremmo dire: 'Che kerfuffle!'
09:12
Or: 'Such a big kerfuffle over nothing!'
139
552640
5600
Oppure: "Un così grande kerfuffle per niente!"
09:18
So, without making too much of a 'kerfuffle'
140
558240
2320
Quindi, senza fare troppo "kerfuffle"
09:20
about the word 'kerfuffle', let's have a summary:
141
560560
3628
sulla parola "kerfuffle", facciamo un riepilogo:
09:31
Now, Tom, time to recap the vocabulary, if you would?
142
571760
4000
ora, Tom, è ora di ricapitolare il vocabolario, per favore?
09:35
Yeah, of course. Today's vocabulary – we have:
143
575760
3360
Si, certo. Il vocabolario di oggi – abbiamo:
09:39
'sad chapter' – negative period;
144
579120
3840
'capitolo triste' – periodo negativo;
09:42
'rifts' – serious breaks or separation;
145
582960
4560
'spaccature' – gravi rotture o separazioni;
09:47
and 'kerfuffle' disturbance or fuss over a minor issue.
146
587520
7040
e disturbo "kerfuffle" o confusione per un problema minore.
09:54
And you can test yourself on today's vocabulary with the quiz on our website.
147
594560
4160
E puoi metterti alla prova sul vocabolario di oggi con il quiz sul nostro sito web.
09:58
You can find us all over social media too,
148
598720
2480
Puoi trovarci anche su tutti i social media,
10:01
so thank you for watching and goodbye for now. Bye!
149
601200
3040
quindi grazie per aver guardato e arrivederci per ora. Ciao!
10:04
And see you next time.
150
604240
2403
E alla prossima.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7