🎭 I'll send him packing - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

42,421 views ・ 2016-01-29

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
It's early morning at The Globe theatre. William Shakespeare and his actors are
0
8460
4960
É de manhã cedo no Globe Theatre.
William Shakespeare e seus atores estão ensaiando Henry IV Parte 1.
00:13
rehearsing Henry IV part 1. In this scene it's late at night and young
1
13430
6130
Nesta cena, é tarde da noite, e o jovem príncipe Hal, interpretado por Robert Harley, e seu
00:19
Prince Hal, played by Robert Harley and his friend Falstaff - that's Thomas Swann - are in the
2
19560
6209
amigo Falstaff, que é Thomas Swann, estão no pub.
00:25
pub, but the King's messenger has just arrived...
3
25769
5320
Mas o mensageiro do rei acaba de chegar.
00:33
Shall I give him his answer?
4
33080
2100
Devo dar-lhe a sua resposta?
00:35
Prithee do, Jack.
5
35460
1820
Por favor, Jack.
00:38
Faith, and I'll send him packaged...
6
38040
2480
Faith e eu enviarei Stoooppppp embalado para ele
!!!
00:42
Stopppppp!!!
7
42100
1100
Thomas, Thomas, está fazendo as malas Vou mandá-lo fazer as malas Não embalado.
00:44
Thomas, Thomas... it's packing. I'll send him packing, not packaged!
8
44460
7920
Você não o está colocando em uma caixa ou embrulho.
00:52
You're not putting him in a box or a parcel!
9
52380
3320
00:55
Remember, you want the King's messenger to go away!
10
55700
4060
Lembre-se: você quer que o mensageiro do Rei vá embora!
01:00
Sorry Will. I'm not my best today.
11
60200
3720
Desculpe, será que não estou no meu melhor hoje?
01:03
One too many beers last night eh, Thomas?
12
63920
3440
Muitas cervejas ontem à noite, hein Thomas?!
01:07
He think's he's Falstaff for real!
13
67360
3080
Ele pensa que é Falstaff de verdade!
Tomás.
01:11
Thomas, listen to me. Falstaff and Prince Hal are having a great time.
14
71000
6760
Escute-me.
Falstaff e Prince Hal estão se divertindo muito .
01:17
That's why Hal doesn't want to see the messenger.
15
77760
3480
É por isso que Hal não quer ver o mensageiro.
01:21
Will...?
16
81240
1200
Will O
01:22
What is it, Robert?!
17
82440
2320
que foi, Robert?!
01:24
I do like the messenger's name! Gravity. Gravity!
18
84760
4840
Eu gosto do nome do mensageiro: Gravidade.
Gravidade!
01:29
A serious man who doesn't like to have fun! Not like Falstaff - he's...
19
89630
5040
Um homem sério que não gosta de se divertir.
Não como Falstaff.
01:34
Old!
20
94670
1240
Ele
01:35
And fat!
21
95920
1280
vendeu!
e gordura!
01:37
He's always telling jokes!
22
97200
1740
Ele está sempre contando piadas
01:38
He's never got any money!
23
98940
2760
Ele nunca tem dinheiro!
01:41
That last bit's true enough, Will.
24
101700
2280
Essa última parte é verdadeira, Will.
01:43
Now, now, Thomas, you're perfect for this part - the audience are going to love you!
25
103980
7560
Ora, ora Thomas, você é perfeito para este papel.
O público vai adorar você!
01:51
Let's go again.
26
111540
1520
Vamos de novo, de: O que a Gravidade faz fora de sua cama à meia-noite?
01:53
from 'What doth Gravity do out of his bed at midnight?'
27
113160
4920
01:58
What does Gravity do out of his bed at midnight?
28
118440
4480
O que a Gravidade faz fora de sua cama à meia-noite?
02:02
Shall I give him his answer? Prithee do, Jack. Faith, and I'll send him packing.
29
122920
8560
Devo dar-lhe a sua resposta?
Por favor, Jack.
Fé, e vou mandá-lo embora!
Bravo!
Vamos fazer uma pausa.
02:13
Bravo! Let's take a break.
30
133640
2800
02:18
We'll leave them there for now.
31
138880
2000
Vamos deixá-los lá
por enquanto.
03:05
This is our chance to do it, and we should send them packing with their tails between their legs.
32
185520
6640
Esta é a nossa chance de fazer isso e devemos mandá-los embora com o rabo entre
as pernas.
03:15
I've no patience when people try to sell me things at the door. I usually send them packing.
33
195280
7120
Não tenho paciência quando tentam me vender coisas na porta.
Eu costumo mandá-los embalar.
Vamos tentar mais uma vez.
03:29
Let's try it once more.
34
209240
2040
03:31
Come on, Thomas!
35
211280
1240
Vamos Tomás!
03:32
You can do it!
36
212520
1920
Você consegue!
03:34
Will you all shush!
37
214440
1760
Vocês todos vão calar?!
03:36
To shush, or not to shush: that is the question!
38
216200
5680
Calar ou não calar, eis a questão.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7