🎭 I'll send him packing - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

42,275 views ・ 2016-01-29

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
It's early morning at The Globe theatre. William Shakespeare and his actors are
0
8460
4960
C'est tôt le matin au Globe Theatre.
William Shakespeare et ses acteurs répètent Henry IV Part 1.
00:13
rehearsing Henry IV part 1. In this scene it's late at night and young
1
13430
6130
Dans cette scène, il est tard dans la nuit, et le jeune Prince Hal, joué par Robert Harley, et son
00:19
Prince Hal, played by Robert Harley and his friend Falstaff - that's Thomas Swann - are in the
2
19560
6209
ami Falstaff qui est Thomas Swann sont dans le pub.
00:25
pub, but the King's messenger has just arrived...
3
25769
5320
Mais le messager du roi vient d'arriver.
00:33
Shall I give him his answer?
4
33080
2100
Dois-je lui donner sa réponse ?
00:35
Prithee do, Jack.
5
35460
1820
Je t'en prie, Jack.
00:38
Faith, and I'll send him packaged...
6
38040
2480
Faith et moi lui enverrons
Stoooppppp emballé!!!
00:42
Stopppppp!!!
7
42100
1100
Thomas, Thomas, c'est emballé Je lui enverrai l' emballage Non emballé.
00:44
Thomas, Thomas... it's packing. I'll send him packing, not packaged!
8
44460
7920
Vous ne le mettez pas dans une boîte ou un colis.
00:52
You're not putting him in a box or a parcel!
9
52380
3320
00:55
Remember, you want the King's messenger to go away!
10
55700
4060
N'oubliez pas : vous voulez que le messager du roi s'en aille !
01:00
Sorry Will. I'm not my best today.
11
60200
3720
Désolé, je ne suis pas à mon meilleur aujourd'hui
01:03
One too many beers last night eh, Thomas?
12
63920
3440
Une bière de trop hier soir, hein Thomas ?!
01:07
He think's he's Falstaff for real!
13
67360
3080
Il pense qu'il est Falstaff pour de vrai !
Thomas.
01:11
Thomas, listen to me. Falstaff and Prince Hal are having a great time.
14
71000
6760
Écoutez-moi.
Falstaff et le prince Hal passent un bon moment.
01:17
That's why Hal doesn't want to see the messenger.
15
77760
3480
C'est pourquoi Hal ne veut pas voir le messager.
01:21
Will...?
16
81240
1200
01:22
What is it, Robert?!
17
82440
2320
Qu'est-ce qu'il y a, Robert ?!
01:24
I do like the messenger's name! Gravity. Gravity!
18
84760
4840
J'aime bien le nom du messager : Gravity.
La gravité!
01:29
A serious man who doesn't like to have fun! Not like Falstaff - he's...
19
89630
5040
Un homme sérieux qui n'aime pas s'amuser.
Pas comme Falstaff.
01:34
Old!
20
94670
1240
Il a
01:35
And fat!
21
95920
1280
vendu!
et gros!
01:37
He's always telling jokes!
22
97200
1740
Il raconte toujours des blagues
01:38
He's never got any money!
23
98940
2760
Il n'a jamais d'argent !
01:41
That last bit's true enough, Will.
24
101700
2280
Cette dernière partie est assez vraie, Will.
01:43
Now, now, Thomas, you're perfect for this part - the audience are going to love you!
25
103980
7560
Maintenant, maintenant Thomas, tu es parfait pour cette partie.
Le public va vous adorer !
01:51
Let's go again.
26
111540
1520
Reprenons, à partir de : Que fait la Gravité hors de son lit à minuit ?
01:53
from 'What doth Gravity do out of his bed at midnight?'
27
113160
4920
01:58
What does Gravity do out of his bed at midnight?
28
118440
4480
Que fait Gravity hors de son lit à minuit ?
02:02
Shall I give him his answer? Prithee do, Jack. Faith, and I'll send him packing.
29
122920
8560
Dois-je lui donner sa réponse ?
Je t'en prie, Jack.
Faith, et je l'enverrai faire ses valises !
Bravo!
Faisons une pause.
02:13
Bravo! Let's take a break.
30
133640
2800
02:18
We'll leave them there for now.
31
138880
2000
Nous allons les laisser là
pour l'instant
03:05
This is our chance to do it, and we should send them packing with their tails between their legs.
32
185520
6640
C'est notre chance de le faire et nous devrions les envoyer faire leurs valises avec leurs queues entre
leurs jambes.
03:15
I've no patience when people try to sell me things at the door. I usually send them packing.
33
195280
7120
Je n'ai aucune patience quand les gens essaient de me vendre des choses à la porte.
Je les envoie généralement emballer.
Essayons une fois de plus.
03:29
Let's try it once more.
34
209240
2040
03:31
Come on, Thomas!
35
211280
1240
Allez Thomas !
03:32
You can do it!
36
212520
1920
Tu peux le faire!
03:34
Will you all shush!
37
214440
1760
Allez-vous tous chut ?!
03:36
To shush, or not to shush: that is the question!
38
216200
5680
Se taire ou ne pas se taire, telle est la question.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7