BOX SET: 6 Minute English - 'Health and Fitness' English mega-class! One hour of new vocabulary!

1,286,142 views

2021-01-23 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Health and Fitness' English mega-class! One hour of new vocabulary!

1,286,142 views ・ 2021-01-23

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Hello, I’m Neil. And welcome to 6 Minute English,  
0
6000
3120
Olá, eu sou o Neil. Bem-vindo ao 6 Minute English,
00:09
where we vigorously discuss a new topic  and six related items of vocabulary.
1
9120
5200
onde discutimos vigorosamente um novo tópico e seis itens de vocabulário relacionados.
00:14
And hello, I’m Rob. Today we’re discussing  vigorous exercise – and whether adults take  
2
14880
5760
E olá, eu sou Rob. Hoje estamos discutindo exercícios vigorosos - e se os adultos praticam   o
00:20
enough of it! Vigorous means using  a lot of energy to do something.
3
20640
4160
suficiente! Vigoroso significa usar muita energia para fazer algo.
00:25
So how many steps do you do in a day, Rob?
4
25520
3200
Quantos passos você dá por dia, Rob?
00:28
How many steps? How should I know, Neil? –  It would be pretty hard to count them all.
5
28720
4480
Quantos passos? Como posso saber, Neil? – Seria muito difícil contá-los todos.
00:33
Oh, come on! You can track  steps on your phone! I do ten  
6
33200
3920
Oh vamos lá! Você pode acompanhar as etapas no seu telefone! Eu faço dez
00:37
thousand a day – which is the magic number  for keeping fit and healthy, apparently.
7
37120
4400
mil por dia - que é o número mágico para me manter em forma e saudável, aparentemente.
00:42
Not if you saunter, Neil, surely? Sauntering from  
8
42240
3360
Não se você passear, Neil, certo? Passeando do
00:45
the sofa to the fridge and back  – Or from the house to the car.
9
45600
3120
sofá para a geladeira e vice-versa - Ou da casa para o carro.
00:49
Well, I never saunter, Rob. Saunter means  to walk slowly. And you’d have to make a  
10
49280
5440
Bem, eu nunca passeio, Rob. Passear significa andar devagar. E você teria que fazer
00:54
lot of trips to the fridge to  clock up ten thousand steps.  
11
54720
3120
muitas idas à geladeira para registrar dez mil passos.
00:58
To get some vigorous exercise, you need to get  out and about – round the park at a brisk pace…
12
58720
5600
Para fazer algum exercício vigoroso, você precisa sair e andar - dar a volta no parque em um ritmo acelerado...
01:05
Brisk means quick and energetic – the opposite of  sauntering. OK, well, perhaps you can you tell me,  
13
65040
7040
Vivo significa rápido e enérgico - o oposto de passear. OK, bem, talvez você possa me dizer,
01:12
Neil, how many people aged between 40 and 60 do  less than ten minutes brisk walking every month?  
14
72080
7600
Neil, quantas pessoas com idade entre 40 e 60 fazem menos de dez minutos de caminhada rápida todos os meses?
01:20
Is it… a) 4%, 
15
80400
1440
É... a) 4%,
01:23
b) 14% or c) 40%?
16
83200
4160
b) 14% ou c) 40%?
01:29
I’m going to say… 4% because ten  minutes is such a short amount of time!
17
89360
5280
Vou dizer... 4% porque dez minutos é um tempo tão curto!
01:35
Indeed. Now, I’ve got another question for you,  Neil. Why is exercise so important? Because it  
18
95600
6800
De fato. Agora, tenho outra pergunta para você, Neil. Por que o exercício é tão importante? Porque
01:42
sounds pretty boring – counting steps,  going to the gym, running on a machine.
19
102400
3840
parece muito chato – contar passos, ir à academia, correr em uma máquina.
01:46
Well, when you exercise, you stimulate  the body’s natural repair system.  
20
106880
4560
Bem, quando você se exercita, você estimula o sistema de reparo natural do corpo.
01:52
Your body will actually stay  younger if you exercise!
21
112240
3200
Seu corpo realmente ficará mais jovem se você se exercitar!
01:55
That sounds good.
22
115440
800
Isso soa bem. O
01:56
Exercise also lowers your  risk of developing illnesses  
23
116880
3440
exercício também reduz o risco de desenvolver doenças,
02:00
such as heart disease, cancer, and diabetes.
24
120320
2560
como doenças cardíacas, câncer e diabetes.
02:03
Hmm. I’m getting a bit worried now,  
25
123600
2800
Hum. Estou ficando um pouco preocupado agora,
02:06
Neil. But I don’t have enough time to do a  thousand steps every day… I’m far too busy!
26
126400
5360
Neil. Mas não tenho tempo suficiente para fazer mil passos todos os dias... estou muito ocupado!
02:11
Well, Rob. Now might be a good time to listen  to Julia Bradbury. She’s a TV presenter and  
27
131760
5760
Bem, Rob. Agora pode ser um bom momento para ouvir Julia Bradbury. Ela é uma apresentadora de TV e
02:17
outdoor walking enthusiast who will explain  how she builds walking into her busy life.
28
137520
5120
entusiasta de caminhadas ao ar livre que explicará como ela constrói a caminhada em sua vida agitada.
02:25
I will walk to meetings instead of catching a  bus, or getting a taxi or a car – into meetings.  
29
145680
5040
Vou a pé para as reuniões em vez de pegar um ônibus, ou pegar um táxi ou um carro - para as reuniões.
02:30
And I will also, if I can’t build that into my  working day, if it’s a day when I haven’t got  
30
150720
6160
E também, se não puder incluir isso no meu dia de trabalho, se for um dia em que não tenho
02:36
meetings and I’m maybe at home with the kids,  I will take the time – I will take my kids out  
31
156880
4800
reuniões e talvez esteja em casa com as crianças, aproveitarei o tempo - levarei meus filhos sair
02:41
with the buggy and I will definitely do 30-40  minutes at least everyday. Going to the park,  
32
161680
5120
com o buggy e com certeza farei 30-40 minutos pelo menos todos os dias. Ir ao parque,
02:46
going to the shops, picking up my things  up en route, and really sort of building  
33
166800
3760
ir às lojas, pegar minhas coisas no caminho e realmente meio que incorporar
02:50
it into my life. Taking the stairs and not  taking lifts, all of these kinds of little  
34
170560
5280
isso à minha vida. Subir escadas e não pegar elevadores, todos esses tipos de pequenas
02:55
decisions can incrementally build up to  create more walking time in your day.
35
175840
4960
decisões podem aumentar gradualmente para criar mais tempo de caminhada em seu dia.
03:03
So if you build something in to your day – or  your life – you include it from the beginning.
36
183520
4960
Portanto, se você criar algo em seu dia - ou em sua vida - inclua-o desde o início.
03:09
And Julia Bradbury has built walking into her day.  
37
189120
2960
E Julia Bradbury construiu a caminhada em seu dia.
03:12
Even though she’s very busy too,  Rob! You should learn from her!
38
192800
3200
Embora ela também esteja muito ocupada, Rob! Você deveria aprender com ela!
03:16
So she walks instead of driving or taking the bus.  
39
196640
2960
Então ela caminha em vez de dirigir ou pegar o ônibus.
03:20
And takes the stairs instead of  the lift. I could do those things.
40
200240
4800
E usa as escadas em vez do elevador. Eu poderia fazer essas coisas.
03:25
You could indeed – before you know it,  you’d be doing ten thousand steps – because  
41
205040
4480
De fato, você poderia - antes que percebesse, estaria dando dez mil passos - porque
03:29
the amount of walking you do  in a day builds incrementally.
42
209520
2960
a quantidade de caminhada que você faz em um dia aumenta gradualmente.
03:33
Incrementally means gradually increasing in  size. OK, well, before I think that over, perhaps  
43
213200
7040
Incrementalmente significa aumentar gradualmente de tamanho. OK, bem, antes de pensar nisso, talvez
03:40
I could tell you the answer  to today’s quiz question?
44
220960
2320
eu possa lhe dizer a resposta para a pergunta do questionário de hoje?
03:44
OK. You asked me: How many people aged between  40 and 60 do less than ten minutes brisk walking  
45
224000
5920
OK. Você me perguntou: quantas pessoas com idade entre 40 e 60 anos fazem menos de dez minutos de caminhada rápida
03:49
every month? The options were: a) 4%, 
46
229920
3200
todo mês? As opções eram: a) 4%,
03:54
b) 14% or c) 40%?
47
234400
2960
b) 14% ou c) 40%?
03:58
And you said 4%. But I’m afraid it’s actually  40%. And that’s according to the Government body  
48
238800
7520
E você disse 4%. Mas temo que na verdade seja 40%. E isso é de acordo com o órgão governamental
04:06
Public Health England here in the UK. Oh dear, that’s a lot more people than I expected.  
49
246320
5760
Public Health England aqui no Reino Unido. Oh querido, isso é muito mais gente do que eu esperava.
04:12
But it isn’t that surprising – people in all age  groups are leading more sedentary lifestyles these  
50
252720
5440
Mas não é tão surpreendente - pessoas de todas as faixas etárias estão levando estilos de vida mais sedentários hoje em
04:18
days. Our job is very sedentary – which means it  involves a lot of sitting and not much exercise!
51
258160
5680
dia. Nosso trabalho é muito sedentário - o que significa que envolve muito tempo sentado e pouco exercício!
04:24
Well, I might just run on the spot while we go  over the new vocabulary we’ve learned today!
52
264640
4560
Bem, posso correr na hora enquanto revisamos o novo vocabulário que aprendemos hoje!
04:29
Good plan. First up we heard ‘vigorous’ – which  means using a lot of energy to do something.
53
269840
5440
Bom plano. Primeiro, ouvimos 'vigoroso' - o que significa usar muita energia para fazer algo.
04:38
OK. “I am running vigorously on the spot!”
54
278080
3440
OK. “Estou correndo vigorosamente no local!”
04:41
Great example! And good to see you taking some  vigorous exercise! Number two – ‘saunter’ – means  
55
281520
7440
Grande exemplo! E bom ver você fazendo exercícios vigorosos! Número dois - 'saunter' - significa
04:48
to walk slowly in a relaxed way. “When I  saw Rob, I sauntered over to say hello.”
56
288960
5280
andar devagar de maneira relaxada. "Quando eu vi Rob, eu passei para dizer olá."
04:54
Hi Neil. Number three – ‘brisk’  means quick and energetic.
57
294240
5680
Olá Ney. Número três - 'rápido' significa rápido e enérgico.
04:59
“It’s important to take some  brisk exercise every day.”
58
299920
3440
"É importante fazer alguns exercícios rápidos todos os dias."
05:03
Yes! And I’m beginning to  realise that might be true.
59
303360
4320
Sim! E estou começando a perceber que isso pode ser verdade.
05:07
Yep! I think you've done  enough jogging for today, Rob.  
60
307680
2160
Sim! Acho que você já fez jogging suficiente por hoje, Rob.
05:10
You’ve probably done about a hundred steps. Is that all?  
61
310640
2960
Você provavelmente já fez cerca de cem passos. Isso é tudo?
05:14
OK, number four – if you ‘build something in to  something’ – you include it from the beginning.
62
314640
5440
OK, número quatro - se você "construir algo em algo" - você o inclui desde o início.
05:20
“It’s important to build regular  exercise into your daily routine.”
63
320080
3840
"É importante incluir exercícios regulares em sua rotina diária."
05:23
Very good advice. Number five is ‘incrementally’  which means gradually increasing in size.
64
323920
6080
Muito bom conselho. O número cinco é "incrementalmente", o que significa aumentar gradualmente de tamanho.
05:30
Incremental is the adjective.  “The company has been making  
65
330640
3280
Incremental é o adjetivo. “A empresa tem feito
05:33
incremental changes to its pay structure.”
66
333920
2560
mudanças incrementais em sua estrutura de pagamento.”
05:36
Does that mean we’re getting a pay rise?
67
336480
1600
Isso significa que estamos recebendo um aumento de salário?
05:38
I doubt it! And finally, number six –  ‘sedentary’ means sitting a lot and not  
68
338080
5440
Eu duvido! E, finalmente, número seis - 'sedentário' significa sentar muito e não
05:43
taking much exercise. For example, “It’s bad for  your health to lead such a sedentary lifestyle.”
69
343520
5760
fazer muito exercício. Por exemplo, “É ruim para sua saúde levar um estilo de vida tão sedentário”.
05:49
Duly noted, Neil! Well, it’s time to go now.  But if today’s show has inspired you to step  
70
349280
5600
Anotado, Neil! Bem, agora é hora de ir. Mas se o programa de hoje inspirou você a
05:54
out and take more exercise, please  let us know by visiting our Twitter,  
71
354880
4480
sair   e fazer mais exercícios, avise-nos visitando nossas páginas do Twitter,
05:59
Facebook and YouTube pages  and telling us about it!
72
359360
3360
Facebook e YouTube e conte-nos sobre isso!
06:02
Goodbye!
73
362720
560
Adeus!
06:03
Bye bye!
74
363280
2560
Bye Bye!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Rob.
75
369840
4320
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou o Rob.
06:14
And I’m Sam.
76
374160
880
E eu sou Sam.
06:15
With the outbreak of the coronavirus epidemic,  people in many countries around the world have  
77
375040
5600
Com o surto da epidemia de coronavírus, pessoas em muitos países ao redor do mundo
06:20
started wearing face masks to protect both  themselves and others they come into contact with.  
78
380640
5520
começaram a usar máscaras faciais para proteger  a si mesmas e a outras pessoas com quem entram em contato.
06:27
In this programme we’ll be asking  whether wearing masks in public  
79
387040
3360
Neste programa, perguntaremos se o uso de máscaras em público
06:30
can help prevent the spread of  coronavirus in the community.
80
390400
3440
pode ajudar a prevenir a propagação do coronavírus na comunidade. As
06:34
Face masks have long been popular in some Asian  countries but with the spread of Covid- 19,  
81
394480
6400
máscaras faciais há muito são populares em alguns países asiáticos, mas com a disseminação do Covid-19,
06:40
they’re increasingly being seen  in other parts of the world too.
82
400880
3840
elas também estão sendo vistas cada vez mais em outras partes do mundo.
06:44
Wearing a protective mask or face covering is  nothing new. Medical masks have a long history  
83
404720
6080
Usar uma máscara protetora ou cobertura facial não é nenhuma novidade. As máscaras médicas têm uma longa história
06:50
from the plagues of medieval Europe to nineteenth  century outbreaks of cholera in the United States,  
84
410800
5360
desde as pragas da Europa medieval até os surtos de cólera do século XIX nos Estados Unidos,
06:56
but when did they start to be commonly  used? That’s my quiz question for today:  
85
416880
4720
mas quando começaram a ser comumente usadas? Essa é a minha pergunta do quiz de hoje:
07:01
when and where were face masks  first widely used? Was it:
86
421600
4400
quando e onde as máscaras faciais foram amplamente usadas pela primeira vez? Foi:
07:06
a) 1855 in Vienna,
87
426000
3120
a) 1855 em Viena,
07:09
b) 1905 in Chicago, or
88
429120
2800
b) 1905 em Chicago, ou
07:11
c) 1955 in London.
89
431920
2320
c) 1955 em Londres.
07:15
Well, you mentioned cholera outbreaks in  the US, so I’ll say b) 1905 in Chicago.
90
435440
7040
Bem, você mencionou surtos de cólera nos Estados Unidos, então direi b) 1905 em Chicago.
07:22
Right Sam, we’ll find out later if you were right.  
91
442480
3040
Certo Sam, descobriremos mais tarde se você estava certo.
07:26
Now, face masks may inspire confidence but what is  the evidence that they actually protect the wearer  
92
446400
6480
Agora, as máscaras faciais podem inspirar confiança, mas qual é a evidência de que elas realmente protegem o usuário
07:32
from contracting the virus or prevent infected  people from spreading the virus to others?
93
452880
4800
de contrair o vírus ou impedem que as pessoas infectadas espalhem o vírus para outras pessoas? O
07:38
Professor Robert West has conducted a review of  over twenty studies looking into the evidence.  
94
458320
5520
professor Robert West conduziu uma revisão de mais de vinte estudos que analisam as evidências.
07:44
Here he is speaking to the BBC World  Service programme Health Check…
95
464720
4080
Aqui ele está falando para o programa Health Check do Serviço Mundial da BBC...
07:49
The evidence is equivocal on it. It doesn’t tell  you anything yet - hopefully that will change.  
96
469600
4960
As evidências são ambíguas. Ainda não diz nada. Espero que isso mude.
07:54
So we’re thrown back on first principles and this  is why, as in so many areas of public health,  
97
474560
7840
Portanto, voltamos aos primeiros princípios e é por isso que, como em muitas áreas da saúde pública,
08:02
you get such a heated debate because people  are really relying on their opinion on things  
98
482400
5200
você recebe um debate tão acalorado porque as pessoas estão realmente confiando em suas opiniões sobre as coisas
08:07
and you will have one group who  say, 'Well, it stands to reason',-  
99
487600
3280
e você terá um grupo que dirá: 'Bem , é lógico', -
08:11
the good old ‘stands to reason’ argument  – which is: obviously, if you’ve got a  
100
491440
4320
o bom e velho argumento 'é lógico' - que é: obviamente, se você tem uma
08:15
covering in front of your face, and you’re  speaking or coughing into that covering,  
101
495760
5600
cobertura na frente do rosto e está falando ou tossindo nessa cobertura,   vai
08:21
it’s going to trap quite a lot of the  virus on the droplets you’ll be emitting.
102
501360
4480
prenda bastante vírus nas gotículas que você estará emitindo.
08:26
So far the evidence over whether face masks are  helpful or harmful is equivocal – difficult to  
103
506800
6480
Até agora, as evidências sobre se as máscaras são úteis ou prejudiciais são equívocas - difíceis de
08:33
interpret because it seems to have two opposite or  contradictory meanings. Based on current evidence,  
104
513280
7040
interpretar porque parecem ter dois significados opostos ou contraditórios. Com base nas evidências atuais, o
08:40
Professor West feels we cannot say  whether mask-wearing is beneficial.
105
520320
4640
professor West acha que não podemos dizer se o uso de máscara é benéfico.
08:44
Some evidence suggests that  wearing masks can prevent  
106
524960
3200
Algumas evidências sugerem que o uso de máscaras pode impedir
08:48
the disease spreading and  some suggests the opposite.
107
528160
3360
a propagação da doença e algumas sugerem o contrário.
08:52
There may be reasons why wearing masks could  actually increase the spread of coronavirus.
108
532400
5440
Pode haver razões pelas quais o uso de máscaras pode realmente aumentar a disseminação do coronavírus.
08:57
However, for some people, it stands  to reason that masks are beneficial–  
109
537840
5600
No entanto, para algumas pessoas, é lógico que as máscaras são benéficas - o que
09:03
meaning it is obviously true from the facts.
110
543440
3120
significa que é obviamente verdade pelos fatos.
09:07
Actually, the evidence is far from obvious.  But everyone has an opinion on the issue  
111
547200
4880
Na verdade, a evidência está longe de ser óbvia. Mas todo mundo tem uma opinião sobre o assunto
09:12
and after weeks of stressful lockdown, this  can lead to heated debate – discussion or  
112
552080
5600
e, após semanas de confinamento estressante, isso pode levar a um debate acalorado – discussão ou
09:17
argument in which people become angry and excited.
113
557680
3040
discussão em que as pessoas ficam com raiva e empolgadas.
09:21
Up until recently, the World Health Organisation  said there were two groups who definitely  
114
561280
5120
Até recentemente, a Organização Mundial da Saúde dizia que havia dois grupos que definitivamente
09:26
should wear masks: people showing  symptoms of the virus and their carers.
115
566400
5440
deveriam usar máscaras: pessoas que apresentam sintomas do vírus e seus cuidadores.
09:31
But that left the problem of people  who have the virus without knowing it  
116
571840
3200
Mas isso deixou o problema das pessoas que têm o vírus sem saber
09:35
and maybe unintentionally emitting it  – sending something out into the air,  
117
575040
4800
e talvez o emitissem involuntariamente – enviando algo para o ar,
09:39
for example a noise or smell, or in this case,  coronavirus. In June the WHO advice changed – now  
118
579840
6880
por exemplo, um ruído ou cheiro, ou neste caso, coronavírus. Em junho, o conselho da OMS mudou - agora
09:46
they say masks should be worn in public where  social distancing measures are not possible.
119
586720
5440
eles dizem que as máscaras devem ser usadas em público onde medidas de distanciamento social não são possíveis.
09:52
But the advantages of wearing masks might  be outweighed by other considerations,  
120
592960
5680
Mas as vantagens de usar máscaras podem ser superadas por outras considerações,
09:58
as Professor West explains…
121
598640
1760
como explica o professor West...
10:01
It could also have unfortunate negative  consequencesin terms of mask shaming – that  
122
601440
6800
Também pode ter consequências negativas infelizes em termos de vergonha de máscara - que   as
10:08
people feel compelled to wear masks in situations  where it’s actually not helpful and may be harmful  
123
608240
5600
pessoas se sentem compelidas a usar máscaras em situações em que na verdade não são úteis e podem ser prejudiciais
10:13
because it’s expected of them  and they feel that they would be  
124
613840
3120
porque é esperado deles e eles sentem que seriam
10:17
judged if they didn’t. But  I think in addition to that,  
125
617600
4000
julgados se não o fizessem. Mas acho que, além disso,
10:21
one of the problems we have is that masks can  potentially create a false sense of security.
126
621600
5520
um dos problemas que temos é que as máscaras podem criar uma falsa sensação de segurança.
10:27
One negative effect is the practice of mask  shaming – criticising or humiliating someone  
127
627840
6720
Um efeito negativo é a prática da vergonha da máscara - criticar ou humilhar alguém
10:34
for not wearing a face covering.
128
634560
1600
por não usar uma cobertura facial.
10:36
Another problem is that wearing masks might  create a false sense of security – a feeling  
129
636800
6560
Outro problema é que usar máscaras pode criar uma falsa sensação de segurança – uma sensação
10:43
of being safer than you really are.  Is that what happened in 1905 Rob?
130
643360
5760
de estar mais seguro do que realmente está. Foi isso que aconteceu em 1905, Rob?
10:49
Ah yes, today’s quiz question. I asked you  when face masks were first widely used?
131
649120
5680
Ah sim, a pergunta do quiz de hoje. Eu perguntei a você quando as máscaras faciais foram amplamente usadas pela primeira vez.
10:54
And I said, b) 1905 in Chicago.
132
654800
3280
E eu disse, b) 1905 em Chicago.
10:58
Well done Sam, you were absolutely right! It  was 1905 in Chicago when Dr Alice Hamilton  
133
658880
6960
Muito bem Sam, você estava absolutamente certo! Era  1905 em Chicago quando a Dra. Alice Hamilton
11:05
first noticed that carers wearing masks to  treat scarlet fever patients, did not get sick.
134
665840
5520
notou pela primeira vez que os cuidadores que usavam máscaras para tratar pacientes com escarlatina não adoeciam.
11:12
Interesting. Today we’ve been discussing  whether wearing masks helps prevent  
135
672320
5200
Interessante. Hoje estamos discutindo se o uso de máscaras ajuda a evitar   que
11:17
infected people emitting –  or sending out, coronavirus.
136
677520
4720
pessoas infectadas emitam – ou enviem coronavírus.
11:22
So far the evidence is equivocal –  unclear because it seems contradictory.  
137
682880
5360
Até agora, as evidências são ambíguas - obscuras porque parecem contraditórias.
11:28
In other words, we can’t  say either way for certain.
138
688240
3200
Em outras palavras, não podemos dizer nada com certeza.
11:31
But for some, it stands to reason - meaning it’s  obviously true - that mask-wearing is a good idea.
139
691440
7440
Mas para alguns, é lógico - o que significa que é obviamente verdade - que usar máscara é uma boa ideia.
11:38
This disagreement over wearing face coverings  
140
698880
2560
Esse desacordo sobre o uso de coberturas faciais
11:41
has started heated debate – that’s  discussion which becomes angry or excited.
141
701440
5200
deu início a um debate acalorado – essa é uma discussão que se torna irritada ou excitada.
11:46
And this in turn has led to incidents of  
142
706640
2960
E isso, por sua vez, levou a incidentes de
11:50
mask shaming – criticising or mocking  people for not wearing a face mask.
143
710240
5840
vergonha de máscara - criticar ou zombar de pessoas por não usarem uma máscara facial.
11:56
A final drawback is that masks  might give the wearer a false  
144
716080
4320
Uma desvantagem final é que as máscaras podem dar ao usuário uma falsa
12:00
sense of security – that’s belief  that they are safe when they are not.
145
720400
4400
sensação de segurança - isso é acreditar que elas estão seguras quando não estão.
12:05
That’s all we’ve got time for today.
146
725600
2080
Isso é tudo o que temos tempo para hoje.
12:07
Bye for now!
147
727680
880
Adeus por agora!
12:08
Bye!
148
728560
640
Tchau!
12:15
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
149
735280
2880
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English, sou Neil.
12:18
And I'm Sam.
150
738160
960
E eu sou Sam.
12:19
And in this programme we're looking  at the word objectification.
151
739120
3760
E neste programa, estamos analisando a palavra objetificação. A
12:22
Objectification is when we  reduce people to objects.
152
742880
3920
objetificação é quando reduzimos as pessoas a objetos.
12:26
An example of this is advertising and the media  and in particular the way women have been shown.  
153
746800
5920
Um exemplo disso é a publicidade e a mídia e, em particular, a maneira como as mulheres são mostradas. Modelos
12:32
Impossibly attractive and implausibly  perfect models in adverts and in movies  
154
752720
4960
impossivelmente atraentes e implausivelmente perfeitos em anúncios e filmes
12:37
and on TV you are much more likely to  see naked or half-naked women than men.
155
757680
4800
e na TV é muito mais provável que você veja mulheres nuas ou seminuas do que homens. A
12:42
Objectification can lead to issues in  societysuch as inequality and discrimination.  
156
762480
5600
objetificação pode levar a problemas na sociedade, como desigualdade e discriminação. A
12:48
Objectification of women is a problem but  what about the objectification of men?
157
768080
5760
objetificação das mulheres é um problema, mas e a objetificação dos homens?
12:53
Before we hear more, it's time for a question.  
158
773840
3120
Antes de ouvirmos mais, é hora de uma pergunta. A
12:56
Today's question is: on British TV in which decade  was a completely naked man first seen? Was it…
159
776960
6560
pergunta de hoje é: na TV britânica em que década um homem completamente nu foi visto pela primeira vez? Foi...
13:03
a) the 1940s
160
783520
1440
a) década de 1940
13:04
b) the 1950s
161
784960
1680
b) década de 1950
13:06
c) the 1960s
162
786640
1440
c) década de 1960
13:08
What do you think Sam?
163
788080
880
13:08
I'm going for the 60s.
164
788960
1440
O que você acha, Sam?
Estou indo para os anos 60.
13:10
I'll give the answer later in the programme. Now  Sam, do you know the TV programme Love Island?
165
790400
6000
Darei a resposta mais adiante no programa. Agora Sam, você conhece o programa de TV Love Island?
13:16
Yes, it's a kind of a dating show and all  the contestants - men and women - spend a  
166
796960
6080
Sim, é uma espécie de programa de namoro e todos os concorrentes - homens e mulheres - passam
13:23
lot of time in their swimming costumes  and they've all got perfect bodies.
167
803040
4080
muito  tempo em trajes de banho e todos têm corpos perfeitos.
13:27
Yes, that's right. It's a programme  that seems equally to objectify  
168
807120
3520
Sim está certo. É um programa que parece objetivar
13:30
men and women equally. But is that a bad thing?  Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in Philosophy  
169
810640
6880
igualmente homens e mulheres. Mas isso é uma coisa ruim? O Dr. Peter Lucas é Professor Sênior de Filosofia
13:37
at the University of Central Lancashire. He spoke  on this topic on the BBC's Woman's Hour programme.  
170
817520
6160
na University of Central Lancashire. Ele falou sobre esse assunto no programa Woman's Hour da BBC.
13:43
What does he suggest might be the advantage  of featuring men with 'perfect' bodies?
171
823680
4640
O que ele sugere que pode ser a vantagem de apresentar homens com corpos 'perfeitos'?
13:49
If you look at the impact of TV series like  Love Island for instance, the producers  
172
829680
4320
Se você observar o impacto de séries de TV como Love Island, por exemplo, os produtores
13:54
of that programme present that as, have described  that as being aspirational for their audience.  
173
834000
4880
desse programa apresentam isso como, descreveram isso como uma aspiração para seu público.
13:58
It's presenting role models, its presenting  models that people are supposed to aspire to.  
174
838880
4320
Está apresentando modelos, está apresentando modelos que as pessoas devem aspirar.
14:03
Now many women, thinking about the male bodies  that are on display there might think well, if it  
175
843200
4240
Agora, muitas mulheres, pensando nos corpos masculinos que estão em exibição, podem pensar bem, se isso
14:07
means that more men get off to the gym, look after  themselves physically, surely that's a good thing.
176
847440
4880
significa que mais homens vão para a academia, se cuidem fisicamente, com certeza isso é uma coisa boa.
14:13
So what might be an advantage of these  highly fit athletic bodies on show?
177
853200
4560
Então, qual pode ser uma vantagem desses corpos atléticos altamente ajustados em exibição? O
14:17
Dr Lucas suggests that seeing those bodies  might encourage men to go to the gym  
178
857760
5760
Dr. Lucas sugere que ver esses corpos pode encorajar os homens a irem à academia
14:23
and work hard to improve their fitness  and health and that could be a good thing.
179
863520
4640
e trabalhar duro para melhorar sua forma física e saúde e isso pode ser uma coisa boa.
14:28
Yes, the people in the programme  are described as role models.  
180
868160
3760
Sim, as pessoas no programa são descritas como modelos.
14:31
A role model is someone whose behaviour is  seen as a good example for others to copy.
181
871920
4960
Um modelo é alguém cujo comportamento é visto como um bom exemplo para os outros copiarem.
14:37
I'm not sure the behaviour of the people in Love  Island makes them good role models, but perhaps  
182
877840
5280
Não tenho certeza se o comportamento das pessoas na Ilha do Amor os torna bons modelos, mas talvez
14:43
from the point of view of their physical fitness  they give us something to aspire to. If you aspire  
183
883120
5840
do ponto de vista de sua forma física eles nos dêem algo a que aspirar. Se você aspira
14:48
to something, it's something you can aim for,  something you want to achieve. Dr Lucas also  
184
888960
6320
a algo, é algo que você pode almejar, algo que você deseja alcançar. O Dr. Lucas também
14:55
used a related word, aspirational. The TV series  Love Island was described as being aspirational.  
185
895280
7680
usou uma palavra relacionada, aspiracional. A série de TV Love Island foi descrita como uma aspiração.
15:02
It shows a lifestyle that people would like  to have, something they might aim to achieve.
186
902960
5280
Ele mostra um estilo de vida que as pessoas gostariam de ter, algo que podem almejar.
15:08
But there are also dangers to encouraging  people to get to the gym. Here's Dr Lucas again.
187
908800
5680
Mas também há riscos em incentivar as pessoas a irem à academia. Aqui está o Dr. Lucas novamente.
15:15
But also it's likely to generate higher  levels of narcissism, self-consciousness,  
188
915760
6320
Mas também é provável que gere níveis mais altos de narcisismo, autoconsciência,
15:22
becoming obsessive about your appearance.  It's not particularly an attractive feature  
189
922080
3520
tornando-se obsessivo com sua aparência. Não é uma característica particularmente atraente
15:25
either in men or in women and I suspect that's  impacting on men's behaviour in a way which  
190
925600
4560
tanto em homens quanto em mulheres e eu suspeito que  está afetando o comportamento dos homens de uma forma que
15:30
is detrimental in the same sort of way that's  been detrimental for women really, for decades.
191
930160
5440
é prejudicial da mesma forma que é prejudicial para as mulheres há décadas.
15:36
He talks about behaviour that is detrimental,  this means behaviour that has a negative impact.  
192
936640
5680
Ele fala sobre comportamento prejudicial, isso significa comportamento que tem um impacto negativo.
15:42
What behaviours does he say are detrimental?
193
942320
2640
Que comportamentos ele diz serem prejudiciais?
15:44
If people become obsessed by their  appearance it could lead to narcissism.  
194
944960
4480
Se as pessoas ficarem obcecadas por sua aparência, isso pode levar ao narcisismo.
15:49
This is a condition where you spend so much  time focussing on yourself, your own looks,  
195
949440
5680
Esta é uma condição em que você gasta tanto tempo se concentrando em si mesmo, em sua própria aparência,   em
15:55
your own body that you stop  caring about anyone else.
196
955120
3200
seu próprio corpo que para de  se importar com os outros.
15:58
And because it's very very  hard to get that kind of body  
197
958320
3600
E como é muito difícil conseguir esse tipo de corpo,
16:01
it can also lead to people  being very self-conscious.  
198
961920
3280
isso também pode levar as pessoas a ficarem muito constrangidas.
16:05
They might become embarrassed about their bodies  and lose confidence in themselves as a result.
199
965200
4720
Eles podem ficar envergonhados com seus corpos e perder a confiança em si mesmos como resultado.
16:10
Right. It's almost time to review this week's  vocabulary, but before that let's have the  
200
970880
4160
Certo. Está quase na hora de revisar o vocabulário desta semana , mas antes disso vamos ver a
16:15
answer to the quiz. In what decade was the  first naked man seen on British TV? Was it…
201
975040
6480
resposta do teste. Em que década o primeiro homem nu foi visto na TV britânica? Foi...
16:21
a) the 1940s
202
981520
1520
a) década de 1940
16:23
b) the 1950s
203
983040
1520
b) década de 1950
16:24
c) the 1960s
204
984560
1680
c) década de 1960
16:26
What did you say, Sam?
205
986240
1280
O que você disse, Sam?
16:27
I said c) the 60s.
206
987520
1600
Eu disse c) os anos 60.
16:29
I'm afraid the revolution had come earlier  than that. The correct answer is the 1950s.  
207
989120
6480
Receio que a revolução tenha ocorrido antes disso. A resposta correta é a década de 1950.
16:35
It was a 1957 documentary called Out of Step,  part of which was filmed at a nudist colony.  
208
995600
6080
Era um documentário de 1957 chamado Out of Step, parte do qual foi filmado em uma colônia de nudismo.
16:42
Now, time for our vocabulary.
209
1002880
1760
Agora, hora do nosso vocabulário.
16:44
Our first word was objectification. This  is the noun for when we reduce a human  
210
1004640
5360
Nossa primeira palavra foi objetificação. Este é o substantivo para quando reduzimos um
16:50
being to an object. We don't think of them as a  real person anymore. The verb is to objectify.
211
1010000
6320
ser humano   a um objeto. Não pensamos mais neles como uma pessoa real. O verbo é objetivar.
16:56
Someone whose behaviour is a good example  that others want to copy is a role model.
212
1016320
4880
Alguém cujo comportamento é um bom exemplo que os outros desejam copiar é um modelo.
17:01
When it comes to presenting 6 Minute  English, you are my role model, Neil.
213
1021200
4640
Quando se trata de apresentar o inglês de 6 minutos , você é meu modelo, Neil.
17:05
You're too kind, and I aspire to  your level of professionalism, Sam.  
214
1025840
3920
Você é muito gentil e aspiro ao seu nível de profissionalismo, Sam.
17:10
To aspire to - to aim to be, to hope to achieve.
215
1030320
3440
Aspirar a - almejar ser, esperar alcançar.
17:13
That is related to the next word, aspirational.  This adjective is used to describe the desire to  
216
1033760
6480
Isso está relacionado com a próxima palavra, aspiracional. Este adjetivo é usado para descrever o desejo de
17:20
improve parts of you life - for example,  getting a better job or a better body.  
217
1040240
4960
melhorar partes de sua vida - por exemplo, conseguir um emprego melhor ou um corpo melhor.
17:25
Aspirational TV programmes or adverts show  lifestyles that people might want to be theirs.
218
1045760
5680
Programas de TV ou anúncios inspiradores mostram estilos de vida que as pessoas podem querer ter.
17:31
Our next word is an adjective for  something that is bad for you,  
219
1051440
3360
Nossa próxima palavra é um adjetivo para algo que é ruim para você,
17:34
something that has a negative  effect. The adjective is detrimental.
220
1054800
4240
algo que tem um efeito negativo. O adjetivo é prejudicial.
17:39
We heard that aspiring to the perfect body can be  detrimental because it might lead to narcissism.  
221
1059040
5760
Ouvimos dizer que aspirar ao corpo perfeito pode ser prejudicial porque pode levar ao narcisismo.
17:45
Narcissism is the term for someone  who is so obsessed with their own body  
222
1065360
3760
Narcisismo é o termo para alguém que é tão obcecado com seu próprio corpo
17:49
and life that they don't care about anyone else.
223
1069120
2880
e com a vida que não se importa com mais ninguém.
17:52
Achieving that perfect body is incredibly hard and  
224
1072000
2880
Alcançar o corpo perfeito é incrivelmente difícil e
17:54
impossible for most real people and  not achieving it can make people overly  
225
1074880
4720
impossível para a maioria das pessoas reais e não alcançá-lo pode tornar as pessoas excessivamente
17:59
self-conscious - which in this situation means  that they can lose confidence in themselves.
226
1079600
4800
autoconscientes - o que, nessa situação, significa que elas podem perder a confiança em si mesmas.
18:04
That's all we have time for today. Do join  us next time and remember you can find us on  
227
1084400
4880
Isso é tudo que temos tempo para hoje. Junte-se a nós na próxima vez e lembre-se de que você pode nos encontrar
18:09
the website bbclearningenglish.com. Bye bye.
228
1089280
3600
no site bbclearningenglish.com. Bye Bye.
18:12
Bye!
229
1092880
960
Tchau!
18:19
Hello and welcome to 6 Minute English– the  show that brings you an interesting topic,  
230
1099520
4640
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English– o programa que traz para você um tópico interessante,
18:24
authentic listening practice and vocabulary to  help you improve your language skills. I'm Rob…
231
1104160
5600
prática de escuta autêntica e vocabulário para ajudá-lo a melhorar suas habilidades no idioma. Eu sou Rob…
18:29
And I'm Catherine. In this programme we'll be  discussing quitting drinking and staying dry.
232
1109760
6160
E eu sou Catherine. Neste programa, discutiremos como parar de beber e ficar seco.
18:35
Right, so when you say ‘quitting’, you mean  ‘giving up’ – and when you say ‘drinking’,  
233
1115920
4560
Certo, então quando você diz 'desistir', você quer dizer 'desistir' - e quando você diz 'beber',
18:40
you're particularly referring to  ‘the activity of drinking alcohol’.
234
1120480
3440
você está se referindo especificamente à 'atividade de beber álcool'.
18:43
Exactly Rob.
235
1123920
880
Exatamente Rob.
18:45
But, what about staying dry? It's  nothing to do with the weather?
236
1125600
3120
Mas, que tal ficar seco? Não tem nada a ver com o clima?
18:48
No that's true. The adjective  
237
1128720
2320
Não, isso é verdade. O adjetivo
18:51
‘dry’ here means ‘no alcohol’. And I,  Rob, am currently having a dry January.
238
1131040
7200
'seco' aqui significa 'sem álcool'. E eu, Rob, estou tendo um janeiro seco.
18:58
Ah yes, your New Year's resolution is to  give up alcohol for one month. Any reason?
239
1138240
4800
Ah, sim, sua resolução de ano novo é desistir do álcool por um mês. Qualquer razão?
19:03
Yes. I'm doing it in order to improve my  health and save some money. And a resolution,  
240
1143040
6000
Sim. Estou fazendo isso para melhorar minha saúde e economizar algum dinheiro. E uma resolução,
19:09
by the way, is a promise to yourself  to do something or not to do something.
241
1149040
5040
a propósito, é uma promessa a si mesmo de fazer algo ou não fazer algo.
19:14
Well, they seem like good reasons. And for  now, we must keep up our resolution to always  
242
1154640
4720
Bem, eles parecem ser bons motivos. E por agora, devemos manter nossa resolução de sempre
19:19
start the programme with a question,  so are you ready for it, Catherine?
243
1159360
3040
iniciar o programa com uma pergunta, então você está pronta para isso, Catherine?
19:22
I am, crack on, Rob!
244
1162400
1440
Eu sou, crack on, Rob!
19:24
According to data from the World  Health Organisation in 2015,  
245
1164400
3920
De acordo com dados da Organização Mundial da Saúde em 2015,
19:28
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
246
1168320
4320
qual país consumiu mais álcool por pessoa? Foi...
19:32
a) Australia
247
1172640
1440
a) Austrália
19:34
b) Finland
248
1174080
1280
b) Finlândia
19:35
c) The Czech Republic
249
1175360
1280
c) República Tcheca
19:37
Well they all sound quite likely, but I did  visit Prague once and I had a lovely time,  
250
1177520
5840
Bem, todos eles parecem bastante prováveis, mas eu visitei Praga uma vez e me diverti muito,
19:43
so I'm going to say c) the Czech Republic.
251
1183360
3520
então vou dizer c) República Tcheca.
19:46
OK, well as always, we'll  find out the answer later on.  
252
1186880
3280
OK, como sempre, descobriremos a resposta mais tarde.
19:50
But let's continue our discussion  about drinking – or informally known  
253
1190160
3600
Mas vamos continuar nossa discussão sobre beber – ou informalmente conhecido
19:53
as boozing – and trying to give it up.  We all know that too much drinking can  
254
1193760
4560
como embriaguez – e tentar parar. Todos nós sabemos que beber demais pode
19:58
be bad for us and that's why you Catherine,  have decided to quit – but only for a month.
255
1198320
4720
ser ruim para nós e é por isso que você, Catherine, decidiu parar - mas apenas por um mês.
20:03
Yes, just a month but it's a start and I might  continue into February. But I'm seeing the  
256
1203040
5680
Sim, apenas um mês, mas é um começo e talvez continue até fevereiro. Mas já estou vendo os
20:08
benefits already. I've managed to shed some weight  – most of which I actually put on over Christmas!
257
1208720
5760
benefícios. Consegui perder algum peso - a maior parte do qual ganhei no Natal!
20:14
I can see. So to shed here simply  means 'lose'. And I bet your sobriety  
258
1214480
5280
Eu consigo ver. Portanto, derramar aqui significa simplesmente 'perder'. E aposto que sua sobriedade
20:19
is helping you sleep better. Sobriety, by the  way, means ‘the state of not being drunk’.
259
1219760
4400
está ajudando você a dormir melhor. A sobriedade, aliás, significa ‘o estado de não estar embriagado’. Na
20:24
It is actually. And I'm not alone: A study  of 857 British adults by Dr Richard de Visser  
260
1224160
7440
verdade é. E não estou sozinho: um estudo com 857 adultos britânicos pelo Dr. Richard de Visser
20:31
from the University of Sussex found that  after going for a month without alcohol,  
261
1231600
5360
da Universidade de Sussex descobriu que depois de passar um mês sem álcool,
20:36
62% of the people in the study  said they had better sleep. So Rob,  
262
1236960
5680
62% das pessoas no estudo disseram que dormiram melhor. Então, Rob,
20:43
does that tempt you to become  teetotal and stop drinking?
263
1243200
3520
isso o tenta a se tornar abstêmio e parar de beber?
20:47
Not me Catherine. I need a drink to help me relax  and be more sociable – you know how shy I am!
264
1247440
5440
Não eu Catarina. Preciso de uma bebida para me ajudar a relaxar e ser mais sociável - você sabe como sou tímido!
20:53
Yes of course Rob! Well, maybe you should listen  to Catherine Gray. She's the author of a book  
265
1253840
6080
Sim, claro Rob! Bem, talvez você devesse ouvir Catherine Gray. Ela é autora de um livro
20:59
called The Unexpected Joy of Being Sober, which  she wrote after she discovered the negative  
266
1259920
6480
chamado The Unexpected Joy of Being Sober, que ela escreveu depois de descobrir os
21:06
effects of going to too many work-related  parties where she was just drinking too much.  
267
1266400
6080
efeitos  negativos de ir a muitas festas relacionadas ao trabalho onde ela bebia demais.
21:12
Here she is speaking on BBC  Radio 4's Woman's Hour programme…
268
1272480
4240
Aqui ela está falando no programa Woman's Hour da BBC  Radio 4...
21:17
I had a lot of social anxiety and when I  quit I had to deal with that. I think I  
269
1277280
4880
Eu tinha muita ansiedade social e, quando parei, tive que lidar com isso. Acho que
21:22
used drinking as a crutch, a confidence  crutch - it eased the way to go to big  
270
1282160
4320
usei a bebida como uma muleta, uma muleta de confiança - facilitou o caminho para ir a grandes
21:26
glittering parties and stuff like that and when  I quit I had to learn real confidence in a way.
271
1286480
5760
festas reluzentes e coisas assim e quando parei, tive que aprender a ter confiança de verdade.
21:33
So Catherine worked in the magazine  business which involved going to  
272
1293360
3920
Então, Catherine trabalhava no negócio de revistas, o que envolvia ir a
21:37
lots of boozy parties. Drinking, she says,  helped herdeal with a nervous and worried  
273
1297280
5760
muitas festas embriagadas. Beber, diz ela, ajudou-a a lidar com a sensação de nervosismo e preocupação
21:43
feeling that she had when she met new  people - she called it social anxiety.
274
1303040
4880
que sentia quando conhecia novas pessoas - ela chamava isso de ansiedade social.
21:47
Yes, and she used drinking  as a crutch. A crutch here  
275
1307920
3520
Sim, e ela usava a bebida como muleta. Uma muleta aqui
21:51
is something you depend on for support  – and sometimes you rely on it too much.
276
1311440
4400
é algo de que você depende para se apoiar – e às vezes você depende demais dela.
21:55
Yes and eventually she decided to  abstain from drinking – in other words,  
277
1315840
4640
Sim e eventualmente ela decidiu abster-se de beber - em outras palavras,
22:00
stop doing something that is enjoyable but bad  for you – and she feels much better for it. So  
278
1320480
5520
parar de fazer algo que é agradável, mas ruim para você - e ela se sente muito melhor por isso. Então
22:06
come on Rob, haven't you got the willpower  to just quit drinking for just 30 days?
279
1326000
4880
vamos Rob, você não tem força de vontade para parar de beber por apenas 30 dias?
22:10
Well according to Catherine Gray,  that wouldn't be long enough…
280
1330880
3200
Bem, de acordo com Catherine Gray, isso não seria tempo suficiente...
22:14
Experts say that it takes 66 days for a  new habit to bed in, so I would always  
281
1334720
4320
Especialistas dizem que leva 66 dias para um novo hábito se acostumar, então eu sempre
22:19
recommend trying it for 90 days. 30 days is  the hard bit before you get to the rewards.  
282
1339040
5120
recomendaria tentar por 90 dias. 30 dias é a parte difícil antes de você receber as recompensas.
22:24
Because after 66 days it starts getting a lot  easier and you start feeling better in yourself.
283
1344160
6320
Porque depois de 66 dias começa a ficar muito mais fácil e você começa a se sentir melhor consigo mesmo.
22:30
Right, so it takes 66 days for doing a  regular activity - a habit - to bed in. And  
284
1350480
7280
Certo, então leva 66 dias para fazer uma atividade regular - um hábito - para dormir. E   '
22:37
‘bed in’ means to ‘become normal  and start working properly’.
285
1357760
4160
dormir' significa 'tornar-se normal e começar a trabalhar corretamente'.
22:41
Now, earlier I asked you, according to data  from the World Health Organisation in 2015,  
286
1361920
6000
Agora, antes eu perguntei a vocês, de acordo com dados da Organização Mundial da Saúde em 2015,
22:47
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
287
1367920
4320
qual país consumia mais álcool por pessoa? Foi…
22:52
a) Australia
288
1372240
1760
a) Austrália
22:54
b) Finland
289
1374000
1280
b) Finlândia
22:55
c) The Czech Republic
290
1375280
1680
c) República Tcheca
22:56
And I said the Czech Republic. Was I right?
291
1376960
2880
E eu disse República Tcheca. Eu estava certo?
22:59
You were Catherine. Spot  on, well done. Apparently,  
292
1379840
3680
Você era Catarina. Perfeito, muito bem. Aparentemente,
23:03
14.1 litres of pure alcohol is  consumed per person each year.
293
1383520
4640
14,1 litros de álcool puro são consumidos por pessoa a cada ano.
23:08
Well like I said, they do make good beer in the  Czech Republic – but people, be careful, only  
294
1388160
5600
Bem, como eu disse, eles fazem uma boa cerveja na República Tcheca - mas pessoal, tomem cuidado, apenas
23:13
drink it in moderation. Now Rob, shall we take  a look at the vocabulary we've mentioned today?
295
1393760
5760
bebam com moderação. Agora Rob, vamos dar uma olhada no vocabulário que mencionamos hoje?
23:19
Indeed. The first word we had was resolution  – that's a promise to yourself to do or not do  
296
1399520
6240
De fato. A primeira palavra que tivemos foi resolução - é uma promessa a si mesmo de fazer ou não fazer
23:25
something. 'Catherine's New Year's resolution was  to give up drinking alcohol for a whole month.'
297
1405760
5280
algo. 'A resolução de Ano Novo de Catherine era parar de beber álcool por um mês inteiro.'
23:31
Yes, and I'm still doing it Rob – the  plan is to shed a few kilos and get fit.  
298
1411040
4800
Sim, e ainda estou fazendo isso Rob – o plano é perder alguns quilos e ficar em forma.
23:36
So for example, 'Rob shed lots of weight  when he went on a cake-free diet!'
299
1416640
5280
Então, por exemplo, 'Rob emagreceu muito quando fez uma dieta sem bolo!'
23:41
Really? I'd never give up cake Catherine, but  I could be tempted to give up booze as I know  
300
1421920
4800
Realmente? Eu nunca desistiria do bolo Catherine, mas poderia ficar tentado a desistir da bebida, pois sei   que a
23:46
sobriety is good for my health – that's the noun  word to mean ‘the state of not being drunk’.
301
1426720
5520
sobriedade é boa para minha saúde - esse é o substantivo palavra que significa 'o estado de não estar bêbado'.
23:52
Now our next word was abstain. That means  ‘not do something that is enjoyable but bad  
302
1432240
6320
Agora nossa próxima palavra foi abster-se. Isso significa 'não faça algo que seja agradável, mas ruim
23:58
for you’. 'Rob needs to abstain from eating  cakes if he wants to wear his skinny jeans.'
303
1438560
6480
para você'. 'Rob precisa se abster de comer bolos se quiser usar seu jeans skinny.'
24:05
Are you dropping a hint there,  Catherine? Now, our final word  
304
1445920
3280
Você está dando uma dica aí, Catherine? Agora, nossa palavra final
24:09
is actually two words – bed in. It means ‘to  become normal and start working properly’.  
305
1449200
5440
é na verdade duas palavras - dormir. Significa ' tornar-se normal e começar a funcionar corretamente'.
24:14
'It took a while for the new computer system  to bed in but now it's working perfectly.'
306
1454640
4720
'Demorou um pouco para que o novo sistema de computador assentasse, mas agora está funcionando perfeitamente.'
24:19
That's brilliant because now we  can go online and find more BBC  
307
1459360
3600
Isso é ótimo porque agora podemos acessar a Internet e encontrar mais
24:22
Learning English programmes  at bbclearningenglish.com.  
308
1462960
3520
programas Aprender inglês da BBC em bbclearningenglish.com.
24:26
That's all for today's 6 Minute English.  We hope you enjoyed it. Bye for now.
309
1466480
4240
Isso é tudo para o 6 Minute English de hoje. Nós esperamos que você tenha apreciado. Adeus por agora.
24:30
Bye.
310
1470720
1120
Tchau.
24:37
Hello and welcome to 6 Minute English.  I'm Neil and joining me for this is Dan.
311
1477200
4640
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil e Dan está se juntando a mim.
24:41
Hello.
312
1481840
880
Olá.
24:42
And can I say Dan, you're looking very  slim – it looks like your diet is working!
313
1482720
4640
E posso dizer Dan, você está parecendo muito magro - parece que sua dieta está funcionando!
24:47
This is my normal figure – and I have not been on  
314
1487360
2640
Esta é minha figura normal - e não estou fazendo
24:50
a diet. But it looks like you've  actually put on a bit of weight.
315
1490000
3520
dieta. Mas parece que você realmente ganhou um pouco de peso.
24:53
Well I may have a little paunch – or a fat stomach  – but didn't you know that it's out of my control?  
316
1493520
5840
Bem, eu posso ter um pouco de barriga - ou uma barriga gorda - mas você não sabia que isso está fora do meu controle?
24:59
Some of this has to do with my genes –  not the ones I wear – but the cells in  
317
1499360
4800
Parte disso tem a ver com meus genes - não os que uso - mas as células do
25:04
my body that control my development. That's  what we'll be discussing in this programme.
318
1504160
4720
meu corpo que controlam meu desenvolvimento. Isso é o que discutiremos neste programa. Não importa como
25:08
However our audience might describe themselves  – tubby and overweight or thin and skinny,  
319
1508880
5520
nosso público se descreva – gorducho e acima do peso ou magro e magro,
25:14
which means very thin – they're more than  welcome to join us on this voyage of discovery.  
320
1514400
4800
o que significa muito magro – eles são mais do que bem-vindos para se juntar a nós nesta viagem de descoberta.
25:19
So let's start with answering a question.
321
1519200
2320
Então, vamos começar respondendo a uma pergunta.
25:21
What's the name of the popular diet that involves  avoiding eating carbohydrates and in which you can  
322
1521520
6080
Qual é o nome da dieta popular que envolve evitar comer carboidratos e na qual você pode
25:27
eat as much fat and protein as you like? Is it… a) the Mediterranean diet, 
323
1527600
4400
comer quanta gordura e proteína quiser? É... a) a dieta mediterrânea,
25:32
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
324
1532000
3680
b) a dieta Atkins ou c) a dieta Graham?
25:35
I've heard of the Atkins diet, so I'll say b).
325
1535680
2960
Já ouvi falar da dieta Atkins, então direi b).
25:39
Well, you’ll have to wait a bit to find  out. But Dan, you may have also heard of  
326
1539200
4880
Bem, você terá que esperar um pouco para descobrir. Mas Dan, você também deve ter ouvido falar de
25:44
a crash diet – that's where someone makes a  rapid change to the types of food they eat  
327
1544080
5520
uma dieta radical – é quando alguém faz uma mudança rápida nos tipos de alimentos que ingere
25:49
with the aim of losing weight quickly.
328
1549600
2400
com o objetivo de perder peso rapidamente.
25:52
Yes, I know that eating this way can be risky  for your health and they don't always work.
329
1552000
4800
Sim, eu sei que comer dessa forma pode ser arriscado para sua saúde e nem sempre funciona.
25:56
That's true and now scientists have  some evidence that shows that our weight  
330
1556800
3440
Isso é verdade e agora os cientistas têm algumas evidências que mostram que nosso peso
26:00
is not just controlled by what we eat. So it  might be quite natural for someone to be thin  
331
1560240
5280
não é controlado apenas pelo que comemos. Portanto, pode ser bastante natural para alguém ser magro
26:05
or fat - it's all to do with their  genes. Research published in the journal  
332
1565520
3920
ou gordo - tudo tem a ver com seus genes. A pesquisa publicada na revista
26:09
PLOS Genetics, explains how twin studies  have shown that about 40% of the variation  
333
1569440
6720
PLOS Genetics explica como estudos com gêmeos mostraram que cerca de 40% da variação
26:16
in a person’s weight is affected  by their genes. And also, why thin,  
334
1576160
4080
no peso de uma pessoa é afetada por seus genes. E também, por que pessoas magras,
26:20
but healthy people have genetic advantages  in terms of maintaining a healthy weight.
335
1580240
5040
mas saudáveis, têm vantagens genéticas em termos de manutenção de um peso saudável.
26:25
So that means that losing weight isn't just about  having willpower – that's controlling your own  
336
1585280
6000
Então isso significa que perder peso não é apenas ter força de vontade - isso é controlar seu próprio
26:31
behaviour to achieve something – it's actually  about something that's out of our control?
337
1591280
5040
comportamento para conseguir algo - na verdade é algo que está fora de nosso controle?
26:36
Yes, possibly. Let's hear from the study's author,  Sadaf Farooqi, who is Professor of Metabolism and  
338
1596320
6080
Sim, possivelmente. Vamos ouvir o autor do estudo, Sadaf Farooqi, que é professor de Metabolismo e
26:42
Medicine at the University of Cambridge, and  has been a pioneer in the genetics of obesity  
339
1602400
4720
Medicina na Universidade de Cambridge e tem sido um pioneiro na genética da obesidade
26:47
for more than twenty years. Obesity, of course, is  where someone is very overweight, in a way that is  
340
1607120
5600
por mais de vinte anos. A obesidade, é claro, é quando alguém está muito acima do peso, de uma forma que é
26:52
dangerous for their health. Here she is speaking  on the BBC World Service programme, Health Check.  
341
1612720
6000
perigosa para a saúde. Aqui ela está falando no programa do Serviço Mundial da BBC, Health Check.
26:58
What does she say might be one of the benefits  of this research for people who are overweight?
342
1618720
4800
O que ela diz que pode ser um dos benefícios desta pesquisa para pessoas com sobrepeso?
27:04
It actually can be very helpful in trying to  get them to come to terms with some of the  
343
1624640
3600
Na verdade, pode ser muito útil para tentar  fazê- los aceitar algumas das
27:08
difficulties they may be having but also  help them engage with help and support  
344
1628240
4480
dificuldades que possam estar tendo, mas também ajudá-los a se envolver com ajuda e apoio
27:12
to try and encourage weight loss… I hope one  of the main outcomes of this work might be,  
345
1632720
4000
para tentar encorajar a perda de peso... Espero que seja um dos principais resultados deste trabalho pode ser,
27:16
to a little bit, to start to get people thinking  about that. Because people are very judgemental  
346
1636720
4480
um pouco, para começar a fazer as pessoas pensarem sobre isso. Porque as pessoas são muito críticas
27:21
and tend to think, look if I can stay thin and  control my weight why can't you? And what I  
347
1641200
4240
e tendem a pensar, olha, se eu posso ficar magro e controlar meu peso, por que você não pode? E o que eu
27:25
would say to that is, well the data now shows that  you're probably quite lucky in terms of the genes  
348
1645440
4000
diria sobre isso é, bem, os dados agora mostram que você provavelmente tem muita sorte em termos dos genes
27:29
that you have rather than just being either  morally superior or having better willpower.
349
1649440
4400
que possui, em vez de apenas ser moralmente superior ou ter mais força de vontade.
27:35
Some interesting thoughts there. For people  who are overweight, this research can help  
350
1655120
4640
Alguns pensamentos interessantes lá. Para pessoas com excesso de peso, esta pesquisa pode ajudá-
27:39
them come to terms with the struggle they may  be having to lose weight. When you come to  
351
1659760
4720
las a aceitar a luta que podem estar tendo para perder peso. Quando você
27:44
terms with something, you start to accept the  difficult or unpleasant situation you are in.
352
1664480
4720
aceita  algo, começa a aceitar a situação difícil ou desagradável em que se encontra.
27:49
So I suppose she means accepting that  if you're trying to shed a few pounds  
353
1669200
4400
Portanto, suponho que ela queira dizer aceitar que se ​​você está tentando perder alguns quilos
27:53
unsuccessfully, it's not all your fault. And it  may stop people being so judgemental – that's  
354
1673600
6640
sem sucesso, não é tudo culpa sua. E pode impedir que as pessoas sejam tão críticas - isso é
28:00
so quick to criticise people  based on their own beliefs.
355
1680240
3440
muito rápido para criticar as pessoas com base em suas próprias crenças.
28:03
A slim person might say, "Well,  I ate less and lost weight, so  
356
1683680
3680
Uma pessoa magra pode dizer: "Bem, eu comi menos e perdi peso, então
28:07
why can't you?" – and now we know  things aren't quite that simple.  
357
1687360
3920
por que você não pode?" – e agora sabemos que as coisas não são tão simples assim.
28:11
You are just lucky to have the right genes  but it doesn't make you 'morally superior'.
358
1691280
4800
Você tem sorte de ter os genes certos, mas isso não o torna "moralmente superior".
28:16
So it's not just about having willpower.
359
1696080
2880
Portanto, não se trata apenas de ter força de vontade.
28:18
This research is much more detailed of  course than we have time to explain here  
360
1698960
4400
Esta pesquisa é muito mais detalhada, é claro, do que temos tempo para explicar aqui,
28:23
but for someone who is overweight,  will they feel defeated?
361
1703360
2960
mas para alguém que está acima do peso, ele se sentirá derrotado?
28:26
Absolutely not, according to Professor Farooqi.  For people who are obese, this research is  
362
1706320
5200
Absolutamente não, de acordo com o professor Farooqi. Para pessoas obesas, esta pesquisa é
28:31
helpful. Not only should it give them hope, it  could lead to the develop medicines to help them.
363
1711520
6080
útil. Isso não apenas deve dar esperança a eles, mas também pode levar ao desenvolvimento de medicamentos para ajudá-los.
28:37
But as genes only play a  part in our size and weight,  
364
1717600
3600
Mas como os genes apenas desempenham um papel em nosso tamanho e peso,
28:41
we should all eat a healthy diet and do some  exercise. And there is always new research  
365
1721200
4240
todos nós devemos ter uma dieta saudável e fazer alguns exercícios. E sempre há novas pesquisas
28:45
about the best things to do  and the right things to eat.
366
1725440
3040
sobre as melhores coisas para fazer e as coisas certas para comer.
28:48
Recently, research published in the  British Journal of Sports Medicine,  
367
1728480
3360
Recentemente, uma pesquisa publicada no British Journal of Sports Medicine,
28:51
said that bursts of high intensity interval  training may be more effective for weight loss  
368
1731840
5840
disse que rajadas de treinamento intervalado de alta intensidade podem ser mais eficazes para perda de peso
28:57
than longer less intense workouts. A burst  is a sudden and short increase in something.
369
1737680
5680
do que treinos mais longos e menos intensos. Uma explosão é um aumento súbito e curto de algo.
29:03
Even if diets don't help you lose  weight – eating the balanced diet  
370
1743360
3760
Mesmo que as dietas não ajudem você a perder peso, comer uma dieta balanceada
29:07
can certainly keep you healthy and make you  feel good. And as I'm talking about diets,  
371
1747120
4800
certamente pode mantê-lo saudável e fazer você se sentir bem. E já que estou falando sobre dietas,
29:11
why don't I answer the question I asked  you earlier? What's the name of the  
372
1751920
4160
por que não respondo à pergunta que fiz antes? Qual é o nome da
29:16
popular diet in which you should avoid eating  carbohydrates but you can have as much fat and  
373
1756080
5520
dieta popular na qual você deve evitar comer carboidratos, mas pode ingerir quanta gordura e
29:21
protein as you want? Is it… a) the Mediterranean diet, 
374
1761600
3360
proteína quiser? É... a) a dieta mediterrânea,
29:24
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
375
1764960
3280
b) a dieta Atkins ou c) a dieta Graham?
29:28
I said the Atkins diet.
376
1768240
1680
Eu disse a dieta Atkins.
29:29
And that is correct, well done. This well-known  low-carb diet was developed by the American  
377
1769920
6560
E isso é correto, muito bem. Essa conhecida dieta pobre em carboidratos foi desenvolvida pelo
29:36
physician and cardiologist Robert Atkins in  the 1960s. Others low-card diets are available!
378
1776480
6640
médico e cardiologista norte-americano Robert Atkins na década de 1960. Outras dietas low-card estão disponíveis!
29:43
Neil, I think it's time we reminded ourselves  of some of the vocabulary we've discussed today.
379
1783120
4560
Neil, acho que é hora de nos lembrarmos de parte do vocabulário que discutimos hoje.
29:47
Good idea. Let's talk about paunch – another name  
380
1787680
3360
Boa ideia. Vamos falar sobre pança – outro nome
29:51
for a fat stomach that men  like me – and you – have.
381
1791040
2800
para uma barriga gorda que homens como eu – e você – têm.
29:54
Speak for yourself! I'm closer to skinny –  a word to describe someone looking very thin  
382
1794560
5200
Fale por você mesmo! Estou mais perto de magro - uma palavra para descrever alguém parecendo muito magro
29:59
and sometimes ill. Our next word was willpower.  
383
1799760
3520
e às vezes doente. Nossa próxima palavra foi força de vontade.
30:03
If you have willpower, you can control  your own behaviour to achieve something.
384
1803280
4240
Se você tiver força de vontade, poderá controlar seu próprio comportamento para conseguir algo.
30:07
The next phrase, come to terms with  something means you start to accept  
385
1807520
3600
A próxima frase, chegar a um acordo com algo significa que você começa a aceitar
30:11
the difficult or unpleasant situation you are in.
386
1811120
2720
a situação difícil ou desagradável em que se encontra.
30:13
If you are judgemental, you are quick to  criticise people based on your own beliefs.
387
1813840
4400
Se você é crítico, é rápido em criticar as pessoas com base em suas próprias crenças.
30:18
And finally, we mentioned a burst  of high intensity interval training.  
388
1818240
4240
E, finalmente, mencionamos uma explosão de treinamento intervalado de alta intensidade.
30:22
A burst is a sudden and  short increase in something.
389
1822480
2960
Uma explosão é um aumento súbito e curto em algo.
30:25
Well, we've had a burst of vocabulary  there and it's time to say goodbye.  
390
1825440
3840
Bem, tivemos uma explosão de vocabulário e é hora de dizer adeus.
30:29
Please join us next time.
391
1829280
1280
Por favor, junte-se a nós na próxima vez.
30:30
And of course don't forget our website,  bbclearningenglish.com. Goodbye.

392
1830560
5280
E, claro, não se esqueça do nosso site, bbclearningenglish.com. Adeus.
36:38
Bye!
393
2198080
1760
Tchau!
36:45
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
394
2205120
3920
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
36:49
And I’m Sam.
395
2209040
640
E eu sou Sam.
36:51
What blood type are you, Sam?
396
2211120
1840
Que tipo de sangue você é, Sam?
36:52
Ah, you mean the different groups used to  classify humans by blood – types A, B, AB and O.  
397
2212960
8720
Ah, você quer dizer os diferentes grupos usados ​​para classificar os humanos pelo sangue – tipos A, B, AB e O.
37:02
I think I’m type O. How about you, Neil?
398
2222560
3200
Acho que sou do tipo O. E você, Neil?
37:06
Well, it may sound strange  but actually I don’t know.
399
2226400
3200
Bem, pode parecer estranho, mas na verdade não sei.
37:10
Hmm, lots of westerners don’t know  their blood type, but in parts of Asia  
400
2230320
4400
Hmm, muitos ocidentais não sabem seu tipo sanguíneo, mas em partes da Ásia
37:14
blood groups are a topic of daily conversation.  People select romantic partners based on  
401
2234720
6000
grupos sanguíneos são um assunto de conversas diárias. As pessoas selecionam parceiros românticos com base no
37:20
blood type and different blood groups are  associated with different personalities.
402
2240720
4960
tipo sanguíneo e diferentes grupos sanguíneos estão associados a diferentes personalidades.
37:25
In this programme, we’ll be finding out all  about blood – why humans have different blood  
403
2245680
4880
Neste programa, descobriremos tudo sobre o sangue - por que os humanos têm diferentes
37:30
types and whether blood is something more than  just a way of pumping oxygen around your body.
404
2250560
5760
tipos de sangue e se o sangue é algo mais do que apenas uma maneira de bombear oxigênio pelo corpo.
37:36
And of course, we’ll be learning  some new vocabulary as well.  
405
2256320
3520
E, claro, também aprenderemos um novo vocabulário.
37:39
Now, Neil, I have an interesting fact for you -  did you know that many Japanese popstars’ websites  
406
2259840
7120
Agora, Neil, tenho um fato interessante para você - você sabia que muitos sites de popstars japoneses
37:46
will feature their blood type alongside  information like their age and hobbies?
407
2266960
5520
apresentarão seu tipo sanguíneo junto com informações como idade e hobbies?
37:52
I didn’t, Sam, but Japanese culture  is certainly interested in blood.  
408
2272480
4160
Não, Sam, mas a cultura japonesa certamente se interessa por sangue.
37:56
There’s even a word ‘burahara’ meaning ‘blood  harassment’, which is used to describe hostility  
409
2276640
6720
Existe até uma palavra 'burahara' que significa ' assédio de sangue', que é usada para descrever a hostilidade
38:03
towards people from a certain blood group  considered to be selfish – but which group?  
410
2283360
4960
em relação a pessoas de um determinado grupo sanguíneo considerado egoísta - mas qual grupo?
38:08
That’s my quiz question for today – which blood  types may fall victim to ‘burahara’? Is it:
411
2288320
7040
Essa é a minha pergunta do questionário de hoje - quais tipos sanguíneos podem ser vítimas de 'burahara'? É:
38:15
a) blood type A?
412
2295360
1760
a) tipo sanguíneo A?
38:17
b) blood type B? Or
413
2297680
2480
b) tipo sanguíneo B? Ou
38:20
c) blood type O?
414
2300160
1760
c) tipo sanguíneo O?
38:22
I’ll say a) blood type A.
415
2302640
2320
Eu direi a) tipo sanguíneo A.
38:25
OK, Sam, we’ll find out the answer later. As  we’ve heard, blood is a big deal in Japan.  
416
2305760
6000
OK, Sam, descobriremos a resposta mais tarde. Como ouvimos, o sangue é um grande negócio no Japão.
38:31
Marnie Chesterton, from BBC World  Service programme, CrowdScience,  
417
2311760
4000
Marnie Chesterton, do programa de serviço mundial da BBC, CrowdScience,
38:35
travelled to Tokyo where she asked Japanese  translator, Chie Kobayashi, to explain more:
418
2315760
5640
viajou para Tóquio, onde pediu ao tradutor japonês, Chie Kobayashi, para explicar mais:
38:41
For blood type A, generally it is  thought they are perfectionists,  
419
2321400
5400
Para o tipo sanguíneo A, geralmente se pensa que eles são perfeccionistas,
38:46
more detail-oriented, pretty much good at precise  type jobs, and that makes them good at helping  
420
2326800
8400
mais detalhistas, muito bons em precisão tipo de trabalho, e isso os torna bons em ajudar   os
38:55
others and good at teamwork and respecting rules  and customs. That’s a typical blood A type.
421
2335200
5760
outros e bons em trabalhar em equipe e respeitar regras e costumes. Esse é um sangue tipo A típico.
39:01
40 percent of Japan’s population  are sensitive, anxious type As. 30  
422
2341520
4240
40% da população do Japão são do tipo A sensível e ansioso. 30
39:06
percent are curious and stubborn, generous  type Os. Ten percent are creative ABs. But  
423
2346800
6320
por cento são curiosos e teimosos, generosos tipo Os. Dez por cento são ABs criativos. Mas
39:13
woe betide the twenty percent type Bs because they  have a far less desirable personality, apparently.
424
2353120
7040
ai dos vinte por cento do tipo B porque eles têm uma personalidade muito menos desejável, aparentemente.
39:20
According to Japanese tradition, blood  type As are perfectionists - people  
425
2360800
5440
De acordo com a tradição japonesa, os do tipo sanguíneo A são perfeccionistas - pessoas
39:26
who want everything to be perfect and  demand the highest standards possible.
426
2366240
4480
que querem que tudo seja perfeito e exigem os mais altos padrões possíveis.
39:31
This contrasts with type Os who are  considered to be stubborn – people  
427
2371440
4240
Isso contrasta com o tipo O que é considerado teimoso - pessoas
39:35
who are determined to do what they  want and refuse to change their mind.
428
2375680
4240
que estão determinadas a fazer o que querem e se recusam a mudar de ideia.
39:39
But it’s unfortunate blood type Bs who have  the least desirable personality – selfish and  
429
2379920
6000
Mas são os infelizes do tipo sanguíneo B que têm a personalidade menos desejável - egoísta e
39:45
independent. “Woe betide the type Bs” remarks  the presenter, Marnie Chesterton – an informal  
430
2385920
7120
independente. “Ai dos do tipo B”, comenta a apresentadora, Marnie Chesterton – uma
39:53
British expression said when there will be trouble  ahead for someone – in this case, poor type Bs!
431
2393040
6400
expressão   britânica informal dita quando haverá problemas à frente para alguém – neste caso, pobres do tipo B!
40:01
But apart from customs and traditions, is there  actually any science behind these beliefs?
432
2401120
4880
Mas, além dos costumes e tradições, existe realmente alguma ciência por trás dessas crenças?
40:06
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of  Cambridge University’s archaeology department.  
433
2406720
5440
Bem, não de acordo com a Dra. Emma Pomeroy, do departamento de arqueologia da Universidade de Cambridge.
40:12
She thinks that - like horoscopes  – there’s no scientific basis for a  
434
2412720
4080
Ela acha que - como os horóscopos - não há base científica para uma
40:16
connection between blood types and personalities.
435
2416800
3200
conexão entre tipos sanguíneos e personalidades.
40:20
Which makes me wonder what  exactly blood types are.
436
2420000
3680
O que me faz pensar quais são exatamente os tipos de sangue. Os
40:23
Blood types are kinds of stickers or chemical  markers which support our immune system - the  
437
2423680
6480
tipos sanguíneos são tipos de adesivos ou marcadores químicos que dão suporte ao nosso sistema imunológico - os
40:30
organs, cells and processes which protect  the human body from infection and illness.
438
2430160
6640
órgãos, células e processos que protegem o corpo humano contra infecções e doenças.
40:36
Those chemical markers can identify foreign  bodies like pathogens - small organisms,  
439
2436800
5280
Esses marcadores químicos podem identificar corpos estranhos como patógenos - pequenos organismos,
40:42
such a virus or bacteria, that can cause  disease. The variety of blood types seems  
440
2442080
5680
como vírus ou bactérias, que podem causar doenças. A variedade de tipos sanguíneos parece
40:47
to be a result of different bodily responses  to different disease-causing pathogens.
441
2447760
4880
ser resultado de diferentes respostas corporais a diferentes patógenos causadores de doenças.
40:53
Which explains why blood of the same type  is needed in blood transfusions – medical  
442
2453440
5600
O que explica por que o sangue do mesmo tipo é necessário em transfusões de sangue -
40:59
procedures in which blood is taken from one person  
443
2459040
3200
procedimentos médicos nos quais o sangue é retirado de uma pessoa
41:02
and put into another person’s body, often  after an accident or during an operation. 
444
2462240
5280
e colocado no corpo de outra, muitas vezes após um acidente ou durante uma operação.
41:08
And explains the high demand for type  O blood which can be given to anyone.
445
2468160
4080
E explica a alta demanda por sangue tipo O, que pode ser dado a qualquer pessoa.
41:13
Ah, generous type Os – like me.  I always knew I was special…  
446
2473120
4480
Ah, generoso tipo Os – como eu. Eu sempre soube que era especial...
41:17
and curious and stubborn, wasn’t  that the type O personality?
447
2477600
5200
e curioso e teimoso, não era esse o tipo de personalidade O?
41:22
Oh yes, today’s quiz question was  about blood type personalities.  
448
2482800
4480
Ah, sim, a pergunta do questionário de hoje era sobre personalidades de tipo sanguíneo.
41:27
I asked you which undesirable blood  type is considered selfish in Japan.
449
2487280
4320
Perguntei qual tipo sanguíneo indesejável é considerado egoísta no Japão.
41:32
I said a) blood type A.
450
2492240
2160
Eu disse a) tipo sanguíneo A.
41:35
But as we’ve heard, it’s actually b) blood type B.
451
2495200
4160
Mas, como ouvimos, na verdade é b) tipo sanguíneo B.
41:39
Never mind, I’ll settle for being curious,  stubborn and generous! In today’s programme  
452
2499360
6160
Não importa, vou me contentar em ser curioso, teimoso e generoso! No programa de hoje
41:45
we’ve been talking all about blood types  and personalities. In Japan, blood type A  
453
2505520
5520
falamos sobre tipos sanguíneos e personalidades. No Japão, as pessoas do tipo sanguíneo A
41:51
people are thought of as perfectionists -  people who want everything to be perfect.
454
2511040
4960
são consideradas perfeccionistas - pessoas que querem que tudo seja perfeito.
41:56
Unlike type Os who are considered  
455
2516800
2000
Ao contrário do tipo O, que é considerado
41:58
stubborn – determined to get their  own way and unwilling to change.
456
2518800
3520
teimoso - determinado a fazer o que quer e sem vontade de mudar.
42:02
And woe betide selfish type Bs – an  informal expression said when there  
457
2522320
5360
E ai dos egoístas do tipo B - uma expressão informal dita quando
42:07
will be trouble for someone or if they will  be punished for doing a particular thing.
458
2527680
4880
haverá problemas para alguém ou se eles serão punidos por fazer uma coisa específica.
42:13
Scientifically speaking, blood types  help support our immune system - the  
459
2533600
4320
Cientificamente falando, os tipos sanguíneos ajudam a apoiar nosso sistema imunológico - os
42:17
organs and cellular processes which  protect the human body from infection.
460
2537920
4800
órgãos e processos celulares que protegem o corpo humano contra infecções.
42:24
They also help identify foreign  pathogens - small organisms,  
461
2544160
3840
Eles também ajudam a identificar patógenos estranhos - pequenos organismos,
42:28
such a virus or bacteria,  that can cause a disease.
462
2548000
3600
como vírus ou bactérias, que podem causar uma doença.
42:31
And explain why the same blood type is  needed for a successful blood transfusion  
463
2551600
4720
E explique por que o mesmo tipo de sangue é necessário para uma transfusão de sangue bem-sucedida
42:36
– the procedure in which blood is transferred from  one person’s body to another during an operation.
464
2556320
5520
- o procedimento no qual o sangue é transferido do corpo de uma pessoa para outra durante uma operação.
42:42
That’s all we have time for today. Bye for now.
465
2562560
2720
Isso é tudo o que temos tempo para hoje. Adeus por agora.
42:45
Bye!
466
2565280
400
Tchau!
42:51
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
467
2571760
4000
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
42:55
And I’m Georgina.
468
2575760
1440
E eu sou a Georgina. A
42:57
Covid-19 has changed everyday life for  people in countries around the world.  
469
2577200
5360
Covid-19 mudou a vida cotidiana das pessoas em vários países do mundo.
43:02
But coronavirus wasn’t the first pandemic to  cause mass sickness and disrupt daily life.
470
2582560
5040
Mas o coronavírus não foi a primeira pandemia a causar doenças em massa e atrapalhar a vida cotidiana.
43:08
Between 2002 and 2004 an outbreak of the disease  
471
2588160
4400
Entre 2002 e 2004, um surto da doença
43:12
known as SARS or 'severe  acute respiratory syndrome'  
472
2592560
4000
conhecida como SARS ou ' síndrome respiratória aguda grave'
43:16
caused hundreds of deaths in southern China  before spreading to other parts of the world.
473
2596560
5120
causou centenas de mortes no sul da China antes de se espalhar para outras partes do mundo.
43:22
The virus that caused SARS survived by  mutating – changing as it reproduced  
474
2602400
5440
O vírus que causou a SARS sobreviveu por mutação - mudando à medida que se reproduzia
43:27
itself in the bodies of infected people  
475
2607840
2640
nos corpos das pessoas infectadas
43:30
and this caused the virus to create strains  – slight variations of the original.
476
2610480
4800
e isso fez com que o vírus criasse cepas - pequenas variações do original. A
43:35
Covid-19, the disease caused by the  strain of the original SARS virus  
477
2615840
4720
Covid-19, a doença causada pela cepa do vírus SARS original   que estamos
43:40
we are experiencing now, has been called SARS 2.
478
2620560
4640
enfrentando agora, foi chamada de SARS 2.
43:45
In this programme, we’ll be  looking at the origins of Covid-19  
479
2625200
3840
Neste programa, veremos  as origens da Covid-19
43:49
and hearing new evidence about the scale of  the threat we face from the disease. And of  
480
2629040
4640
e ouviremos novas evidências sobre a escala de a ameaça que enfrentamos da doença. E é
43:53
course we’ll be learning some new vocabulary as  well. But first it’s time for our quiz question.  
481
2633680
6160
claro que também aprenderemos um novo vocabulário . Mas primeiro é hora da nossa pergunta do questionário.
43:59
We know that white blood cells make up part  of the immune system our body needs to fight  
482
2639840
4960
Sabemos que os glóbulos brancos fazem parte do sistema imunológico de que nosso corpo precisa para combater
44:04
infectious diseases like Covid-19. But how many  white blood cells per microlitre does the average  
483
2644800
6800
doenças infecciosas como a Covid-19. Mas quantos glóbulos brancos por microlitro o ser
44:11
adult human need? Is it: a) 7,000, 
484
2651600
3520
humano adulto médio precisa? É: a) 7.000,
44:15
b) 17,000, or c) 70,000?
485
2655680
3360
b) 17.000 ou c) 70.000?
44:19
Hmmm, in that case I’d say  more is better, so c) 70,000.
486
2659040
6640
Hmmm, nesse caso eu diria mais é melhor, então c) 70.000.
44:25
OK, we’ll find out the answer at the end of  the programme. Now, Georgina, you mentioned  
487
2665680
4640
OK, descobriremos a resposta no final do programa. Agora, Georgina, você mencionou
44:30
that the disease spreading across the world  today wasn’t the first Covid-19-type disease.
488
2670320
5360
que a doença que se espalha pelo mundo hoje não foi a primeira doença do tipo Covid-19.
44:35
That’s right. In fact a recent research  project in China has identified over 700  
489
2675680
5680
Isso mesmo. Na verdade, um projeto de pesquisa recente na China identificou mais de 700
44:41
different types of coronavirus  carried by bats. Some of these  
490
2681360
4720
tipos diferentes de coronavírus transportados por morcegos. Acredita-se que algumas dessas
44:46
virus strains are thought to have  already crossed over to humans.
491
2686080
4000
cepas de vírus já tenham passado para os humanos.
44:50
Dr Peter Daszak of New York’s Eco-Health Alliance  thinks that new strains of the virus have the  
492
2690080
5920
O Dr. Peter Daszak, da Eco-Health Alliance de Nova York, acredita que novas cepas do vírus têm o
44:56
potential to cause future pandemics. He  spent years in the Chinese countryside  
493
2696000
5440
potencial de causar futuras pandemias. Ele passou anos no interior da China
45:01
looking for the coronaviruses that  could jump from bats to humans.
494
2701440
4320
procurando os coronavírus que poderiam passar de morcegos para humanos.
45:05
Here he is talking to the BBC World  Service programme, Science in Action…
495
2705760
4240
Aqui ele está falando com o programa do BBC World Service, Science in Action...
45:11
It would have been great to have found the  precursor to SARS 2, but what would have been  
496
2711120
3680
Teria sido ótimo ter encontrado o precursor do SARS 2, mas o que teria sido
45:14
even better was to have found it before SARS 2  emerged and raise the red flag on it and stop  
497
2714800
5440
ainda melhor seria tê-lo encontrado antes do SARS 2 surgir e levantar a bandeira vermelha nele e pare
45:20
the outbreak. But we didn’t do that. What we were  looking for were… at the time … our hypothesis  
498
2720240
5680
o surto. Mas não fizemos isso. O que estávamos procurando era… na época… nossa hipótese
45:25
was that SARS 1, the original SARS virus which  we all thought had disappeared , was still out  
499
2725920
6160
era que o SARS 1, o vírus SARS original que todos pensávamos ter desaparecido, ainda estava
45:32
there in bats – and that was what we were looking  for. So we found a lot of SARS 1-related viruses.
500
2732080
6240
lá em morcegos - e era isso que estávamos procurando . Portanto, encontramos muitos vírus relacionados ao SARS 1. A
45:39
Covid-19 may have been contained if scientists had  known more about the disease’s precursor – that's  
501
2739280
6400
Covid-19 poderia ter sido contida se os cientistas soubessem mais sobre o precursor da doença - essa é
45:45
a situation which existed before something  and led to the development of that thing.  
502
2745680
4560
uma situação que existia antes de algo e levou ao desenvolvimento dessa coisa.
45:50
Here, the precursor of Covid-19  was the original SARS 1.
503
2750800
4160
Aqui, o precursor do Covid-19 foi o SARS 1 original.
45:54
Any new cases of the virus would  have been a red flag for another  
504
2754960
3840
Qualquer novo caso do vírus seria uma bandeira vermelha para outro
45:58
outbreak - a symbol of danger and  that some action needs to be taken.
505
2758800
4480
surto - um símbolo de perigo e de que alguma ação precisa ser tomada.
46:03
Dr Daszak believed that some form of SARS remained  in bats and based his investigations on this  
506
2763280
5920
O Dr. Daszak acreditava que alguma forma de SARS permanecia nos morcegos e baseou suas investigações nessa
46:09
hypothesis – an idea which is suggested  as a possible explanation of something  
507
2769200
5200
hipótese - uma ideia que é sugerida como uma possível explicação para algo  ,
46:14
but which has not yet been proved correct.
508
2774400
2640
mas que ainda não foi comprovada como correta.
46:17
Another scientist working to prevent new epidemics  is the pathologist Professor Mary Fowkes.
509
2777040
5440
Outra cientista que trabalha para prevenir novas epidemias é a patologista Professora Mary Fowkes.
46:22
The original SARS was treated as a  respiratory disease which attacks the lungs.
510
2782480
4960
A SARS original foi tratada como uma doença respiratória que ataca os pulmões.
46:27
But when working with infected  patients, Professor Fowkes  
511
2787440
3360
Mas ao trabalhar com pacientes infectados, o professor Fowkes
46:30
noticed that Covid-19 was damaging the  brain, blood and other organs as well.
512
2790800
5280
percebeu que o Covid-19 estava danificando o cérebro, o sangue e outros órgãos também.
46:37
Clinicians have recognised that a lot of  patients that have Covid-19 are exhibiting  
513
2797120
5760
Os médicos reconheceram que muitos pacientes com Covid-19 apresentam
46:42
confusion, are not necessarily aware of their  environment appropriately, some are having  
514
2802880
6480
confusão, não estão necessariamente cientes de seu ambiente adequadamente, alguns estão tendo
46:49
seizures,so there are some central nervous system  abnormalities. And as you know, a lot of patients  
515
2809360
5920
convulsões,portanto, existem algumas anormalidades do sistema nervoso central . E como você sabe, muitos pacientes
46:55
are exhibiting loss of sense of smell and that  is a direct connection to the brain as well.
516
2815280
5600
apresentam perda do olfato e isso também é uma conexão direta com o cérebro.
47:02
In some infected patients coronavirus  attacks the central nervous system - the  
517
2822000
4800
Em alguns pacientes infectados, o coronavírus ataca o sistema nervoso central - o
47:06
body’s main system of nerve control  consisting of the brain and spinal cord.
518
2826800
4800
principal sistema de controle nervoso do corpo, que consiste no cérebro e na medula espinhal.
47:11
When severe, this can cause seizures - sudden,  
519
2831600
2800
Quando grave, pode causar convulsões -
47:14
violent attack of an illness,  often affecting the heart or brain.
520
2834400
4000
ataque súbito e violento de uma doença, muitas vezes afetando o coração ou o cérebro.
47:18
It seems that Covid-19-type diseases are  not going to disappear any time soon.
521
2838400
4960
Parece que as doenças do tipo Covid-19 não vão desaparecer tão cedo.
47:23
Reminding us of the importance of the  scientific research we’ve heard about today.
522
2843360
4720
Lembrando-nos da importância da pesquisa científica sobre a qual ouvimos falar hoje.
47:28
And the importance of boosting your immunity…  which reminds me of today’s quiz question.
523
2848080
4800
E a importância de aumentar sua imunidade... o que me lembra da pergunta do questionário de hoje.
47:32
You asked me how many white blood cells per  microlitre the human body has. I said c) 70,000.
524
2852880
6960
Você me perguntou quantos glóbulos brancos por microlitro o corpo humano tem. Eu disse c) 70.000.
47:41
Well, if that’s true you’ve definitely  boosted your immunity, Georgina,  
525
2861200
3920
Bem, se isso for verdade, você definitivamente aumentou sua imunidade, Georgina,
47:45
because the correct answer is c) 7,000.
526
2865120
1600
porque a resposta correta é c) 7.000.
47:48
Today we’ve been discussing the  strains – or slight variations,  
527
2868480
3280
Hoje discutimos as cepas - ou pequenas variações,
47:51
of the virus which causes Covid-19.
528
2871760
3480
do vírus que causa a Covid-19. A
47:55
Covid-19 has a previous disease  called SARS as its precursor – a  
529
2875240
5000
Covid-19 tem uma doença anterior chamada SARS como precursora – uma
48:00
situation which existed before something  and caused the development of that thing.
530
2880240
4720
situação que existia antes de algo e causou o desenvolvimento dessa coisa. Os
48:04
Researchers used the idea that the  virus have passed to humans from bats  
531
2884960
3840
pesquisadores usaram a ideia de que  o vírus passou para humanos de morcegos
48:08
as their hypothesis – possible explanation for  something which has not yet been proved true.
532
2888800
6480
como hipótese - possível explicação para algo que ainda não foi comprovado.
48:15
By identifying new virus strains,  doctors hope unexplained cases can  
533
2895280
5200
Ao identificar novas cepas de vírus,  os médicos esperam que casos inexplicados possam
48:20
act as a red flag – a warning sign of  danger, to prevent further outbreaks.
534
2900480
5120
atuar como uma bandeira vermelha – um sinal de alerta de perigo, para evitar novos surtos.
48:25
Knowing about new strains is increasingly  important as we find out more about how  
535
2905600
4640
Conhecer novas cepas é cada vez mais importante à medida que descobrimos mais sobre como   o
48:30
coronavirus attacks the body’s central  nervous system – the brain and spinal cord,  
536
2910240
5680
coronavírus ataca o sistema nervoso central do corpo - o cérebro e a medula espinhal,
48:35
which in some patients can cause seizures  - sudden, violent attacks of an illness,  
537
2915920
5360
que em alguns pacientes podem causar convulsões - ataques súbitos e violentos de uma doença,
48:41
especially affecting the heart or brain.
538
2921280
2560
afetando especialmente o coração ou o cérebro .
48:43
So try to stay safe, wash your hands and  remember to join us again soon. Bye for now!
539
2923840
5120
Portanto, tente ficar seguro, lave as mãos e lembre-se de se juntar a nós novamente em breve. Adeus por agora!
48:48
Bye!
540
2928960
320
Tchau!
48:55
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
541
2935440
3920
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
48:59
And I’m Sam.
542
2939360
880
E eu sou Sam.
49:00
How do you relax, Sam?
543
2940240
1760
Como você relaxa, Sam?
49:02
Well, I love watching movies and I go swimming.
544
2942000
3520
Bem, eu adoro assistir filmes e vou nadar.
49:05
One thing that millions of people around  the world do is meditate to relax and  
545
2945520
4320
Uma coisa que milhões de pessoas em todo o mundo fazem é meditar para relaxar e
49:09
that’s the subject of our programme. We’ll be  looking at experiments by scientists in the US  
546
2949840
5440
esse é o assunto do nosso programa. Veremos  experimentos de cientistas nos EUA
49:15
into the Buddhist practice of  meditation. We’ll find out how  
547
2955280
3600
sobre a prática budista da meditação. Descobriremos como   os
49:18
Tibetan monks use meditation techniques  to focus better and manage their emotions.
548
2958880
5120
monges tibetanos usam técnicas de meditação para se concentrar melhor e controlar suas emoções.
49:24
But what exactly is meditation? People just  
549
2964000
3840
Mas o que exatamente é a meditação? Pessoas apenas
49:27
sitting cross-legged on the  floor, thinking of nothing?!
550
2967840
3040
sentadas de pernas cruzadas no chão, sem pensar em nada?!
49:31
There’s a lot more to it than that. After  all, Buddhist meditation is an ancient  
551
2971440
4240
Há muito mais do que isso. Afinal, a meditação budista é uma
49:35
practice – even science, according to some.  Tibetan Buddhism, as embodied by the Dalai Lama,  
552
2975680
5520
prática  antiga – até mesmo ciência, de acordo com alguns. O budismo tibetano, conforme personificado pelo Dalai Lama,
49:41
is what many people think of when you mention  meditation. Which brings me to my quiz question.
553
2981200
5520
é o que muitas pessoas pensam quando você menciona meditação. O que me leva à minha pergunta do questionário.
49:46
Which is..?
554
2986720
1040
Qual é..?
49:47
What is the meaning of the Tibetan  word for ‘meditation’? Is it…
555
2987760
3920
Qual é o significado da palavra tibetana para "meditação"? É...
49:51
a) to relax
556
2991680
1040
a) relaxar
49:53
b) to feel blissful
557
2993280
1600
b) sentir-se feliz
49:54
c) to become familiar
558
2994880
1600
c) tornar-se familiar
49:57
I think it must be either a) to relax, or  b) to feel blissful because they sound like  
559
2997200
6160
Acho que deve ser a) relaxar ou b) sentir-se feliz porque soam como
50:03
positive states of mind. But I’m not sure  about calling meditation a ‘science’,  
560
3003360
5360
estados mentais positivos. Mas não tenho certeza sobre chamar a meditação de 'ciência',
50:08
Neil. Isn’t it more like a  philosophy or a lifestyle?
561
3008720
4000
Neil. Não é mais como uma filosofia ou um estilo de vida?
50:12
Not according to Professor Richard Davidson of the  Center for Healthy Minds. He spoke to Alejandra  
562
3012720
5920
Não de acordo com o professor Richard Davidson, do Center for Healthy Minds. Ele conversou com Alejandra
50:18
Martins of BBC World Service programme Witness  History about his remarkable scientific experiment  
563
3018640
6800
Martins, do programa Witness  History da BBC World Service, sobre seu notável experimento científico
50:25
which proved for the first time that  meditation can actually change the brain.
564
3025440
4000
que provou pela primeira vez que  a meditação pode realmente mudar o cérebro.
50:30
When I first met His Holiness the Dalai  Lama it was 1972. He challenged me,  
565
3030000
7120
Quando conheci Sua Santidade, o Dalai Lama, foi em 1972. Ele me desafiou,
50:37
he said, ‘I understand that you’ve been using  tools of modern neuroscience to study anxiety  
566
3037120
6480
ele disse: 'Eu entendo que você tem usado ferramentas da neurociência moderna para estudar ansiedade
50:43
and depression. Why can’t you use those same  tools to study kindness and to study compassion?’
567
3043600
6800
e depressão. Por que você não pode usar essas mesmas ferramentas para estudar a bondade e a compaixão?' A
50:51
Neuroscience is the scientific study of the  workings of the human brain and nervous system.  
568
3051200
5440
neurociência é o estudo científico do funcionamento do cérebro humano e do sistema nervoso. O
50:56
Professor Davidson measured negative mental  states like depression, in contrast to positive  
569
3056640
5360
professor Davidson mediu estados mentais negativos como depressão, em contraste com
51:02
attitudes such as compassion – that’s the  wish for everyone to be free from suffering.
570
3062000
5200
atitudes  positivas, como compaixão - esse é o desejo de que todos se libertem do sofrimento.
51:07
Right. In his test, Buddhist monks  sent out loving thoughts to everyone  
571
3067200
5200
Certo. Em seu teste, os monges budistas enviaram pensamentos amorosos para todos
51:12
equally – to friends, enemies and  strangers as well as to themselves.
572
3072400
5440
igualmente - para amigos, inimigos e estranhos, bem como para si mesmos.
51:17
Compassionate thoughts such as  ‘May you be happy and peaceful’,  
573
3077840
4000
Pensamentos compassivos como 'Que você seja feliz e pacífico',
51:21
‘May you not suffer’. And  the results were astonishing!
574
3081840
3520
'Que você não sofra'. E os resultados foram surpreendentes!
51:25
What did they show, Neil?
575
3085360
1360
O que eles mostraram, Neil?
51:26
Very high levels of gamma oscillations –  now that’s brain waves showing increased  
576
3086720
4960
Níveis muito altos de oscilações gama - agora são ondas cerebrais mostrando
51:31
connections between different parts of the brain.  This is what you or I might experience as a flash  
577
3091680
5840
conexões aumentadas entre diferentes partes do cérebro. Isso é o que você ou eu podemos experimentar como um lampejo
51:37
of insight – a moment of sudden understanding  and clarity. For us, it might last less than a  
578
3097520
6240
de percepção - um momento de compreensão e clareza repentinas. Para nós, pode durar menos de um
51:43
second. But for these experienced Buddhist monks,  the gamma waves lasted minutes! Furthermore,  
579
3103760
5760
segundo. Mas para esses monges budistas experientes, as ondas gama duraram minutos! Além disso,
51:49
as Richard Davidson explains, brain changes  as a result of meditation can be long lasting.
580
3109520
5920
como explica Richard Davidson, as alterações cerebrais resultantes da meditação podem ser duradouras.
51:56
There is no question at this point in time  based upon the current science that has been  
581
3116000
7040
Não há dúvida neste momento com base na ciência atual que tem sido
52:03
conducted over the last 10 years, that  meditation can change the brain in  
582
3123040
6480
conduzida nos últimos 10 anos, que  a meditação pode mudar o cérebro de
52:09
enduring ways; and the circuits  that are involved are multiple,  
583
3129520
5680
maneiras duradouras; e os circuitos envolvidos são múltiplos,
52:15
but they include circuits that are important  for regulating attention and regulating emotion.
584
3135200
5520
mas incluem circuitos importantes para regular a atenção e regular a emoção.
52:21
So, this was proof of neuroplasticity  – our brain’s ability to change  
585
3141520
5600
Então, esta foi a prova de neuroplasticidade - a capacidade do nosso cérebro de mudar
52:27
in response to conscious effort. In  other words, the meditating monks were  
586
3147120
4240
em resposta ao esforço consciente. Em outras palavras, os monges meditadores estavam
52:31
intentionally remoulding their  minds in more positive ways!
587
3151360
2880
intencionalmente remodelando suas mentes de maneiras mais positivas!
52:34
And this was possible because the brain  circuits – different parts of the brain  
588
3154240
4880
E isso foi possível porque os circuitos cerebrais – diferentes partes do cérebro
52:39
responsible for different functions – start  talking to each other in new ways that created  
589
3159120
6480
responsáveis ​​por diferentes funções – começaram a falar uns com os outros de novas maneiras que criaram
52:45
enduring – meaning long-lasting - changes.
590
3165600
3600
mudanças duradouras, ou seja, duradouras.
52:49
The meditators gained insight  into how their minds work.  
591
3169200
3440
Os meditadores obtiveram informações sobre como suas mentes funcionam.
52:52
They were more focused and emotionally balanced  and less likely to get upset. How cool is that?
592
3172640
5600
Eles estavam mais focados e emocionalmente equilibrados e menos propensos a ficar chateados. Quão legal é isso?
52:58
Pretty cool! But these Tibetan monks sound  like Buddhas! They spend thousands of hours  
593
3178240
5520
Muito legal! Mas esses monges tibetanos soam como Budas! Eles passam milhares de horas
53:03
sitting in meditation. I’ve got to go to  work, Neil! What good is meditation to me?
594
3183760
6000
sentados em meditação. Tenho que ir trabalhar, Neil! De que serve a meditação para mim?
53:09
Well, Sam, in fact the experiment showed  that 30 minutes of meditation a day  
595
3189760
4800
Bem, Sam, na verdade o experimento mostrou que 30 minutos de meditação por dia
53:14
significantly increased feelings of  loving kindness in new meditators too!
596
3194560
4640
aumentaram significativamente os sentimentos de bondade amorosa em novos meditadores também!
53:19
OK, maybe I’ll give meditation a go after all. But  not before I find out the answer to today’s quiz.
597
3199200
6560
OK, talvez eu dê uma chance à meditação, afinal. Mas não antes de descobrir a resposta do teste de hoje.
53:26
Yes, I asked you what the Tibetan  word for ‘meditation’ meant.
598
3206400
3360
Sim, eu perguntei o que significava a palavra tibetana para "meditação".
53:29
And I said either a) to relax, or b)  
599
3209760
3520
E eu disse a) para relaxar ou b)
53:33
to feel blissful. And I’m feeling pretty  confident of getting it right this time, Neil.
600
3213280
5120
para se sentir feliz. E estou me sentindo muito confiante em acertar desta vez, Neil.
53:38
Well, Sam, if the answer came to you in a flash  of insight then I’m afraid you need more practice  
601
3218400
5360
Bem, Sam, se a resposta veio a você em um lampejo de insight, receio que você precise de mais prática
53:44
because the correct answer  is c) to become familiar,  
602
3224400
3600
porque a resposta correta é c) tornar-se familiar,
53:48
in this case with more  positive thoughts and emotions.
603
3228000
2720
neste caso com mais pensamentos e emoções positivos.
53:51
You mean emotions like kindness and  compassion – the thought wishing  
604
3231520
4960
Você quer dizer emoções como bondade e compaixão – o pensamento desejando   que
53:56
everyone to be free from their problems. What  other vocabulary did we learn today, Neil?
605
3236480
5200
todos se libertem de seus problemas. Que outro vocabulário aprendemos hoje, Neil?
54:01
Well, it turns out meditation  is actually a science.  
606
3241680
3040
Bem, acontece que a meditação é na verdade uma ciência.
54:04
Neuroscience in fact, which is the study  of the human brain and nervous system.  
607
3244720
4400
Na verdade, a neurociência, que é o estudo do cérebro humano e do sistema nervoso.
54:09
Meditation experiments proved neuroplasticity  - the brain’s ability to restructure.
608
3249760
5280
Experimentos de meditação provaram a neuroplasticidade - a capacidade do cérebro de se reestruturar.
54:15
By generating and sending out the compassionate  wish, ‘May all beings be happy’, Buddhist  
609
3255920
6400
Ao gerar e enviar o desejo compassivo, 'Que todos os seres sejam felizes', os
54:22
meditators change their brain circuits – different  parts of the brain responsible for different  
610
3262320
5760
meditadores budistas mudam seus circuitos cerebrais - diferentes partes do cérebro responsáveis ​​por diferentes
54:28
functions. And this is an enduring change, meaning  it lasts and increases over a long period of time.
611
3268080
7520
funções. E esta é uma mudança duradoura, o que significa que dura e aumenta por um longo período de tempo.
54:35
I must say, Sam, you took it pretty well  when you guessed the wrong answer just then.
612
3275600
4000
Devo dizer, Sam, você aceitou muito bem quando adivinhou a resposta errada naquele momento.
54:39
Thanks, Neil. I don’t like getting upset, so I’m  trying out some breathing meditation! Breathing in  
613
3279600
6880
Obrigado, Neil. Não gosto de ficar chateado, então estou tentando meditar na respiração! Inspirando
54:46
the positive, breathing out the negative…
614
3286480
3120
o positivo, expirando o negativo…
54:49
Join us again soon for  another interesting discussion  
615
3289600
3120
Junte-se a nós novamente em breve para outra discussão interessante
54:52
on 6 Minute English from BBC  Learning English. Bye for now!
616
3292720
3360
no 6 Minute English da BBC Learning English. Adeus por agora!
55:02
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
617
3302720
4160
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
55:06
And I’m Georgina. I’ve got a  puzzle for you, Neil. Ready?
618
3306880
3840
E eu sou a Georgina. Tenho um quebra-cabeça para você, Neil. Preparar?
55:10
Sure.
619
3310720
320
Claro.
55:11
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather  but no one can hold me for very long. What am I?
620
3311600
7120
OK. É um enigma. Sou leve como uma pena, mas ninguém consegue me segurar por muito tempo. O que eu sou?
55:18
Hmmm… as light as a feather but no one  can hold you… No idea. What are you?
621
3318720
6560
Hmmm... leve como uma pena, mas ninguém pode te segurar... Não faço ideia. O que você está?
55:26
Your breath.
622
3326240
720
Sua respiração.
55:27
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you - I’m so  
623
3327600
4720
Ah, sim, entendo. OK, tenho um para você. Sou tão
55:32
big I’m everywhere but so small  you can’t see me. What am I?
624
3332320
4560
grande que estou em todos os lugares, mas tão pequeno  que você não consegue me ver. O que eu sou?
55:37
You’re everywhere but I can’t  see you? Hmmm, tricky… I give up.
625
3337520
5600
Você está em todos os lugares, mas não consigo ver você? Hmmm, complicado… desisto.
55:43
The answer is – germs! With the outbreak of  coronavirus, people around the world have  
626
3343760
5840
A resposta é – germes! Com o surto de coronavírus, pessoas em todo o mundo
55:49
rediscovered the importance of fighting  germs to stop the spread of disease.
627
3349600
4880
redescobriram a importância de combater  os germes para impedir a propagação de doenças.
55:55
In this programme, we’ll be discussing  the importance of handwashing in the  
628
3355040
3920
Neste programa, discutiremos a importância da lavagem das mãos na
55:58
prevention of germs and viruses. And we’ll  start off by meeting the first person  
629
3358960
6000
prevenção de germes e vírus. E vamos começar conhecendo a primeira pessoa
56:04
to realise that keeping hands clean can  really help prevent diseases being passed on.
630
3364960
5920
a perceber que manter as mãos limpas pode realmente ajudar a prevenir a transmissão de doenças.
56:10
Ah… do you mean the19th century Hungarian  doctor, Ignaz Semmelweiss? He was known as  
631
3370880
6240
Ah... você quer dizer o médico húngaro do século XIX , Ignaz Semmelweiss? Ele era conhecido como
56:17
the ‘saviour of mothers’ for keeping maternity  wards germ-free and he had a very interesting  
632
3377120
5280
o 'salvador das mães' por manter as maternidades livres de germes e teve uma   vida muito interessante
56:22
life. But do you know what happened to him  in the end? That’s my quiz question. Was it:
633
3382400
4880
. Mas você sabe o que aconteceu com ele no final? Essa é a minha pergunta do quiz. Foi:
56:27
He won the Nobel prize 
634
3387840
1440
Ele ganhou o prêmio Nobel
56:30
He ended up in hospital for mentally ill people He started the first company to produce hand soap
635
3390480
6560
Ele acabou em um hospital para doentes mentais Ele fundou a primeira empresa a produzir sabonete para as mãos
56:37
Dr Semmelweiss sounds like a scientific  hero so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
636
3397760
6080
O Dr. Semmelweiss parece um herói científico  então direi: a) ele ganhou o prêmio Nobel.
56:44
OK. We’ll find out later if you were right.  What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss  
637
3404640
5280
OK. Descobriremos mais tarde se você estava certo. O que é certo é que Ignaz Semmelweiss
56:49
was a hero to Val Curtis, a director at the  London School of Hygiene and Tropical Medicine.  
638
3409920
6000
foi um herói para Val Curtis, diretor da Escola de Higiene e Medicina Tropical de Londres.
56:55
Here she is talking to BBC  Radio 4’s Science Stories:
639
3415920
3280
Aqui ela está conversando com o programa Science Stories da BBC  Radio 4:
56:59
Semmelweiss is kind of my patron saint.  
640
3419920
2320
Semmelweiss é meio que meu santo padroeiro. A
57:03
Handwashing has been my life for the last thirty  years working on trying to improve hygiene,  
641
3423120
4240
lavagem das mãos tem sido minha vida nos últimos trinta anos trabalhando na tentativa de melhorar a higiene,
57:07
mostly in developing countries and  he was really the first to identify  
642
3427360
4640
principalmente em países em desenvolvimento e ele foi realmente o primeiro a identificar
57:12
the importance of keeping hands clean in the  prevention of the transmission of infection.  
643
3432000
4640
a importância de manter as mãos limpas na prevenção da transmissão de infecções.
57:16
And since the beginning of my career working  in public health I’ve been trying to understand  
644
3436640
4720
E desde o início da minha carreira trabalhando na saúde pública venho tentando entender
57:21
how diseases get spread and what the best way  of preventing it is, and handwashing jumped out  
645
3441360
6000
como as doenças se espalham e qual é a melhor maneira de preveni-las, e a lavagem das mãos se destacou
57:27
as being the most important means of preventing  infections, particularly in developing countries.
646
3447360
5200
como o meio mais importante de prevenir infecções, principalmente em países em desenvolvimento . O
57:33
Val’s work is all about improving  hygiene - practices for maintaining  
647
3453200
4560
trabalho de Val é melhorar a higiene - práticas para manter a
57:37
health and preventing disease,  especially through cleanliness.
648
3457760
4480
saúde e prevenir doenças, especialmente por meio da limpeza.
57:42
And she was clearly influenced by the work  of Dr Semmelweiss because she calls him her  
649
3462240
4800
E ela foi claramente influenciada pelo trabalho do Dr. Semmelweiss porque ela o chama de seu
57:47
patron saint - a kind of guide and protector  believed to give special help or inspiration.
650
3467040
6240
santo padroeiro - uma espécie de guia e protetor que se acredita dar ajuda ou inspiração especial.
57:53
But Dr Semmelweiss is also a good example of  science communication. Getting the message out  
651
3473280
6320
Mas o Dr. Semmelweiss também é um bom exemplo de comunicação científica. Divulgar a mensagem
57:59
so people understand the importance of hygiene  is difficult. And ‘wash your hands’ jumped  
652
3479600
5920
para que as pessoas entendam a importância da higiene é difícil. E 'lavar as mãos'
58:05
out - or made a strong impact - as a simple  message to communicate. Here’s Val again:
653
3485520
5920
apareceu   ou teve um forte impacto, como uma mensagem simples de comunicar. Aqui está Val de novo:
58:12
It wasn’t until we wrote a paper in 2003 that  showed the evidence that handwashing could save  
654
3492000
6960
não foi até que escrevemos um artigo em 2003 que mostrava a evidência de que a lavagem das mãos poderia salvar
58:18
a million lives that actually people started  to take it seriously and handwashing became a  
655
3498960
5040
um milhão de vidas que as pessoas começaram a levar isso a sério e a lavagem das mãos se tornou uma
58:24
big important issue internationally. So  for me the lesson from Semmelweiss is:  
656
3504000
4640
grande questão internacionalmente importante. Então para mim, a lição de Semmelweiss é:
58:28
don’t scream and shout and accuse  people of doing things wrongly but  
657
3508640
4000
não grite e grite e acuse  as pessoas de fazerem coisas erradas, mas
58:32
patiently get the data out there and  tell your story in a positive way.
658
3512640
4080
obtenha pacientemente os dados e conte sua história de maneira positiva.
58:37
The idea that handwashing is an essential  part of hygiene is supported by scientific  
659
3517840
5040
A ideia de que lavar as mãos é uma parte essencial da higiene é apoiada por
58:42
evidence - the facts and information used to  show that a belief is true - in this case,  
660
3522880
6000
evidências científicas - os fatos e informações usados ​​para mostrar que uma crença é verdadeira - neste caso, a
58:48
Val’s belief that handwashing  could help save a million lives.
661
3528880
4000
crença de Val de que lavar as mãos pode ajudar a salvar um milhão de vidas.
58:52
So, handwashing has become an  important global issue - or topic of  
662
3532880
4640
Assim, a lavagem das mãos tornou-se uma importante questão global - ou tópico de
58:57
discussion - especially in places without  access to clean sanitation and toilets.
663
3537520
5440
discussão - especialmente em locais sem acesso a saneamento básico e banheiros.
59:03
Val also mentions that if you want  people to listen to your message,  
664
3543600
3520
Val também menciona que, se você deseja  que as pessoas ouçam sua mensagem,
59:07
it’s better to present the evidence in a  positive, scientific way instead of screaming  
665
3547120
4800
é melhor apresentar as evidências de maneira positiva e científica em vez de gritar
59:11
and shouting - speaking in a forceful or even  angry way to convince people you’re right.
666
3551920
5600
e berrar - falando de maneira contundente ou até  com raiva para convencer as pessoas de que você está certo.
59:17
Right, people don’t listen if you scream and  shout at them - they just think you’re strange.
667
3557520
5280
Certo, as pessoas não escutam se você grita e grita com elas - elas apenas acham que você é estranho.
59:22
Which brings me back to today’s quiz question.  
668
3562800
2640
O que me traz de volta à pergunta do questionário de hoje.
59:25
Remember, I asked you what happened  to Dr Semmelweiss in the end?
669
3565440
3680
Lembra, eu perguntei o que aconteceu com o Dr. Semmelweiss no final?
59:29
…and I said a) he won the Nobel prize.
670
3569120
3200
…e eu disse a) ele ganhou o prêmio Nobel.
59:32
Well, I’m afraid the answer was , b) he  ended up in hospital for mentally ill people.
671
3572320
5120
Bem, acho que a resposta foi , b) ele acabou em um hospital para doentes mentais.
59:38
Today we’ve been talking about handwashing,  one of the single best ways to improve  
672
3578080
4960
Hoje falamos sobre lavar as mãos, uma das melhores maneiras de melhorar a
59:43
personal hygiene - the prevention of disease by  keeping clean. Recently, handwashing has become  
673
3583040
6640
higiene pessoal - a prevenção de doenças mantendo-se limpo. Recentemente, a lavagem das mãos se tornou
59:49
a top global issue - subject or topic  people are thinking and talking about.
674
3589680
5200
um dos principais problemas globais - assunto ou tópico  sobre o qual as pessoas estão pensando e falando.
59:55
Scientific evidence - the facts  and information used to prove  
675
3595840
3760
Evidências científicas - os fatos e as informações usadas para provar  as
59:59
ideas true or valid - it shows that  handwashing jumped out - or was easily  
676
3599600
5120
ideias verdadeiras ou válidas - mostram que a lavagem das mãos se destacou - ou foi facilmente
60:04
noticed - as one of the most important  methods to stop the spread of infection.
677
3604720
4640
percebida - como um dos métodos mais importantes para impedir a propagação da infecção.
60:09
The work of 19th century scientist Ignaz  Semmelweiss was so inspiring that even today,  
678
3609360
6480
O trabalho do cientista do século 19 Ignaz Semmelweiss foi tão inspirador que até hoje,
60:15
some doctors consider him the patron  saint of hygiene - an expression  
679
3615840
4880
alguns médicos o consideram o padroeiro  da higiene - uma expressão
60:20
referring to a protecting or guiding saint  believed to give special help or inspiration.
680
3620720
6320
referindo-se a um santo protetor ou guia que se acredita dar ajuda ou inspiração especial.
60:27
But communicating the message of ‘wash your  hands’ to people around the world is hard,  
681
3627040
4800
Mas comunicar a mensagem de 'lavar as mãos' para pessoas ao redor do mundo é difícil,
60:31
especially if you just scream  and shout - or try to convince  
682
3631840
3280
especialmente se você apenas gritar e berrar - ou tentar convencer
60:35
someone by talking to them in a  forceful or argumentative way.
683
3635120
3680
alguém falando com eles de maneira contundente ou argumentativa.
60:39
OK, Neil, the scientific evidence has convinced  
684
3639920
2800
OK, Neil, as evidências científicas
60:42
me - I promise to make sure  I regularly wash my hands.
685
3642720
3920
me convenceram. Prometo me certificar de que lavo minhas mãos regularmente.
60:47
That’s all from us today but join us again  soon for more topical discussion and vocabulary  
686
3647600
5040
Isso é tudo de nós hoje, mas junte-se a nós novamente em breve para mais discussão e vocabulário
60:52
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
687
3652640
3120
aqui no BBC Learning English's 6 Minute English.
60:55
Stay safe and remember to  wash your hands! Bye for now.
688
3655760
3360
Fique seguro e lembre-se de lavar as mãos! Adeus por agora.
60:59
Bye!
689
3659760
240
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7