BOX SET: 6 Minute English - 'Health and Fitness' English mega-class! One hour of new vocabulary!

1,287,357 views ・ 2021-01-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Hello, I’m Neil. And welcome to 6 Minute English,  
0
6000
3120
Bonjour, je suis Neil. Et bienvenue dans 6 minutes d'anglais,
00:09
where we vigorously discuss a new topic  and six related items of vocabulary.
1
9120
5200
où nous discutons vigoureusement d'un nouveau sujet et de six éléments de vocabulaire connexes.
00:14
And hello, I’m Rob. Today we’re discussing  vigorous exercise – and whether adults take  
2
14880
5760
Et bonjour, je suis Rob. Aujourd'hui, nous discutons d' exercices vigoureux - et de la question de savoir si les adultes en font
00:20
enough of it! Vigorous means using  a lot of energy to do something.
3
20640
4160
suffisamment ! Vigoureux signifie utiliser beaucoup d'énergie pour faire quelque chose.
00:25
So how many steps do you do in a day, Rob?
4
25520
3200
Combien de pas fais-tu par jour, Rob ?
00:28
How many steps? How should I know, Neil? –  It would be pretty hard to count them all.
5
28720
4480
Combien d'étapes ? Comment devrais-je savoir, Neil ? – Ce serait assez difficile de tous les compter.
00:33
Oh, come on! You can track  steps on your phone! I do ten  
6
33200
3920
Oh, allez ! Vous pouvez suivre les pas sur votre téléphone ! J'en fais dix
00:37
thousand a day – which is the magic number  for keeping fit and healthy, apparently.
7
37120
4400
mille par jour, ce qui est apparemment le nombre magique pour rester en forme et en bonne santé.
00:42
Not if you saunter, Neil, surely? Sauntering from  
8
42240
3360
Pas si tu flânes, Neil, sûrement ? Flâner
00:45
the sofa to the fridge and back  – Or from the house to the car.
9
45600
3120
du canapé au réfrigérateur et vice-versa - Ou de la maison à la voiture.
00:49
Well, I never saunter, Rob. Saunter means  to walk slowly. And you’d have to make a  
10
49280
5440
Eh bien, je ne traîne jamais, Rob. Flâner signifie marcher lentement. Et il faudrait faire
00:54
lot of trips to the fridge to  clock up ten thousand steps.  
11
54720
3120
de nombreux allers-retours au réfrigérateur pour accumuler dix mille pas.
00:58
To get some vigorous exercise, you need to get  out and about – round the park at a brisk pace…
12
58720
5600
Pour faire de l'exercice vigoureux, vous devez vous déplacer - faire le tour du parc à un rythme soutenu…
01:05
Brisk means quick and energetic – the opposite of  sauntering. OK, well, perhaps you can you tell me,  
13
65040
7040
Vif signifie rapide et énergique - le contraire de flâner. OK, eh bien, peut-être pouvez-vous me dire,
01:12
Neil, how many people aged between 40 and 60 do  less than ten minutes brisk walking every month?  
14
72080
7600
Neil, combien de personnes âgées de 40 à 60 ans font moins de dix minutes de marche rapide chaque mois ?
01:20
Is it… a) 4%, 
15
80400
1440
Est-ce… a) 4 %,
01:23
b) 14% or c) 40%?
16
83200
4160
b) 14 % ou c) 40 % ?
01:29
I’m going to say… 4% because ten  minutes is such a short amount of time!
17
89360
5280
Je vais dire… 4 % parce que dix minutes, c'est si peu de temps !
01:35
Indeed. Now, I’ve got another question for you,  Neil. Why is exercise so important? Because it  
18
95600
6800
En effet. Maintenant, j'ai une autre question pour vous, Neil. Pourquoi l'exercice est-il si important ? Parce que cela
01:42
sounds pretty boring – counting steps,  going to the gym, running on a machine.
19
102400
3840
semble assez ennuyeux : compter les pas, aller à la salle de sport, courir sur une machine.
01:46
Well, when you exercise, you stimulate  the body’s natural repair system.  
20
106880
4560
Eh bien, lorsque vous faites de l'exercice, vous stimulez le système de réparation naturel du corps.
01:52
Your body will actually stay  younger if you exercise!
21
112240
3200
Votre corps restera en fait plus jeune si vous faites de l'exercice !
01:55
That sounds good.
22
115440
800
Ça sonne bien.
01:56
Exercise also lowers your  risk of developing illnesses  
23
116880
3440
L'exercice réduit également votre risque de développer des maladies
02:00
such as heart disease, cancer, and diabetes.
24
120320
2560
telles que les maladies cardiaques, le cancer et le diabète.
02:03
Hmm. I’m getting a bit worried now,  
25
123600
2800
Hmm. Je commence à m'inquiéter un peu maintenant,
02:06
Neil. But I don’t have enough time to do a  thousand steps every day… I’m far too busy!
26
126400
5360
Neil. Mais je n'ai pas assez de temps pour faire mille pas chaque jour... Je suis bien trop occupé !
02:11
Well, Rob. Now might be a good time to listen  to Julia Bradbury. She’s a TV presenter and  
27
131760
5760
Eh bien, Rob. Le moment est peut-être venu d' écouter Julia Bradbury. Présentatrice de télévision et
02:17
outdoor walking enthusiast who will explain  how she builds walking into her busy life.
28
137520
5120
passionnée de marche en plein air, elle expliquera comment elle intègre la marche dans sa vie bien remplie.
02:25
I will walk to meetings instead of catching a  bus, or getting a taxi or a car – into meetings.  
29
145680
5040
Je vais à pied aux réunions au lieu de prendre un bus, ou de prendre un taxi ou une voiture - pour me rendre aux réunions.
02:30
And I will also, if I can’t build that into my  working day, if it’s a day when I haven’t got  
30
150720
6160
Et je le ferai aussi, si je ne peux pas intégrer cela dans ma journée de travail, si c'est un jour où je n'ai pas  de
02:36
meetings and I’m maybe at home with the kids,  I will take the time – I will take my kids out  
31
156880
4800
réunions et que je suis peut-être à la maison avec les enfants, je prendrai le temps - je prendrai mes enfants sortir
02:41
with the buggy and I will definitely do 30-40  minutes at least everyday. Going to the park,  
32
161680
5120
avec le buggy et je vais certainement faire 30-40 minutes au moins tous les jours. Aller au parc,
02:46
going to the shops, picking up my things  up en route, and really sort of building  
33
166800
3760
aller dans les magasins, ramasser mes affaires en cours de route et vraiment intégrer
02:50
it into my life. Taking the stairs and not  taking lifts, all of these kinds of little  
34
170560
5280
cela dans ma vie. Prendre les escaliers et ne pas prendre les ascenseurs, tous ces types de petites
02:55
decisions can incrementally build up to  create more walking time in your day.
35
175840
4960
décisions peuvent s'accumuler progressivement pour créer plus de temps de marche dans votre journée.
03:03
So if you build something in to your day – or  your life – you include it from the beginning.
36
183520
4960
Donc, si vous intégrez quelque chose à votre journée - ou à votre vie - vous l'incluez dès le début.
03:09
And Julia Bradbury has built walking into her day.  
37
189120
2960
Et Julia Bradbury a intégré la marche dans sa journée.
03:12
Even though she’s very busy too,  Rob! You should learn from her!
38
192800
3200
Même si elle est également très occupée, Rob ! Tu devrais apprendre d'elle !
03:16
So she walks instead of driving or taking the bus.  
39
196640
2960
Alors elle marche au lieu de conduire ou de prendre le bus.
03:20
And takes the stairs instead of  the lift. I could do those things.
40
200240
4800
Et prend les escaliers au lieu de l'ascenseur. Je pourrais faire ces choses.
03:25
You could indeed – before you know it,  you’d be doing ten thousand steps – because  
41
205040
4480
Vous pourriez en effet - avant de vous en rendre compte, vous feriez dix mille pas - car
03:29
the amount of walking you do  in a day builds incrementally.
42
209520
2960
la quantité de marche que vous faites en une journée augmente progressivement.
03:33
Incrementally means gradually increasing in  size. OK, well, before I think that over, perhaps  
43
213200
7040
Par incréments signifie augmenter progressivement la taille. OK, eh bien, avant d'y réfléchir, je pourrais peut-être
03:40
I could tell you the answer  to today’s quiz question?
44
220960
2320
vous donner la réponse à la question du quiz d'aujourd'hui ?
03:44
OK. You asked me: How many people aged between  40 and 60 do less than ten minutes brisk walking  
45
224000
5920
D'ACCORD. Vous m'avez demandé : combien de personnes âgées de 40 à 60 ans font moins de 10 minutes de marche rapide
03:49
every month? The options were: a) 4%, 
46
229920
3200
chaque mois ? Les options étaient les suivantes : a) 4 %,
03:54
b) 14% or c) 40%?
47
234400
2960
b) 14 % ou c) 40 % ?
03:58
And you said 4%. But I’m afraid it’s actually  40%. And that’s according to the Government body  
48
238800
7520
Et vous avez dit 4 %. Mais je crains que ce ne soit en fait 40 %. Et c'est selon l'organisme gouvernemental
04:06
Public Health England here in the UK. Oh dear, that’s a lot more people than I expected.  
49
246320
5760
Public Health England ici au Royaume-Uni. Oh mon Dieu, c'est beaucoup plus de monde que ce à quoi je m'attendais.
04:12
But it isn’t that surprising – people in all age  groups are leading more sedentary lifestyles these  
50
252720
5440
Mais ce n'est pas si surprenant : de nos jours, les personnes de tous les groupes d'âge mènent des modes de vie plus sédentaires
04:18
days. Our job is very sedentary – which means it  involves a lot of sitting and not much exercise!
51
258160
5680
. Notre travail est très sédentaire, ce qui signifie qu'il implique beaucoup d'assise et peu d'exercice !
04:24
Well, I might just run on the spot while we go  over the new vocabulary we’ve learned today!
52
264640
4560
Eh bien, je vais peut-être courir sur place pendant que nous parcourons le nouveau vocabulaire que nous avons appris aujourd'hui !
04:29
Good plan. First up we heard ‘vigorous’ – which  means using a lot of energy to do something.
53
269840
5440
Bon plan. Tout d'abord, nous avons entendu "vigoureux", ce qui signifie utiliser beaucoup d'énergie pour faire quelque chose.
04:38
OK. “I am running vigorously on the spot!”
54
278080
3440
D'ACCORD. "Je cours vigoureusement sur place !"
04:41
Great example! And good to see you taking some  vigorous exercise! Number two – ‘saunter’ – means  
55
281520
7440
Excellent exemple ! Et c'est bon de vous voir faire de l' exercice vigoureux ! Le numéro 2 –   « déambuler » –
04:48
to walk slowly in a relaxed way. “When I  saw Rob, I sauntered over to say hello.”
56
288960
5280
signifie marcher lentement de manière détendue. "Quand j'ai vu Rob, je suis allé lui dire bonjour."
04:54
Hi Neil. Number three – ‘brisk’  means quick and energetic.
57
294240
5680
Salut Neil. Numéro 3 – " Vif" signifie rapide et énergique.
04:59
“It’s important to take some  brisk exercise every day.”
58
299920
3440
"Il est important de faire de l'exercice physique chaque jour."
05:03
Yes! And I’m beginning to  realise that might be true.
59
303360
4320
Oui! Et je commence à réaliser que cela pourrait être vrai.
05:07
Yep! I think you've done  enough jogging for today, Rob.  
60
307680
2160
Ouais! Je pense que vous avez fait suffisamment de jogging pour aujourd'hui, Rob.
05:10
You’ve probably done about a hundred steps. Is that all?  
61
310640
2960
Vous avez probablement fait une centaine d'étapes. Est-ce tout?
05:14
OK, number four – if you ‘build something in to  something’ – you include it from the beginning.
62
314640
5440
OK, numéro quatre - si vous "intégrez quelque chose à quelque chose" - vous l'incluez dès le début.
05:20
“It’s important to build regular  exercise into your daily routine.”
63
320080
3840
"Il est important d'intégrer des exercices réguliers dans votre routine quotidienne."
05:23
Very good advice. Number five is ‘incrementally’  which means gradually increasing in size.
64
323920
6080
Très bon conseil. Le numéro cinq est "incrémentalement", ce qui signifie augmenter progressivement la taille.
05:30
Incremental is the adjective.  “The company has been making  
65
330640
3280
Incrémental est l'adjectif. "L'entreprise a apporté des
05:33
incremental changes to its pay structure.”
66
333920
2560
modifications progressives à sa structure de rémunération."
05:36
Does that mean we’re getting a pay rise?
67
336480
1600
Cela signifie-t-il que nous obtenons une augmentation de salaire?
05:38
I doubt it! And finally, number six –  ‘sedentary’ means sitting a lot and not  
68
338080
5440
J'en doute! Et enfin, numéro 6 : "sédentaire" signifie être assis souvent et ne pas
05:43
taking much exercise. For example, “It’s bad for  your health to lead such a sedentary lifestyle.”
69
343520
5760
faire beaucoup d'exercice. Par exemple, "C'est mauvais pour votre santé de mener une vie aussi sédentaire".
05:49
Duly noted, Neil! Well, it’s time to go now.  But if today’s show has inspired you to step  
70
349280
5600
C'est bien noté, Neil ! Eh bien, il est temps d'y aller maintenant. Mais si l'émission d'aujourd'hui vous a incité à
05:54
out and take more exercise, please  let us know by visiting our Twitter,  
71
354880
4480
sortir et à faire plus d'exercice, faites-le nous savoir en visitant nos pages Twitter,
05:59
Facebook and YouTube pages  and telling us about it!
72
359360
3360
Facebook et YouTube et en nous en parlant !
06:02
Goodbye!
73
362720
560
Au revoir!
06:03
Bye bye!
74
363280
2560
Bye Bye!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Rob.
75
369840
4320
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Rob.
06:14
And I’m Sam.
76
374160
880
Et je suis Sam.
06:15
With the outbreak of the coronavirus epidemic,  people in many countries around the world have  
77
375040
5600
Avec le déclenchement de l'épidémie de coronavirus, les habitants de nombreux pays du monde ont
06:20
started wearing face masks to protect both  themselves and others they come into contact with.  
78
380640
5520
commencé à porter des masques faciaux pour se protéger eux-mêmes et les autres avec lesquels ils entrent en contact.
06:27
In this programme we’ll be asking  whether wearing masks in public  
79
387040
3360
Dans ce programme, nous demanderons si le port de masques en public
06:30
can help prevent the spread of  coronavirus in the community.
80
390400
3440
peut aider à prévenir la propagation du coronavirus dans la communauté.
06:34
Face masks have long been popular in some Asian  countries but with the spread of Covid- 19,  
81
394480
6400
Les masques faciaux sont depuis longtemps populaires dans certains pays asiatiques, mais avec la propagation de Covid-19,
06:40
they’re increasingly being seen  in other parts of the world too.
82
400880
3840
ils sont de plus en plus vus dans d'autres parties du monde également.
06:44
Wearing a protective mask or face covering is  nothing new. Medical masks have a long history  
83
404720
6080
Le port d'un masque de protection ou d'un couvre-visage n'est pas nouveau. Les masques médicaux ont une longue histoire
06:50
from the plagues of medieval Europe to nineteenth  century outbreaks of cholera in the United States,  
84
410800
5360
des fléaux de l'Europe médiévale aux épidémies de choléra du XIXe siècle aux États-Unis,
06:56
but when did they start to be commonly  used? That’s my quiz question for today:  
85
416880
4720
mais quand ont-ils commencé à être couramment utilisés  ? C'est ma question du quiz d'aujourd'hui :
07:01
when and where were face masks  first widely used? Was it:
86
421600
4400
quand et où les masques faciaux   ont-ils été largement utilisés pour la première fois ? Était-ce :
07:06
a) 1855 in Vienna,
87
426000
3120
a) 1855 à Vienne,
07:09
b) 1905 in Chicago, or
88
429120
2800
b) 1905 à Chicago, ou
07:11
c) 1955 in London.
89
431920
2320
c) 1955 à Londres.
07:15
Well, you mentioned cholera outbreaks in  the US, so I’ll say b) 1905 in Chicago.
90
435440
7040
Eh bien, vous avez mentionné des épidémies de choléra aux États-Unis, alors je dirai b) 1905 à Chicago.
07:22
Right Sam, we’ll find out later if you were right.  
91
442480
3040
D'accord Sam, nous verrons plus tard si vous aviez raison.
07:26
Now, face masks may inspire confidence but what is  the evidence that they actually protect the wearer  
92
446400
6480
Maintenant, les masques faciaux peuvent inspirer confiance, mais quelle est la preuve qu'ils protègent réellement le porteur
07:32
from contracting the virus or prevent infected  people from spreading the virus to others?
93
452880
4800
de contracter le virus ou empêchent les personnes infectées  de transmettre le virus à d'autres ?
07:38
Professor Robert West has conducted a review of  over twenty studies looking into the evidence.  
94
458320
5520
Le professeur Robert West a passé en revue plus de vingt études portant sur les preuves.
07:44
Here he is speaking to the BBC World  Service programme Health Check…
95
464720
4080
Ici, il s'adresse au programme Health Check de la BBC World Service…
07:49
The evidence is equivocal on it. It doesn’t tell  you anything yet - hopefully that will change.  
96
469600
4960
Les preuves sont équivoques à ce sujet. Il ne vous dit encore rien. J'espère que cela va changer.
07:54
So we’re thrown back on first principles and this  is why, as in so many areas of public health,  
97
474560
7840
Nous sommes donc renvoyés aux principes de base et c'est pourquoi, comme dans tant de domaines de la santé publique,
08:02
you get such a heated debate because people  are really relying on their opinion on things  
98
482400
5200
vous obtenez un débat aussi houleux parce que les gens comptent vraiment sur leur opinion sur les choses
08:07
and you will have one group who  say, 'Well, it stands to reason',-  
99
487600
3280
et vous aurez un groupe qui dira : "Eh bien , cela va de soi »,
08:11
the good old ‘stands to reason’ argument  – which is: obviously, if you’ve got a  
100
491440
4320
le bon vieil argument du «  va de soi » - qui est : évidemment, si vous avez une
08:15
covering in front of your face, and you’re  speaking or coughing into that covering,  
101
495760
5600
couverture devant votre visage, et que vous parlez ou toussez dans cette couverture,
08:21
it’s going to trap quite a lot of the  virus on the droplets you’ll be emitting.
102
501360
4480
ça va piéger une grande partie du virus sur les gouttelettes que vous allez émettre.
08:26
So far the evidence over whether face masks are  helpful or harmful is equivocal – difficult to  
103
506800
6480
Jusqu'à présent, les preuves indiquant si les masques faciaux sont utiles ou nocifs sont équivoques - difficiles à
08:33
interpret because it seems to have two opposite or  contradictory meanings. Based on current evidence,  
104
513280
7040
interpréter car elles semblent avoir deux significations opposées ou contradictoires. Sur la base des preuves actuelles,   le
08:40
Professor West feels we cannot say  whether mask-wearing is beneficial.
105
520320
4640
professeur West estime que nous ne pouvons pas dire si le port du masque est bénéfique.
08:44
Some evidence suggests that  wearing masks can prevent  
106
524960
3200
Certaines preuves suggèrent que le port de masques peut empêcher
08:48
the disease spreading and  some suggests the opposite.
107
528160
3360
la propagation de la maladie et certaines suggèrent le contraire.
08:52
There may be reasons why wearing masks could  actually increase the spread of coronavirus.
108
532400
5440
Il peut y avoir des raisons pour lesquelles le port de masques pourrait en fait augmenter la propagation du coronavirus.
08:57
However, for some people, it stands  to reason that masks are beneficial–  
109
537840
5600
Cependant, pour certaines personnes, il va de soi que les masques sont bénéfiques,
09:03
meaning it is obviously true from the facts.
110
543440
3120
ce qui signifie que c'est évidemment vrai d'après les faits.
09:07
Actually, the evidence is far from obvious.  But everyone has an opinion on the issue  
111
547200
4880
En fait, les preuves sont loin d'être évidentes. Mais tout le monde a une opinion sur la question
09:12
and after weeks of stressful lockdown, this  can lead to heated debate – discussion or  
112
552080
5600
et après des semaines de confinement stressant, cela peut conduire à un débat houleux - une discussion ou une
09:17
argument in which people become angry and excited.
113
557680
3040
dispute dans laquelle les gens se mettent en colère et s'excitent.
09:21
Up until recently, the World Health Organisation  said there were two groups who definitely  
114
561280
5120
Jusqu'à récemment, l'Organisation mondiale de la santé a déclaré qu'il y avait deux groupes qui
09:26
should wear masks: people showing  symptoms of the virus and their carers.
115
566400
5440
devraient absolument porter des masques : les personnes présentant des symptômes du virus et leurs soignants.
09:31
But that left the problem of people  who have the virus without knowing it  
116
571840
3200
Mais cela a laissé le problème des personnes qui ont le virus sans le savoir
09:35
and maybe unintentionally emitting it  – sending something out into the air,  
117
575040
4800
et qui l'émettent peut-être involontairement - en envoyant quelque chose dans l'air,
09:39
for example a noise or smell, or in this case,  coronavirus. In June the WHO advice changed – now  
118
579840
6880
par exemple un bruit ou une odeur, ou dans ce cas,  un coronavirus. En juin, l'avis de l'OMS a changé - maintenant
09:46
they say masks should be worn in public where  social distancing measures are not possible.
119
586720
5440
ils disent que les masques doivent être portés en public là où les mesures de distanciation sociale ne sont pas possibles.
09:52
But the advantages of wearing masks might  be outweighed by other considerations,  
120
592960
5680
Mais les avantages du port de masques pourraient être compensés par d'autres considérations,
09:58
as Professor West explains…
121
598640
1760
comme l'explique le professeur West…
10:01
It could also have unfortunate negative  consequencesin terms of mask shaming – that  
122
601440
6800
Cela pourrait également avoir des conséquences négatives malheureuses en termes de honte du masque - que   les
10:08
people feel compelled to wear masks in situations  where it’s actually not helpful and may be harmful  
123
608240
5600
gens se sentent obligés de porter des masques dans des situations où cela n'est en fait pas utile et peut être nocif
10:13
because it’s expected of them  and they feel that they would be  
124
613840
3120
parce que c'est qu'on attend d'eux et ils ont le sentiment qu'ils seraient
10:17
judged if they didn’t. But  I think in addition to that,  
125
617600
4000
jugés s'ils ne le faisaient pas. Mais je pense qu'en plus de cela, l'
10:21
one of the problems we have is that masks can  potentially create a false sense of security.
126
621600
5520
un des problèmes que nous avons est que les masques peuvent potentiellement créer un faux sentiment de sécurité.
10:27
One negative effect is the practice of mask  shaming – criticising or humiliating someone  
127
627840
6720
Un effet négatif est la pratique du mask shaming – critiquer ou humilier quelqu'un
10:34
for not wearing a face covering.
128
634560
1600
pour ne pas porter de couvre-visage.
10:36
Another problem is that wearing masks might  create a false sense of security – a feeling  
129
636800
6560
Un autre problème est que le port de masques peut créer un faux sentiment de sécurité : le sentiment
10:43
of being safer than you really are.  Is that what happened in 1905 Rob?
130
643360
5760
d'être plus en sécurité que vous ne l'êtes réellement. C'est ce qui s'est passé en 1905 Rob ?
10:49
Ah yes, today’s quiz question. I asked you  when face masks were first widely used?
131
649120
5680
Ah oui, la question du quiz d'aujourd'hui. Je vous ai demandé quand les masques faciaux ont été largement utilisés pour la première fois ?
10:54
And I said, b) 1905 in Chicago.
132
654800
3280
Et j'ai dit, b) 1905 à Chicago.
10:58
Well done Sam, you were absolutely right! It  was 1905 in Chicago when Dr Alice Hamilton  
133
658880
6960
Bravo Sam, tu avais tout à fait raison ! C'était en 1905 à Chicago lorsque le Dr Alice Hamilton
11:05
first noticed that carers wearing masks to  treat scarlet fever patients, did not get sick.
134
665840
5520
a remarqué pour la première fois que les soignants portant des masques pour traiter les patients atteints de scarlatine ne tombaient pas malades.
11:12
Interesting. Today we’ve been discussing  whether wearing masks helps prevent  
135
672320
5200
Intéressant. Aujourd'hui, nous avons discuté de la question de savoir si le port de masques aide à empêcher
11:17
infected people emitting –  or sending out, coronavirus.
136
677520
4720
les personnes infectées d'émettre ou d'envoyer un coronavirus.
11:22
So far the evidence is equivocal –  unclear because it seems contradictory.  
137
682880
5360
Jusqu'à présent, les preuves sont équivoques - peu claires car elles semblent contradictoires.
11:28
In other words, we can’t  say either way for certain.
138
688240
3200
En d'autres termes, nous ne pouvons pas dire avec certitude l'une ou l'autre.
11:31
But for some, it stands to reason - meaning it’s  obviously true - that mask-wearing is a good idea.
139
691440
7440
Mais pour certains, il va de soi - ce qui signifie que c'est évidemment vrai - que le port du masque est une bonne idée.
11:38
This disagreement over wearing face coverings  
140
698880
2560
Ce désaccord sur le port du couvre-visage
11:41
has started heated debate – that’s  discussion which becomes angry or excited.
141
701440
5200
a déclenché un débat houleux - c'est une discussion qui devient fâchée ou excitée.
11:46
And this in turn has led to incidents of  
142
706640
2960
Et cela a à son tour conduit à des incidents de
11:50
mask shaming – criticising or mocking  people for not wearing a face mask.
143
710240
5840
masque honteux : critiquer ou se moquer des gens pour ne pas porter de masque facial.
11:56
A final drawback is that masks  might give the wearer a false  
144
716080
4320
Un dernier inconvénient est que les masques peuvent donner au porteur un faux
12:00
sense of security – that’s belief  that they are safe when they are not.
145
720400
4400
sentiment de sécurité - c'est-à- dire qu'ils sont en sécurité alors qu'ils ne le sont pas.
12:05
That’s all we’ve got time for today.
146
725600
2080
C'est tout ce dont nous avons le temps aujourd'hui.
12:07
Bye for now!
147
727680
880
Au revoir!
12:08
Bye!
148
728560
640
Au revoir!
12:15
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
149
735280
2880
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English, je m'appelle Neil.
12:18
And I'm Sam.
150
738160
960
Et je suis Sam.
12:19
And in this programme we're looking  at the word objectification.
151
739120
3760
Et dans ce programme, nous examinons le mot objectivation.
12:22
Objectification is when we  reduce people to objects.
152
742880
3920
L'objectivation consiste à réduire les personnes à des objets.
12:26
An example of this is advertising and the media  and in particular the way women have been shown.  
153
746800
5920
Un exemple de cela est la publicité et les médias et en particulier la façon dont les femmes ont été montrées.
12:32
Impossibly attractive and implausibly  perfect models in adverts and in movies  
154
752720
4960
Des modèles incroyablement attrayants et invraisemblablement parfaits dans les publicités, dans les films
12:37
and on TV you are much more likely to  see naked or half-naked women than men.
155
757680
4800
et à la télévision, vous êtes beaucoup plus susceptible de voir des femmes nues ou à moitié nues que des hommes.
12:42
Objectification can lead to issues in  societysuch as inequality and discrimination.  
156
762480
5600
L'objectivation peut entraîner des problèmes de société tels que l'inégalité et la discrimination.
12:48
Objectification of women is a problem but  what about the objectification of men?
157
768080
5760
L'objectivation des femmes est un problème, mais qu'en est-il de l'objectivation des hommes ?
12:53
Before we hear more, it's time for a question.  
158
773840
3120
Avant d'en entendre plus, il est temps de poser une question.
12:56
Today's question is: on British TV in which decade  was a completely naked man first seen? Was it…
159
776960
6560
La question d'aujourd'hui est la suivante : à la télévision britannique, au cours de quelle décennie un homme complètement nu a-t-il été vu pour la première fois ? Était-ce…
13:03
a) the 1940s
160
783520
1440
a) les années 1940
13:04
b) the 1950s
161
784960
1680
b) les années 1950
13:06
c) the 1960s
162
786640
1440
c) les années 1960
13:08
What do you think Sam?
163
788080
880
13:08
I'm going for the 60s.
164
788960
1440
Que penses-tu Sam ?
Je pars pour les années 60.
13:10
I'll give the answer later in the programme. Now  Sam, do you know the TV programme Love Island?
165
790400
6000
Je donnerai la réponse plus tard dans le programme. Sam, connaissez-vous l'émission télévisée Love Island ?
13:16
Yes, it's a kind of a dating show and all  the contestants - men and women - spend a  
166
796960
6080
Oui, c'est une sorte d'émission de rencontres et tous les candidats - hommes et femmes - passent
13:23
lot of time in their swimming costumes  and they've all got perfect bodies.
167
803040
4080
beaucoup de temps en maillot de bain et ils ont tous un corps parfait.
13:27
Yes, that's right. It's a programme  that seems equally to objectify  
168
807120
3520
Oui c'est vrai. C'est un programme qui semble objectiver de la même manière les
13:30
men and women equally. But is that a bad thing?  Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in Philosophy  
169
810640
6880
hommes et les femmes. mais est-ce une mauvaise chose? Le Dr Peter Lucas est maître de conférences en philosophie
13:37
at the University of Central Lancashire. He spoke  on this topic on the BBC's Woman's Hour programme.  
170
817520
6160
à l'Université de Central Lancashire. Il a parlé de ce sujet dans l'émission Woman's Hour de la BBC.
13:43
What does he suggest might be the advantage  of featuring men with 'perfect' bodies?
171
823680
4640
Selon lui, quel pourrait être l'avantage de présenter des hommes au corps "parfait" ?
13:49
If you look at the impact of TV series like  Love Island for instance, the producers  
172
829680
4320
Si vous regardez l'impact de séries télévisées comme Love Island par exemple, les producteurs
13:54
of that programme present that as, have described  that as being aspirational for their audience.  
173
834000
4880
de ce programme le présentent comme, l'ont décrit comme étant une aspiration pour leur public.
13:58
It's presenting role models, its presenting  models that people are supposed to aspire to.  
174
838880
4320
Il présente des modèles de rôle, ses modèles de présentation auxquels les gens sont censés aspirer.
14:03
Now many women, thinking about the male bodies  that are on display there might think well, if it  
175
843200
4240
Maintenant, beaucoup de femmes, en pensant aux corps masculins qui y sont exposés, pourraient penser que si cela
14:07
means that more men get off to the gym, look after  themselves physically, surely that's a good thing.
176
847440
4880
signifie que plus d'hommes vont au gymnase, prennent soin d' eux-mêmes physiquement, c'est sûrement une bonne chose.
14:13
So what might be an advantage of these  highly fit athletic bodies on show?
177
853200
4560
Alors, quel pourrait être l'avantage de ces corps athlétiques très en forme exposés ?
14:17
Dr Lucas suggests that seeing those bodies  might encourage men to go to the gym  
178
857760
5760
Le Dr Lucas suggère que voir ces corps pourrait encourager les hommes à aller à la salle de sport
14:23
and work hard to improve their fitness  and health and that could be a good thing.
179
863520
4640
et à travailler dur pour améliorer leur forme physique et leur santé, et cela pourrait être une bonne chose.
14:28
Yes, the people in the programme  are described as role models.  
180
868160
3760
Oui, les personnes participant au programme sont décrites comme des modèles.
14:31
A role model is someone whose behaviour is  seen as a good example for others to copy.
181
871920
4960
Un modèle est une personne dont le comportement est considéré comme un bon exemple à copier pour les autres.
14:37
I'm not sure the behaviour of the people in Love  Island makes them good role models, but perhaps  
182
877840
5280
Je ne suis pas sûr que le comportement des habitants de Love Island en fasse de bons modèles, mais peut-être
14:43
from the point of view of their physical fitness  they give us something to aspire to. If you aspire  
183
883120
5840
du point de vue de leur forme physique ils nous donnent quelque chose à quoi aspirer. Si vous aspirez
14:48
to something, it's something you can aim for,  something you want to achieve. Dr Lucas also  
184
888960
6320
à quelque chose, c'est quelque chose que vous pouvez viser, quelque chose que vous voulez atteindre. Le Dr Lucas a également
14:55
used a related word, aspirational. The TV series  Love Island was described as being aspirational.  
185
895280
7680
utilisé un mot apparenté, "aspirationnel". La série télévisée Love Island a été décrite comme ambitieuse.
15:02
It shows a lifestyle that people would like  to have, something they might aim to achieve.
186
902960
5280
Cela montre un style de vie que les gens aimeraient avoir, quelque chose qu'ils pourraient viser à atteindre.
15:08
But there are also dangers to encouraging  people to get to the gym. Here's Dr Lucas again.
187
908800
5680
Mais il y a aussi des dangers à encourager les gens à aller à la salle de sport. Revoilà le Dr Lucas.
15:15
But also it's likely to generate higher  levels of narcissism, self-consciousness,  
188
915760
6320
Mais il est également susceptible de générer des niveaux plus élevés de narcissisme, de conscience de soi, de
15:22
becoming obsessive about your appearance.  It's not particularly an attractive feature  
189
922080
3520
devenir obsédé par votre apparence. Ce n'est pas particulièrement une caractéristique attrayante
15:25
either in men or in women and I suspect that's  impacting on men's behaviour in a way which  
190
925600
4560
ni chez les hommes ni chez les femmes et je soupçonne que cela a un impact sur le comportement des hommes d'une manière qui
15:30
is detrimental in the same sort of way that's  been detrimental for women really, for decades.
191
930160
5440
est préjudiciable de la même manière que cela a vraiment été préjudiciable aux femmes pendant des décennies.
15:36
He talks about behaviour that is detrimental,  this means behaviour that has a negative impact.  
192
936640
5680
Il parle de comportement préjudiciable, cela signifie un comportement qui a un impact négatif.
15:42
What behaviours does he say are detrimental?
193
942320
2640
Selon lui, quels comportements sont préjudiciables ?
15:44
If people become obsessed by their  appearance it could lead to narcissism.  
194
944960
4480
Si les gens deviennent obsédés par leur apparence, cela peut conduire au narcissisme.
15:49
This is a condition where you spend so much  time focussing on yourself, your own looks,  
195
949440
5680
C'est une condition dans laquelle vous passez tellement de temps à vous concentrer sur vous-même, votre propre apparence,
15:55
your own body that you stop  caring about anyone else.
196
955120
3200
votre propre corps que vous cessez de vous soucier des autres.
15:58
And because it's very very  hard to get that kind of body  
197
958320
3600
Et parce qu'il est très très difficile d'obtenir ce genre de corps,
16:01
it can also lead to people  being very self-conscious.  
198
961920
3280
cela peut aussi amener les gens à être très gênés.
16:05
They might become embarrassed about their bodies  and lose confidence in themselves as a result.
199
965200
4720
Ils peuvent devenir gênés par leur corps et perdre confiance en eux.
16:10
Right. It's almost time to review this week's  vocabulary, but before that let's have the  
200
970880
4160
Droite. Il est presque temps de revoir le vocabulaire de cette semaine, mais avant cela, nous allons avoir la
16:15
answer to the quiz. In what decade was the  first naked man seen on British TV? Was it…
201
975040
6480
réponse au quiz. Au cours de quelle décennie le premier homme nu a-t-il été vu à la télévision britannique ? Était-ce…
16:21
a) the 1940s
202
981520
1520
a) les années 1940
16:23
b) the 1950s
203
983040
1520
b) les années 1950
16:24
c) the 1960s
204
984560
1680
c) les années 1960
16:26
What did you say, Sam?
205
986240
1280
Qu'avez-vous dit, Sam ?
16:27
I said c) the 60s.
206
987520
1600
J'ai dit c) les années 60.
16:29
I'm afraid the revolution had come earlier  than that. The correct answer is the 1950s.  
207
989120
6480
Je crains que la révolution n'ait eu lieu plus tôt que cela. La bonne réponse est les années 1950.
16:35
It was a 1957 documentary called Out of Step,  part of which was filmed at a nudist colony.  
208
995600
6080
C'était un documentaire de 1957 intitulé Out of Step, dont une partie a été tournée dans une colonie de nudistes.
16:42
Now, time for our vocabulary.
209
1002880
1760
Maintenant, place à notre vocabulaire.
16:44
Our first word was objectification. This  is the noun for when we reduce a human  
210
1004640
5360
Notre premier mot était objectivation. C'est le nom pour quand nous réduisons un
16:50
being to an object. We don't think of them as a  real person anymore. The verb is to objectify.
211
1010000
6320
être humain à un objet. Nous ne les considérons plus comme une personne réelle. Le verbe est d'objectiver.
16:56
Someone whose behaviour is a good example  that others want to copy is a role model.
212
1016320
4880
Quelqu'un dont le comportement est un bon exemple que les autres veulent copier est un modèle.
17:01
When it comes to presenting 6 Minute  English, you are my role model, Neil.
213
1021200
4640
Lorsqu'il s'agit de présenter 6 Minute English, vous êtes mon modèle, Neil.
17:05
You're too kind, and I aspire to  your level of professionalism, Sam.  
214
1025840
3920
Vous êtes trop gentil et j'aspire à votre niveau de professionnalisme, Sam.
17:10
To aspire to - to aim to be, to hope to achieve.
215
1030320
3440
Aspirer à - viser à être, espérer atteindre.
17:13
That is related to the next word, aspirational.  This adjective is used to describe the desire to  
216
1033760
6480
Cela est lié au mot suivant, aspirationnel. Cet adjectif est utilisé pour décrire le désir   d'
17:20
improve parts of you life - for example,  getting a better job or a better body.  
217
1040240
4960
améliorer certaines parties de votre vie, par exemple obtenir un meilleur travail ou un meilleur corps.
17:25
Aspirational TV programmes or adverts show  lifestyles that people might want to be theirs.
218
1045760
5680
Des programmes télévisés ou des publicités ambitieux montrent des modes de vie que les gens pourraient souhaiter adopter.
17:31
Our next word is an adjective for  something that is bad for you,  
219
1051440
3360
Notre prochain mot est un adjectif pour quelque chose qui est mauvais pour vous,
17:34
something that has a negative  effect. The adjective is detrimental.
220
1054800
4240
quelque chose qui a un effet négatif. L'adjectif est préjudiciable.
17:39
We heard that aspiring to the perfect body can be  detrimental because it might lead to narcissism.  
221
1059040
5760
Nous avons entendu dire qu'aspirer au corps parfait peut être préjudiciable, car cela peut conduire au narcissisme.
17:45
Narcissism is the term for someone  who is so obsessed with their own body  
222
1065360
3760
Le narcissisme est le terme désignant une personne tellement obsédée par son propre corps
17:49
and life that they don't care about anyone else.
223
1069120
2880
et sa vie qu'elle ne se soucie pas des autres.
17:52
Achieving that perfect body is incredibly hard and  
224
1072000
2880
Atteindre ce corps parfait est incroyablement difficile et
17:54
impossible for most real people and  not achieving it can make people overly  
225
1074880
4720
impossible pour la plupart des personnes réelles et ne pas y parvenir peut rendre les gens
17:59
self-conscious - which in this situation means  that they can lose confidence in themselves.
226
1079600
4800
trop gênés - ce qui, dans cette situation, signifie qu'ils peuvent perdre confiance en eux-mêmes.
18:04
That's all we have time for today. Do join  us next time and remember you can find us on  
227
1084400
4880
C'est tout ce dont nous disposons aujourd'hui. Rejoignez- nous la prochaine fois et n'oubliez pas que vous pouvez nous trouver sur
18:09
the website bbclearningenglish.com. Bye bye.
228
1089280
3600
le site Web bbclearningenglish.com. Bye Bye.
18:12
Bye!
229
1092880
960
Au revoir!
18:19
Hello and welcome to 6 Minute English– the  show that brings you an interesting topic,  
230
1099520
4640
Bonjour et bienvenue dans 6 minutes d'anglais – l' émission qui vous apporte un sujet intéressant,
18:24
authentic listening practice and vocabulary to  help you improve your language skills. I'm Rob…
231
1104160
5600
une pratique d'écoute authentique et un vocabulaire pour vous aider à améliorer vos compétences linguistiques. Je suis Rob…
18:29
And I'm Catherine. In this programme we'll be  discussing quitting drinking and staying dry.
232
1109760
6160
Et je suis Catherine. Dans ce programme, nous discuterons d'arrêter de boire et de rester au sec.
18:35
Right, so when you say ‘quitting’, you mean  ‘giving up’ – and when you say ‘drinking’,  
233
1115920
4560
Bon, donc quand vous dites "arrêter", vous voulez dire "abandonner" - et quand vous dites "boire",
18:40
you're particularly referring to  ‘the activity of drinking alcohol’.
234
1120480
3440
vous faites particulièrement référence à "l'activité de boire de l'alcool".
18:43
Exactly Rob.
235
1123920
880
Exactement Rob.
18:45
But, what about staying dry? It's  nothing to do with the weather?
236
1125600
3120
Mais qu'en est-il de rester au sec ? Cela n'a rien à voir avec la météo ?
18:48
No that's true. The adjective  
237
1128720
2320
Non c'est vrai. L'adjectif
18:51
‘dry’ here means ‘no alcohol’. And I,  Rob, am currently having a dry January.
238
1131040
7200
"sec" signifie ici "sans alcool". Et moi, Rob, j'ai actuellement un mois de janvier sec.
18:58
Ah yes, your New Year's resolution is to  give up alcohol for one month. Any reason?
239
1138240
4800
Ah oui, votre résolution du Nouvel An est d'arrêter l'alcool pendant un mois. N'importe quelle raison?
19:03
Yes. I'm doing it in order to improve my  health and save some money. And a resolution,  
240
1143040
6000
Oui. Je le fais pour améliorer ma santé et économiser de l'argent. Et une résolution,   soit dit
19:09
by the way, is a promise to yourself  to do something or not to do something.
241
1149040
5040
en passant, est une promesse à vous-même de faire quelque chose ou de ne pas faire quelque chose.
19:14
Well, they seem like good reasons. And for  now, we must keep up our resolution to always  
242
1154640
4720
Eh bien, ils semblent être de bonnes raisons. Et pour l' instant, nous devons maintenir notre résolution de toujours
19:19
start the programme with a question,  so are you ready for it, Catherine?
243
1159360
3040
commencer le programme par une question, alors êtes-vous prête, Catherine ?
19:22
I am, crack on, Rob!
244
1162400
1440
Je suis, craquez, Rob !
19:24
According to data from the World  Health Organisation in 2015,  
245
1164400
3920
Selon les données de l' Organisation mondiale de la santé en 2015,
19:28
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
246
1168320
4320
quel pays a consommé le plus  d' alcool par personne ? Était-ce…
19:32
a) Australia
247
1172640
1440
a) L'Australie
19:34
b) Finland
248
1174080
1280
b) La Finlande
19:35
c) The Czech Republic
249
1175360
1280
c) La République tchèque
19:37
Well they all sound quite likely, but I did  visit Prague once and I had a lovely time,  
250
1177520
5840
Eh bien, tout semble assez probable, mais j'ai visité Prague une fois et j'ai passé un bon moment,
19:43
so I'm going to say c) the Czech Republic.
251
1183360
3520
donc je vais dire c) la République tchèque.
19:46
OK, well as always, we'll  find out the answer later on.  
252
1186880
3280
OK, comme toujours, nous trouverons la réponse plus tard.
19:50
But let's continue our discussion  about drinking – or informally known  
253
1190160
3600
Mais poursuivons notre discussion sur la consommation d'alcool - ou officieusement connu
19:53
as boozing – and trying to give it up.  We all know that too much drinking can  
254
1193760
4560
sous le nom de "boozing" - et d'essayer d'y renoncer. Nous savons tous que trop boire peut
19:58
be bad for us and that's why you Catherine,  have decided to quit – but only for a month.
255
1198320
4720
être mauvais pour nous et c'est pourquoi vous Catherine, avez décidé d'arrêter - mais seulement pendant un mois.
20:03
Yes, just a month but it's a start and I might  continue into February. But I'm seeing the  
256
1203040
5680
Oui, juste un mois, mais c'est un début et je pourrais continuer jusqu'en février. Mais je vois
20:08
benefits already. I've managed to shed some weight  – most of which I actually put on over Christmas!
257
1208720
5760
déjà les  avantages. J'ai réussi à perdre du poids - dont la plupart j'ai en fait pris à Noël !
20:14
I can see. So to shed here simply  means 'lose'. And I bet your sobriety  
258
1214480
5280
Je vois. Donc, perdre ici signifie simplement "perdre". Et je parie que votre sobriété
20:19
is helping you sleep better. Sobriety, by the  way, means ‘the state of not being drunk’.
259
1219760
4400
vous aide à mieux dormir. La sobriété, en passant, signifie "l'état de ne pas être ivre".
20:24
It is actually. And I'm not alone: A study  of 857 British adults by Dr Richard de Visser  
260
1224160
7440
C'est en fait. Et je ne suis pas seul : une étude menée par le Dr Richard de Visser
20:31
from the University of Sussex found that  after going for a month without alcohol,  
261
1231600
5360
de l'Université du Sussex auprès de 857 adultes britanniques a révélé qu'après un mois sans alcool,
20:36
62% of the people in the study  said they had better sleep. So Rob,  
262
1236960
5680
62 % des participants à l'étude ont déclaré avoir un meilleur sommeil. Alors Rob,
20:43
does that tempt you to become  teetotal and stop drinking?
263
1243200
3520
ça te tente de devenir abstinent et d'arrêter de boire ?
20:47
Not me Catherine. I need a drink to help me relax  and be more sociable – you know how shy I am!
264
1247440
5440
Pas moi Catherine. J'ai besoin d'un verre pour m'aider à me détendre et à être plus sociable - vous savez à quel point je suis timide !
20:53
Yes of course Rob! Well, maybe you should listen  to Catherine Gray. She's the author of a book  
265
1253840
6080
Oui bien sûr Rob ! Eh bien, vous devriez peut-être écouter Catherine Gray. Elle est l'auteur d'un livre
20:59
called The Unexpected Joy of Being Sober, which  she wrote after she discovered the negative  
266
1259920
6480
intitulé The Unexpected Joy of Being Sober, qu'elle a écrit après avoir découvert les
21:06
effects of going to too many work-related  parties where she was just drinking too much.  
267
1266400
6080
effets négatifs d'aller à trop de fêtes liées au travail où elle buvait trop.
21:12
Here she is speaking on BBC  Radio 4's Woman's Hour programme…
268
1272480
4240
Ici, elle s'exprime dans l'émission Woman's Hour de BBC Radio 4…
21:17
I had a lot of social anxiety and when I  quit I had to deal with that. I think I  
269
1277280
4880
J'avais beaucoup d'anxiété sociale et quand j'ai arrêté, j'ai dû y faire face. Je pense que j'ai
21:22
used drinking as a crutch, a confidence  crutch - it eased the way to go to big  
270
1282160
4320
utilisé l'alcool comme une béquille, une béquille de confiance - cela a facilité le chemin pour aller à de grandes
21:26
glittering parties and stuff like that and when  I quit I had to learn real confidence in a way.
271
1286480
5760
fêtes scintillantes et des trucs comme ça et quand j'ai arrêté, j'ai dû apprendre une vraie confiance d'une certaine manière.
21:33
So Catherine worked in the magazine  business which involved going to  
272
1293360
3920
Catherine a donc travaillé dans le secteur des magazines, ce qui impliquait d'aller à
21:37
lots of boozy parties. Drinking, she says,  helped herdeal with a nervous and worried  
273
1297280
5760
de nombreuses soirées arrosées. Boire, dit-elle, l'a aidée à gérer le sentiment de nervosité et d'inquiétude qu'elle
21:43
feeling that she had when she met new  people - she called it social anxiety.
274
1303040
4880
ressentait lorsqu'elle rencontrait de nouvelles personnes - elle l'appelait anxiété sociale.
21:47
Yes, and she used drinking  as a crutch. A crutch here  
275
1307920
3520
Oui, et elle utilisait la boisson comme béquille. Une béquille ici
21:51
is something you depend on for support  – and sometimes you rely on it too much.
276
1311440
4400
est quelque chose dont vous dépendez pour le soutien - et parfois vous comptez trop dessus.
21:55
Yes and eventually she decided to  abstain from drinking – in other words,  
277
1315840
4640
Oui et finalement elle a décidé de s'abstenir de boire - en d'autres termes, d'
22:00
stop doing something that is enjoyable but bad  for you – and she feels much better for it. So  
278
1320480
5520
arrêter de faire quelque chose d'agréable mais de mauvais pour vous - et elle se sent beaucoup mieux. Alors
22:06
come on Rob, haven't you got the willpower  to just quit drinking for just 30 days?
279
1326000
4880
allez Rob, n'as-tu pas la volonté  d'arrêter de boire pendant seulement 30 jours ?
22:10
Well according to Catherine Gray,  that wouldn't be long enough…
280
1330880
3200
Eh bien, selon Catherine Gray, ce ne serait pas assez long…
22:14
Experts say that it takes 66 days for a  new habit to bed in, so I would always  
281
1334720
4320
Les experts disent qu'il faut 66 jours pour qu'une nouvelle habitude s'installe, donc je recommanderais toujours de l'
22:19
recommend trying it for 90 days. 30 days is  the hard bit before you get to the rewards.  
282
1339040
5120
essayer pendant 90 jours. 30 jours, c'est la partie la plus difficile avant d'obtenir les récompenses.
22:24
Because after 66 days it starts getting a lot  easier and you start feeling better in yourself.
283
1344160
6320
Parce qu'après 66 jours, cela commence à devenir beaucoup plus facile et vous commencez à vous sentir mieux.
22:30
Right, so it takes 66 days for doing a  regular activity - a habit - to bed in. And  
284
1350480
7280
D'accord, il faut donc 66 jours pour faire une activité régulière - une habitude - pour s'endormir. Et
22:37
‘bed in’ means to ‘become normal  and start working properly’.
285
1357760
4160
"  s'endormir " signifie "devenir normal et commencer à travailler correctement".
22:41
Now, earlier I asked you, according to data  from the World Health Organisation in 2015,  
286
1361920
6000
Maintenant, je vous ai demandé plus tôt, selon les données de l'Organisation mondiale de la santé en 2015,
22:47
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
287
1367920
4320
quel pays a consommé le plus  d' alcool par personne ? Était-ce…
22:52
a) Australia
288
1372240
1760
a) L'Australie
22:54
b) Finland
289
1374000
1280
b) La Finlande
22:55
c) The Czech Republic
290
1375280
1680
c) La République tchèque
22:56
And I said the Czech Republic. Was I right?
291
1376960
2880
Et j'ai dit la République tchèque. Avais-je raison ?
22:59
You were Catherine. Spot  on, well done. Apparently,  
292
1379840
3680
Vous étiez Catherine. Parfait, bravo. Apparemment,
23:03
14.1 litres of pure alcohol is  consumed per person each year.
293
1383520
4640
14,1 litres d'alcool pur sont consommés par personne chaque année.
23:08
Well like I said, they do make good beer in the  Czech Republic – but people, be careful, only  
294
1388160
5600
Eh bien, comme je l'ai dit, ils font de la bonne bière en République tchèque - mais les gens, faites attention, ne la
23:13
drink it in moderation. Now Rob, shall we take  a look at the vocabulary we've mentioned today?
295
1393760
5760
buvez qu'avec modération. Rob, allons- nous examiner le vocabulaire que nous avons mentionné aujourd'hui ?
23:19
Indeed. The first word we had was resolution  – that's a promise to yourself to do or not do  
296
1399520
6240
En effet. Le premier mot que nous avons eu était résolution : c'est une promesse faite à vous-même de faire ou de ne pas faire
23:25
something. 'Catherine's New Year's resolution was  to give up drinking alcohol for a whole month.'
297
1405760
5280
quelque chose. "La résolution du Nouvel An de Catherine était d'arrêter de boire de l'alcool pendant un mois entier."
23:31
Yes, and I'm still doing it Rob – the  plan is to shed a few kilos and get fit.  
298
1411040
4800
Oui, et je le fais toujours Rob - le plan est de perdre quelques kilos et de se remettre en forme.
23:36
So for example, 'Rob shed lots of weight  when he went on a cake-free diet!'
299
1416640
5280
Par exemple, "Rob a perdu beaucoup de poids lorsqu'il a suivi un régime sans gâteau !"
23:41
Really? I'd never give up cake Catherine, but  I could be tempted to give up booze as I know  
300
1421920
4800
Vraiment? Je n'abandonnerais jamais le gâteau Catherine, mais je pourrais être tenté d'abandonner l'alcool car je sais   que la
23:46
sobriety is good for my health – that's the noun  word to mean ‘the state of not being drunk’.
301
1426720
5520
sobriété est bonne pour ma santé - c'est le nom qui signifie "l'état de ne pas être ivre".
23:52
Now our next word was abstain. That means  ‘not do something that is enjoyable but bad  
302
1432240
6320
Maintenant, notre prochain mot était de s'abstenir. Cela signifie " ne pas faire quelque chose d'agréable mais de mauvais
23:58
for you’. 'Rob needs to abstain from eating  cakes if he wants to wear his skinny jeans.'
303
1438560
6480
pour vous ". "Rob doit s'abstenir de manger des gâteaux s'il veut porter son jean skinny."
24:05
Are you dropping a hint there,  Catherine? Now, our final word  
304
1445920
3280
Êtes-vous en train de laisser un indice ici, Catherine ? Maintenant, notre dernier mot
24:09
is actually two words – bed in. It means ‘to  become normal and start working properly’.  
305
1449200
5440
est en fait deux mots : se coucher. Cela signifie " devenir normal et commencer à travailler correctement".
24:14
'It took a while for the new computer system  to bed in but now it's working perfectly.'
306
1454640
4720
"Il a fallu un certain temps pour que le nouveau système informatique s'installe, mais maintenant il fonctionne parfaitement."
24:19
That's brilliant because now we  can go online and find more BBC  
307
1459360
3600
C'est génial, car nous pouvons maintenant aller en ligne et trouver plus de programmes d'
24:22
Learning English programmes  at bbclearningenglish.com.  
308
1462960
3520
apprentissage de l'anglais de la BBC sur bbclearningenglish.com.
24:26
That's all for today's 6 Minute English.  We hope you enjoyed it. Bye for now.
309
1466480
4240
C'est tout pour le 6 Minute English d'aujourd'hui. Nous espérons que vous l'avez apprécié. Au revoir.
24:30
Bye.
310
1470720
1120
Au revoir.
24:37
Hello and welcome to 6 Minute English.  I'm Neil and joining me for this is Dan.
311
1477200
4640
Bonjour et bienvenue sur 6 minutes d'anglais. Je suis Neil et je suis accompagné de Dan.
24:41
Hello.
312
1481840
880
Bonjour.
24:42
And can I say Dan, you're looking very  slim – it looks like your diet is working!
313
1482720
4640
Et puis-je dire Dan, tu as l'air très mince - on dirait que ton régime fonctionne !
24:47
This is my normal figure – and I have not been on  
314
1487360
2640
C'est mon chiffre normal - et je n'ai pas suivi
24:50
a diet. But it looks like you've  actually put on a bit of weight.
315
1490000
3520
de régime. Mais il semble que vous ayez pris un peu de poids.
24:53
Well I may have a little paunch – or a fat stomach  – but didn't you know that it's out of my control?  
316
1493520
5840
Eh bien, j'ai peut-être un peu de panse - ou un gros ventre - mais ne saviez-vous pas que c'est hors de mon contrôle ?
24:59
Some of this has to do with my genes –  not the ones I wear – but the cells in  
317
1499360
4800
Cela a en partie à voir avec mes gènes - pas ceux que je porte - mais les cellules de
25:04
my body that control my development. That's  what we'll be discussing in this programme.
318
1504160
4720
mon corps qui contrôlent mon développement. C'est ce dont nous allons discuter dans ce programme.
25:08
However our audience might describe themselves  – tubby and overweight or thin and skinny,  
319
1508880
5520
Quelle que soit la façon dont notre public se décrit – gros et en surpoids ou mince et maigre,
25:14
which means very thin – they're more than  welcome to join us on this voyage of discovery.  
320
1514400
4800
ce qui signifie très mince – ils sont plus que bienvenus pour nous rejoindre dans ce voyage de découverte.
25:19
So let's start with answering a question.
321
1519200
2320
Commençons donc par répondre à une question.
25:21
What's the name of the popular diet that involves  avoiding eating carbohydrates and in which you can  
322
1521520
6080
Comment s'appelle le régime populaire qui consiste à éviter de manger des glucides et dans lequel vous pouvez
25:27
eat as much fat and protein as you like? Is it… a) the Mediterranean diet, 
323
1527600
4400
manger autant de matières grasses et de protéines que vous le souhaitez ? Est-ce… a) le régime méditerranéen,
25:32
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
324
1532000
3680
b) le régime Atkins ou c) le régime Graham ?
25:35
I've heard of the Atkins diet, so I'll say b).
325
1535680
2960
J'ai entendu parler du régime Atkins, alors je dirai b).
25:39
Well, you’ll have to wait a bit to find  out. But Dan, you may have also heard of  
326
1539200
4880
Eh bien, vous devrez attendre un peu pour le savoir. Mais Dan, vous avez peut-être aussi entendu parler   d'
25:44
a crash diet – that's where someone makes a  rapid change to the types of food they eat  
327
1544080
5520
un régime d'urgence - c'est-à-dire qu'une personne modifie rapidement les types d'aliments qu'elle mange
25:49
with the aim of losing weight quickly.
328
1549600
2400
dans le but de perdre du poids rapidement.
25:52
Yes, I know that eating this way can be risky  for your health and they don't always work.
329
1552000
4800
Oui, je sais que manger de cette façon peut être risqué pour votre santé et cela ne fonctionne pas toujours.
25:56
That's true and now scientists have  some evidence that shows that our weight  
330
1556800
3440
C'est vrai et maintenant les scientifiques ont des preuves qui montrent que notre poids
26:00
is not just controlled by what we eat. So it  might be quite natural for someone to be thin  
331
1560240
5280
n'est pas seulement contrôlé par ce que nous mangeons. Il peut donc être tout à fait naturel pour quelqu'un d'être mince
26:05
or fat - it's all to do with their  genes. Research published in the journal  
332
1565520
3920
ou gros - tout est lié à ses gènes. Une recherche publiée dans la revue
26:09
PLOS Genetics, explains how twin studies  have shown that about 40% of the variation  
333
1569440
6720
PLOS Genetics explique comment des études jumelles ont montré qu'environ 40 % de la variation
26:16
in a person’s weight is affected  by their genes. And also, why thin,  
334
1576160
4080
du poids d'une personne est affectée par ses gènes. Et aussi, pourquoi les personnes minces
26:20
but healthy people have genetic advantages  in terms of maintaining a healthy weight.
335
1580240
5040
mais en bonne santé ont des avantages génétiques en termes de maintien d'un poids santé.
26:25
So that means that losing weight isn't just about  having willpower – that's controlling your own  
336
1585280
6000
Cela signifie donc que perdre du poids ne consiste pas seulement à avoir de la volonté - c'est-à-dire contrôler votre propre
26:31
behaviour to achieve something – it's actually  about something that's out of our control?
337
1591280
5040
comportement pour réaliser quelque chose - c'est en fait quelque chose qui est hors de notre contrôle ?
26:36
Yes, possibly. Let's hear from the study's author,  Sadaf Farooqi, who is Professor of Metabolism and  
338
1596320
6080
Oui, peut-être. Écoutons l'auteur de l'étude, Sadaf Farooqi, professeur de métabolisme et de
26:42
Medicine at the University of Cambridge, and  has been a pioneer in the genetics of obesity  
339
1602400
4720
médecine à l'Université de Cambridge, et pionnier de la génétique de l'obésité
26:47
for more than twenty years. Obesity, of course, is  where someone is very overweight, in a way that is  
340
1607120
5600
depuis plus de vingt ans. L'obésité, bien sûr, c'est lorsqu'une personne est très en surpoids, d'une manière
26:52
dangerous for their health. Here she is speaking  on the BBC World Service programme, Health Check.  
341
1612720
6000
dangereuse pour sa santé. Ici, elle s'exprime dans l'émission Health Check de la BBC World Service.
26:58
What does she say might be one of the benefits  of this research for people who are overweight?
342
1618720
4800
D'après elle, quel pourrait être l'un des avantages de cette recherche pour les personnes en surpoids ?
27:04
It actually can be very helpful in trying to  get them to come to terms with some of the  
343
1624640
3600
Cela peut en fait être très utile pour les amener à accepter certaines des
27:08
difficulties they may be having but also  help them engage with help and support  
344
1628240
4480
difficultés qu'ils peuvent rencontrer, mais aussi les aider à s'engager avec de l'aide et du soutien
27:12
to try and encourage weight loss… I hope one  of the main outcomes of this work might be,  
345
1632720
4000
pour essayer d'encourager la perte de poids… J'espère que l'un des principaux résultats de ce travail peut-être
27:16
to a little bit, to start to get people thinking  about that. Because people are very judgemental  
346
1636720
4480
, un peu, pour commencer à faire réfléchir les gens à cela. Parce que les gens sont très critiques
27:21
and tend to think, look if I can stay thin and  control my weight why can't you? And what I  
347
1641200
4240
et ont tendance à réfléchir, regardez si je peux rester mince et contrôler mon poids, pourquoi pas vous ? Et ce que je
27:25
would say to that is, well the data now shows that  you're probably quite lucky in terms of the genes  
348
1645440
4000
dirais à cela, c'est que les données montrent maintenant que vous êtes probablement assez chanceux en termes de gènes
27:29
that you have rather than just being either  morally superior or having better willpower.
349
1649440
4400
que vous avez plutôt que d'être simplement moralement supérieur ou d'avoir une meilleure volonté.
27:35
Some interesting thoughts there. For people  who are overweight, this research can help  
350
1655120
4640
Quelques réflexions intéressantes là-bas. Pour les personnes en surpoids, cette recherche peut les
27:39
them come to terms with the struggle they may  be having to lose weight. When you come to  
351
1659760
4720
aider à accepter la lutte qu'elles peuvent avoir pour perdre du poids. Lorsque
27:44
terms with something, you start to accept the  difficult or unpleasant situation you are in.
352
1664480
4720
vous acceptez quelque chose, vous commencez à accepter la situation difficile ou désagréable dans laquelle vous vous trouvez.
27:49
So I suppose she means accepting that  if you're trying to shed a few pounds  
353
1669200
4400
Je suppose donc qu'elle veut dire accepter que si vous essayez de perdre quelques kilos
27:53
unsuccessfully, it's not all your fault. And it  may stop people being so judgemental – that's  
354
1673600
6640
sans succès, ce n'est pas entièrement de votre faute. Et cela peut empêcher les gens d'être si critiques - c'est
28:00
so quick to criticise people  based on their own beliefs.
355
1680240
3440
si rapide de critiquer les gens en fonction de leurs propres croyances.
28:03
A slim person might say, "Well,  I ate less and lost weight, so  
356
1683680
3680
Une personne mince pourrait dire : "Eh bien, j'ai moins mangé et j'ai perdu du poids, alors
28:07
why can't you?" – and now we know  things aren't quite that simple.  
357
1687360
3920
pourquoi pas vous ?" - et maintenant nous savons que les choses ne sont pas si simples.
28:11
You are just lucky to have the right genes  but it doesn't make you 'morally superior'.
358
1691280
4800
Vous avez juste de la chance d'avoir les bons gènes, mais cela ne vous rend pas "moralement supérieur".
28:16
So it's not just about having willpower.
359
1696080
2880
Il ne s'agit donc pas seulement d'avoir de la volonté.
28:18
This research is much more detailed of  course than we have time to explain here  
360
1698960
4400
Cette recherche est bien sûr beaucoup plus détaillée que ce que nous avons le temps d'expliquer ici,
28:23
but for someone who is overweight,  will they feel defeated?
361
1703360
2960
mais pour une personne en surpoids , se sentira-t-elle vaincue ?
28:26
Absolutely not, according to Professor Farooqi.  For people who are obese, this research is  
362
1706320
5200
Absolument pas, selon le professeur Farooqi. Pour les personnes obèses, cette recherche est
28:31
helpful. Not only should it give them hope, it  could lead to the develop medicines to help them.
363
1711520
6080
utile. Non seulement cela devrait leur donner de l'espoir, mais cela pourrait également conduire à développer des médicaments pour les aider.
28:37
But as genes only play a  part in our size and weight,  
364
1717600
3600
Mais comme les gènes ne jouent qu'un rôle dans notre taille et notre poids,
28:41
we should all eat a healthy diet and do some  exercise. And there is always new research  
365
1721200
4240
nous devrions tous avoir une alimentation saine et faire de l' exercice. Et il y a toujours de nouvelles recherches
28:45
about the best things to do  and the right things to eat.
366
1725440
3040
sur les meilleures choses à faire et les bonnes choses à manger.
28:48
Recently, research published in the  British Journal of Sports Medicine,  
367
1728480
3360
Récemment, une étude publiée dans le British Journal of Sports Medicine a
28:51
said that bursts of high intensity interval  training may be more effective for weight loss  
368
1731840
5840
indiqué que les rafales d'entraînement par intervalles à haute intensité peuvent être plus efficaces pour la perte de poids
28:57
than longer less intense workouts. A burst  is a sudden and short increase in something.
369
1737680
5680
que les entraînements plus longs et moins intenses. Une rafale est une augmentation soudaine et brève de quelque chose.
29:03
Even if diets don't help you lose  weight – eating the balanced diet  
370
1743360
3760
Même si les régimes ne vous aident pas à perdre du poids, une alimentation équilibrée
29:07
can certainly keep you healthy and make you  feel good. And as I'm talking about diets,  
371
1747120
4800
peut certainement vous maintenir en bonne santé et vous faire sentir bien. Et puisque je parle de régimes,
29:11
why don't I answer the question I asked  you earlier? What's the name of the  
372
1751920
4160
pourquoi ne répondrais-je pas à la question que je vous ai posée plus tôt ? Comment s'appelle le
29:16
popular diet in which you should avoid eating  carbohydrates but you can have as much fat and  
373
1756080
5520
régime populaire dans lequel vous devriez éviter de manger des glucides, mais vous pouvez consommer autant de matières grasses et  de
29:21
protein as you want? Is it… a) the Mediterranean diet, 
374
1761600
3360
protéines que vous le souhaitez ? Est-ce… a) le régime méditerranéen,
29:24
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
375
1764960
3280
b) le régime Atkins ou c) le régime Graham ?
29:28
I said the Atkins diet.
376
1768240
1680
J'ai dit le régime Atkins.
29:29
And that is correct, well done. This well-known  low-carb diet was developed by the American  
377
1769920
6560
Et c'est correct, bravo. Ce régime pauvre en glucides bien connu a été développé par le
29:36
physician and cardiologist Robert Atkins in  the 1960s. Others low-card diets are available!
378
1776480
6640
médecin et cardiologue américain Robert Atkins dans les années 1960. D'autres régimes low-card sont disponibles !
29:43
Neil, I think it's time we reminded ourselves  of some of the vocabulary we've discussed today.
379
1783120
4560
Neil, je pense qu'il est temps que nous nous rappelions une partie du vocabulaire dont nous avons parlé aujourd'hui.
29:47
Good idea. Let's talk about paunch – another name  
380
1787680
3360
Bonne idée. Parlons de la panse - un autre nom
29:51
for a fat stomach that men  like me – and you – have.
381
1791040
2800
pour un gros ventre que les hommes comme moi - et vous - avez.
29:54
Speak for yourself! I'm closer to skinny –  a word to describe someone looking very thin  
382
1794560
5200
Parle pour toi! Je suis plus proche de maigre – un mot pour décrire quelqu'un qui a l'air très mince
29:59
and sometimes ill. Our next word was willpower.  
383
1799760
3520
et parfois malade. Notre prochain mot était la volonté.
30:03
If you have willpower, you can control  your own behaviour to achieve something.
384
1803280
4240
Si vous avez de la volonté, vous pouvez contrôler votre propre comportement pour accomplir quelque chose.
30:07
The next phrase, come to terms with  something means you start to accept  
385
1807520
3600
La phrase suivante, accepter quelque chose signifie que vous commencez à accepter
30:11
the difficult or unpleasant situation you are in.
386
1811120
2720
la situation difficile ou désagréable dans laquelle vous vous trouvez.
30:13
If you are judgemental, you are quick to  criticise people based on your own beliefs.
387
1813840
4400
Si vous êtes critique, vous critiquez rapidement les gens en fonction de vos propres convictions.
30:18
And finally, we mentioned a burst  of high intensity interval training.  
388
1818240
4240
Et enfin, nous avons mentionné une rafale d'entraînement par intervalles à haute intensité.
30:22
A burst is a sudden and  short increase in something.
389
1822480
2960
Une rafale est une augmentation soudaine et courte de quelque chose.
30:25
Well, we've had a burst of vocabulary  there and it's time to say goodbye.  
390
1825440
3840
Eh bien, nous avons eu une explosion de vocabulaire et il est temps de dire au revoir.
30:29
Please join us next time.
391
1829280
1280
Merci de nous rejoindre la prochaine fois.
30:30
And of course don't forget our website,  bbclearningenglish.com. Goodbye.

392
1830560
5280
Et bien sûr, n'oubliez pas notre site Web, bbclearningenglish.com. Au revoir.
36:38
Bye!
393
2198080
1760
Au revoir!
36:45
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
394
2205120
3920
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
36:49
And I’m Sam.
395
2209040
640
Et je suis Sam.
36:51
What blood type are you, Sam?
396
2211120
1840
De quel groupe sanguin es-tu, Sam ?
36:52
Ah, you mean the different groups used to  classify humans by blood – types A, B, AB and O.  
397
2212960
8720
Ah, vous voulez dire les différents groupes utilisés pour classer les humains par sang - types A, B, AB et O.
37:02
I think I’m type O. How about you, Neil?
398
2222560
3200
Je pense que je suis du type O. Et vous, Neil ?
37:06
Well, it may sound strange  but actually I don’t know.
399
2226400
3200
Eh bien, cela peut sembler étrange, mais en fait, je ne sais pas.
37:10
Hmm, lots of westerners don’t know  their blood type, but in parts of Asia  
400
2230320
4400
Hmm, beaucoup d'occidentaux ne connaissent pas leur groupe sanguin, mais dans certaines régions d'Asie,
37:14
blood groups are a topic of daily conversation.  People select romantic partners based on  
401
2234720
6000
les groupes sanguins sont un sujet de conversation quotidien. Les gens sélectionnent des partenaires amoureux en fonction de leur groupe
37:20
blood type and different blood groups are  associated with different personalities.
402
2240720
4960
sanguin et différents groupes sanguins sont associés à différentes personnalités.
37:25
In this programme, we’ll be finding out all  about blood – why humans have different blood  
403
2245680
4880
Dans ce programme, nous découvrirons tout sur le sang - pourquoi les humains ont
37:30
types and whether blood is something more than  just a way of pumping oxygen around your body.
404
2250560
5760
différents groupes sanguins et si le sang est autre chose qu'un simple moyen de pomper l'oxygène dans votre corps.
37:36
And of course, we’ll be learning  some new vocabulary as well.  
405
2256320
3520
Et bien sûr, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire.
37:39
Now, Neil, I have an interesting fact for you -  did you know that many Japanese popstars’ websites  
406
2259840
7120
Maintenant, Neil, j'ai un fait intéressant pour vous : saviez-vous que de nombreux sites Web de popstars japonaises
37:46
will feature their blood type alongside  information like their age and hobbies?
407
2266960
5520
présentent leur groupe sanguin ainsi que des informations telles que leur âge et leurs loisirs ?
37:52
I didn’t, Sam, but Japanese culture  is certainly interested in blood.  
408
2272480
4160
Je ne l'ai pas fait, Sam, mais la culture japonaise s'intéresse certainement au sang.
37:56
There’s even a word ‘burahara’ meaning ‘blood  harassment’, which is used to describe hostility  
409
2276640
6720
Il existe même un mot « burahara » qui signifie « harcèlement par le sang », qui est utilisé pour décrire l'hostilité
38:03
towards people from a certain blood group  considered to be selfish – but which group?  
410
2283360
4960
envers les personnes d'un certain groupe sanguin considéré comme égoïste - mais quel groupe ?
38:08
That’s my quiz question for today – which blood  types may fall victim to ‘burahara’? Is it:
411
2288320
7040
C'est ma question du quiz d'aujourd'hui : quels groupes sanguins peuvent être victimes de "burahara" ? Est-ce :
38:15
a) blood type A?
412
2295360
1760
a) le groupe sanguin A ?
38:17
b) blood type B? Or
413
2297680
2480
b) groupe sanguin B? Ou
38:20
c) blood type O?
414
2300160
1760
c) groupe sanguin O ?
38:22
I’ll say a) blood type A.
415
2302640
2320
Je dirai a) groupe sanguin A.
38:25
OK, Sam, we’ll find out the answer later. As  we’ve heard, blood is a big deal in Japan.  
416
2305760
6000
OK, Sam, nous trouverons la réponse plus tard. Comme nous l'avons entendu, le sang est un gros problème au Japon.
38:31
Marnie Chesterton, from BBC World  Service programme, CrowdScience,  
417
2311760
4000
Marnie Chesterton, du programme CrowdScience de la BBC World Service, s'est
38:35
travelled to Tokyo where she asked Japanese  translator, Chie Kobayashi, to explain more:
418
2315760
5640
rendue à Tokyo où elle a demandé au traducteur japonais Chie Kobayashi d'expliquer davantage :
38:41
For blood type A, generally it is  thought they are perfectionists,  
419
2321400
5400
pour le groupe sanguin A, on pense généralement qu'ils sont perfectionnistes,
38:46
more detail-oriented, pretty much good at precise  type jobs, and that makes them good at helping  
420
2326800
8400
plus soucieux des détails, plutôt bons pour la précision. types d'emplois, et cela les rend bons pour aider les
38:55
others and good at teamwork and respecting rules  and customs. That’s a typical blood A type.
421
2335200
5760
autres et bons pour le travail d'équipe et le respect des règles et coutumes. C'est un groupe sanguin A typique.
39:01
40 percent of Japan’s population  are sensitive, anxious type As. 30  
422
2341520
4240
40 % de la population japonaise est du type A sensible et anxieux. 30
39:06
percent are curious and stubborn, generous  type Os. Ten percent are creative ABs. But  
423
2346800
6320
% sont des Os curieux et têtus, généreux. Dix pour cent sont des AB créatifs. Mais
39:13
woe betide the twenty percent type Bs because they  have a far less desirable personality, apparently.
424
2353120
7040
malheur aux 20 % de type B, car ils ont apparemment une personnalité beaucoup moins désirable.
39:20
According to Japanese tradition, blood  type As are perfectionists - people  
425
2360800
5440
Selon la tradition japonaise, les groupes sanguins A sont des perfectionnistes : des personnes
39:26
who want everything to be perfect and  demand the highest standards possible.
426
2366240
4480
qui veulent que tout soit parfait et qui exigent les normes les plus élevées possibles.
39:31
This contrasts with type Os who are  considered to be stubborn – people  
427
2371440
4240
Cela contraste avec le type O qui est considéré comme têtu - des
39:35
who are determined to do what they  want and refuse to change their mind.
428
2375680
4240
personnes déterminées à faire ce qu'elles veulent et qui refusent de changer d'avis.
39:39
But it’s unfortunate blood type Bs who have  the least desirable personality – selfish and  
429
2379920
6000
Mais ce sont les malheureux du groupe sanguin B qui ont la personnalité la moins désirable - égoïste et
39:45
independent. “Woe betide the type Bs” remarks  the presenter, Marnie Chesterton – an informal  
430
2385920
7120
indépendante. « Malheur aux types B », remarque la présentatrice, Marnie Chesterton – une
39:53
British expression said when there will be trouble  ahead for someone – in this case, poor type Bs!
431
2393040
6400
expression britannique informelle qui dit qu'il y aura des problèmes à venir pour quelqu'un – dans ce cas, de pauvres types B !
40:01
But apart from customs and traditions, is there  actually any science behind these beliefs?
432
2401120
4880
Mais en dehors des coutumes et des traditions, y a-t-il réellement une science derrière ces croyances ?
40:06
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of  Cambridge University’s archaeology department.  
433
2406720
5440
Eh bien, pas selon le Dr Emma Pomeroy du département d'archéologie de l'Université de Cambridge.
40:12
She thinks that - like horoscopes  – there’s no scientific basis for a  
434
2412720
4080
Elle pense que - comme les horoscopes - il n'y a aucune base scientifique pour un
40:16
connection between blood types and personalities.
435
2416800
3200
lien entre les groupes sanguins et les personnalités.
40:20
Which makes me wonder what  exactly blood types are.
436
2420000
3680
Ce qui me fait me demander quels sont exactement les groupes sanguins.
40:23
Blood types are kinds of stickers or chemical  markers which support our immune system - the  
437
2423680
6480
Les groupes sanguins sont des sortes d'autocollants ou de marqueurs chimiques qui soutiennent notre système immunitaire - les
40:30
organs, cells and processes which protect  the human body from infection and illness.
438
2430160
6640
organes, cellules et processus qui protègent le corps humain contre les infections et les maladies.
40:36
Those chemical markers can identify foreign  bodies like pathogens - small organisms,  
439
2436800
5280
Ces marqueurs chimiques peuvent identifier des corps étrangers tels que des agents pathogènes - de petits organismes,
40:42
such a virus or bacteria, that can cause  disease. The variety of blood types seems  
440
2442080
5680
tels qu'un virus ou une bactérie, qui peuvent provoquer des maladies. La variété des groupes sanguins
40:47
to be a result of different bodily responses  to different disease-causing pathogens.
441
2447760
4880
semble être le résultat de différentes réponses corporelles à différents agents pathogènes responsables de maladies.
40:53
Which explains why blood of the same type  is needed in blood transfusions – medical  
442
2453440
5600
Ce qui explique pourquoi du sang du même type est nécessaire dans les transfusions sanguines - des
40:59
procedures in which blood is taken from one person  
443
2459040
3200
procédures médicales dans lesquelles le sang est prélevé sur une personne
41:02
and put into another person’s body, often  after an accident or during an operation. 
444
2462240
5280
et mis dans le corps d'une autre personne, souvent après un accident ou lors d'une opération.
41:08
And explains the high demand for type  O blood which can be given to anyone.
445
2468160
4080
Et explique la forte demande de sang de type O qui peut être donné à n'importe qui.
41:13
Ah, generous type Os – like me.  I always knew I was special…  
446
2473120
4480
Ah, type Os généreux - comme moi. J'ai toujours su que j'étais spécial…
41:17
and curious and stubborn, wasn’t  that the type O personality?
447
2477600
5200
et curieux et têtu, n'était-ce pas la personnalité de type O ?
41:22
Oh yes, today’s quiz question was  about blood type personalities.  
448
2482800
4480
Oh oui, la question du quiz d'aujourd'hui portait sur les personnalités du groupe sanguin.
41:27
I asked you which undesirable blood  type is considered selfish in Japan.
449
2487280
4320
Je vous ai demandé quel groupe sanguin indésirable est considéré comme égoïste au Japon.
41:32
I said a) blood type A.
450
2492240
2160
J'ai dit a) groupe sanguin A.
41:35
But as we’ve heard, it’s actually b) blood type B.
451
2495200
4160
Mais comme nous l'avons entendu, c'est en fait b) groupe sanguin B.
41:39
Never mind, I’ll settle for being curious,  stubborn and generous! In today’s programme  
452
2499360
6160
Peu importe, je me contenterai d'être curieux, têtu et généreux ! Dans l'émission d'aujourd'hui,
41:45
we’ve been talking all about blood types  and personalities. In Japan, blood type A  
453
2505520
5520
nous avons parlé des groupes sanguins et des personnalités. Au Japon, les
41:51
people are thought of as perfectionists -  people who want everything to be perfect.
454
2511040
4960
personnes de groupe sanguin A sont considérées comme des perfectionnistes : des personnes qui veulent que tout soit parfait.
41:56
Unlike type Os who are considered  
455
2516800
2000
Contrairement au type O qui est considéré comme
41:58
stubborn – determined to get their  own way and unwilling to change.
456
2518800
3520
têtu - déterminé à suivre son propre chemin et peu disposé à changer.
42:02
And woe betide selfish type Bs – an  informal expression said when there  
457
2522320
5360
Et malheur aux égoïstes de type B - une expression informelle qui dit qu'il y
42:07
will be trouble for someone or if they will  be punished for doing a particular thing.
458
2527680
4880
aura des ennuis pour quelqu'un ou s'il sera puni pour avoir fait une chose particulière.
42:13
Scientifically speaking, blood types  help support our immune system - the  
459
2533600
4320
Scientifiquement parlant, les groupes sanguins aident à soutenir notre système immunitaire - les
42:17
organs and cellular processes which  protect the human body from infection.
460
2537920
4800
organes et les processus cellulaires qui protègent le corps humain contre les infections.
42:24
They also help identify foreign  pathogens - small organisms,  
461
2544160
3840
Ils aident également à identifier les agents pathogènes étrangers - de petits organismes,
42:28
such a virus or bacteria,  that can cause a disease.
462
2548000
3600
tels qu'un virus ou une bactérie, qui peuvent provoquer une maladie.
42:31
And explain why the same blood type is  needed for a successful blood transfusion  
463
2551600
4720
Et expliquez pourquoi le même groupe sanguin est nécessaire pour une transfusion sanguine réussie
42:36
– the procedure in which blood is transferred from  one person’s body to another during an operation.
464
2556320
5520
- la procédure par laquelle le sang est transféré d' un corps à un autre au cours d'une opération.
42:42
That’s all we have time for today. Bye for now.
465
2562560
2720
C'est tout ce dont nous avons le temps aujourd'hui. Au revoir.
42:45
Bye!
466
2565280
400
Au revoir!
42:51
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
467
2571760
4000
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
42:55
And I’m Georgina.
468
2575760
1440
Et je suis Georgina.
42:57
Covid-19 has changed everyday life for  people in countries around the world.  
469
2577200
5360
Le Covid-19 a changé la vie quotidienne des personnes dans les pays du monde entier.
43:02
But coronavirus wasn’t the first pandemic to  cause mass sickness and disrupt daily life.
470
2582560
5040
Mais le coronavirus n'a pas été la première pandémie à provoquer des maladies de masse et à perturber la vie quotidienne.
43:08
Between 2002 and 2004 an outbreak of the disease  
471
2588160
4400
Entre 2002 et 2004, une épidémie de la maladie
43:12
known as SARS or 'severe  acute respiratory syndrome'  
472
2592560
4000
connue sous le nom de SRAS ou " syndrome respiratoire aigu sévère"  a
43:16
caused hundreds of deaths in southern China  before spreading to other parts of the world.
473
2596560
5120
causé des centaines de décès dans le sud de la Chine avant de se propager à d'autres parties du monde.
43:22
The virus that caused SARS survived by  mutating – changing as it reproduced  
474
2602400
5440
Le virus à l'origine du SRAS a survécu en mutant - en se transformant en se
43:27
itself in the bodies of infected people  
475
2607840
2640
reproduisant dans le corps des personnes infectées
43:30
and this caused the virus to create strains  – slight variations of the original.
476
2610480
4800
et cela a amené le virus à créer des souches - de légères variations de l'original.
43:35
Covid-19, the disease caused by the  strain of the original SARS virus  
477
2615840
4720
Covid-19, la maladie causée par la souche du virus du SRAS d'origine   que
43:40
we are experiencing now, has been called SARS 2.
478
2620560
4640
nous connaissons actuellement, a été appelée SRAS 2.
43:45
In this programme, we’ll be  looking at the origins of Covid-19  
479
2625200
3840
Dans ce programme, nous examinerons les origines de Covid-19   et entendrons de
43:49
and hearing new evidence about the scale of  the threat we face from the disease. And of  
480
2629040
4640
nouvelles preuves sur l'ampleur de la menace que représente la maladie. Et
43:53
course we’ll be learning some new vocabulary as  well. But first it’s time for our quiz question.  
481
2633680
6160
bien sûr, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire. Mais d'abord, il est temps pour notre question de quiz.
43:59
We know that white blood cells make up part  of the immune system our body needs to fight  
482
2639840
4960
Nous savons que les globules blancs font partie du système immunitaire dont notre corps a besoin pour combattre
44:04
infectious diseases like Covid-19. But how many  white blood cells per microlitre does the average  
483
2644800
6800
les maladies infectieuses comme le Covid-19. Mais de combien de globules blancs par microlitre
44:11
adult human need? Is it: a) 7,000, 
484
2651600
3520
un humain adulte moyen a-t-il besoin ? Est-ce : a) 7 000,
44:15
b) 17,000, or c) 70,000?
485
2655680
3360
b) 17 000 ou c) 70 000 ?
44:19
Hmmm, in that case I’d say  more is better, so c) 70,000.
486
2659040
6640
Hmmm, dans ce cas, je dirais que plus c'est mieux, donc c) 70 000.
44:25
OK, we’ll find out the answer at the end of  the programme. Now, Georgina, you mentioned  
487
2665680
4640
OK, nous trouverons la réponse à la fin du programme. Maintenant, Georgina, vous avez mentionné
44:30
that the disease spreading across the world  today wasn’t the first Covid-19-type disease.
488
2670320
5360
que la maladie qui se propage à travers le monde aujourd'hui n'était pas la première maladie de type Covid-19.
44:35
That’s right. In fact a recent research  project in China has identified over 700  
489
2675680
5680
C'est exact. En fait, un récent projet de recherche en Chine a identifié plus de 700
44:41
different types of coronavirus  carried by bats. Some of these  
490
2681360
4720
types différents de coronavirus transportés par les chauves-souris. On pense que certaines de ces
44:46
virus strains are thought to have  already crossed over to humans.
491
2686080
4000
souches virales se sont déjà transmises aux humains.
44:50
Dr Peter Daszak of New York’s Eco-Health Alliance  thinks that new strains of the virus have the  
492
2690080
5920
Le Dr Peter Daszak de l'Eco-Health Alliance de New York pense que les nouvelles souches du virus ont le
44:56
potential to cause future pandemics. He  spent years in the Chinese countryside  
493
2696000
5440
potentiel de provoquer de futures pandémies. Il a passé des années dans la campagne chinoise  à la
45:01
looking for the coronaviruses that  could jump from bats to humans.
494
2701440
4320
recherche des coronavirus qui pourraient passer des chauves-souris aux humains.
45:05
Here he is talking to the BBC World  Service programme, Science in Action…
495
2705760
4240
Ici, il parle au programme du BBC World Service, Science in Action…
45:11
It would have been great to have found the  precursor to SARS 2, but what would have been  
496
2711120
3680
Il aurait été formidable d'avoir trouvé le précurseur du SRAS 2, mais ce qui aurait été
45:14
even better was to have found it before SARS 2  emerged and raise the red flag on it and stop  
497
2714800
5440
encore mieux, c'était de l'avoir trouvé avant que le SRAS 2 n'émerge et lève le drapeau rouge dessus et arrêter
45:20
the outbreak. But we didn’t do that. What we were  looking for were… at the time … our hypothesis  
498
2720240
5680
l'épidémie. Mais nous n'avons pas fait cela. Ce que nous recherchions était… à l'époque… notre hypothèse
45:25
was that SARS 1, the original SARS virus which  we all thought had disappeared , was still out  
499
2725920
6160
était que le SRAS 1, le virus du SRAS d'origine que nous pensions tous avoir disparu, était toujours
45:32
there in bats – and that was what we were looking  for. So we found a lot of SARS 1-related viruses.
500
2732080
6240
présent chez les chauves-souris - et c'était ce que nous recherchions. Nous avons donc trouvé beaucoup de virus liés au SRAS 1.
45:39
Covid-19 may have been contained if scientists had  known more about the disease’s precursor – that's  
501
2739280
6400
Le Covid-19 aurait peut-être été maîtrisé si les scientifiques en savaient plus sur le précurseur de la maladie - c'est
45:45
a situation which existed before something  and led to the development of that thing.  
502
2745680
4560
une situation qui existait avant quelque chose et a conduit au développement de cette chose.
45:50
Here, the precursor of Covid-19  was the original SARS 1.
503
2750800
4160
Ici, le précurseur de Covid-19 était le SRAS 1 d'origine.
45:54
Any new cases of the virus would  have been a red flag for another  
504
2754960
3840
Tout nouveau cas de virus aurait été un signal d'alarme pour une autre
45:58
outbreak - a symbol of danger and  that some action needs to be taken.
505
2758800
4480
épidémie - un symbole de danger et que certaines mesures doivent être prises.
46:03
Dr Daszak believed that some form of SARS remained  in bats and based his investigations on this  
506
2763280
5920
Le Dr Daszak croyait qu'une certaine forme de SRAS persistait chez les chauves-souris et a fondé ses recherches sur cette
46:09
hypothesis – an idea which is suggested  as a possible explanation of something  
507
2769200
5200
hypothèse - une idée qui est suggérée comme une explication possible de quelque chose
46:14
but which has not yet been proved correct.
508
2774400
2640
mais qui n'a pas encore été prouvée correcte.
46:17
Another scientist working to prevent new epidemics  is the pathologist Professor Mary Fowkes.
509
2777040
5440
La pathologiste professeur Mary Fowkes est une autre scientifique travaillant à prévenir de nouvelles épidémies.
46:22
The original SARS was treated as a  respiratory disease which attacks the lungs.
510
2782480
4960
Le SRAS d'origine était traité comme une maladie respiratoire qui attaque les poumons.
46:27
But when working with infected  patients, Professor Fowkes  
511
2787440
3360
Mais en travaillant avec des patients infectés, le professeur Fowkes a
46:30
noticed that Covid-19 was damaging the  brain, blood and other organs as well.
512
2790800
5280
remarqué que le Covid-19 endommageait également le cerveau, le sang et d'autres organes.
46:37
Clinicians have recognised that a lot of  patients that have Covid-19 are exhibiting  
513
2797120
5760
Les cliniciens ont reconnu que de nombreux patients atteints de Covid-19 présentent une
46:42
confusion, are not necessarily aware of their  environment appropriately, some are having  
514
2802880
6480
confusion, ne sont pas nécessairement conscients de leur environnement de manière appropriée, certains ont des
46:49
seizures,so there are some central nervous system  abnormalities. And as you know, a lot of patients  
515
2809360
5920
crises d'épilepsie, il existe donc des anomalies du système nerveux central . Et comme vous le savez, de nombreux
46:55
are exhibiting loss of sense of smell and that  is a direct connection to the brain as well.
516
2815280
5600
patients présentent une perte d'odorat et c'est également un lien direct avec le cerveau.
47:02
In some infected patients coronavirus  attacks the central nervous system - the  
517
2822000
4800
Chez certains patients infectés, le coronavirus attaque le système nerveux central -
47:06
body’s main system of nerve control  consisting of the brain and spinal cord.
518
2826800
4800
le principal système de contrôle nerveux du corps composé du cerveau et de la moelle épinière.
47:11
When severe, this can cause seizures - sudden,  
519
2831600
2800
Lorsqu'il est grave, cela peut provoquer des convulsions - une attaque soudaine et
47:14
violent attack of an illness,  often affecting the heart or brain.
520
2834400
4000
violente d'une maladie, affectant souvent le cœur ou le cerveau.
47:18
It seems that Covid-19-type diseases are  not going to disappear any time soon.
521
2838400
4960
Il semble que les maladies de type Covid-19 ne vont pas disparaître de si tôt.
47:23
Reminding us of the importance of the  scientific research we’ve heard about today.
522
2843360
4720
Nous rappelant l'importance de la recherche scientifique dont nous avons entendu parler aujourd'hui.
47:28
And the importance of boosting your immunity…  which reminds me of today’s quiz question.
523
2848080
4800
Et l'importance de renforcer votre immunité… ce qui me rappelle la question du quiz d'aujourd'hui.
47:32
You asked me how many white blood cells per  microlitre the human body has. I said c) 70,000.
524
2852880
6960
Vous m'avez demandé combien de globules blancs par microlitre le corps humain a. J'ai dit c) 70 000.
47:41
Well, if that’s true you’ve definitely  boosted your immunity, Georgina,  
525
2861200
3920
Eh bien, si c'est vrai, vous avez définitivement renforcé votre immunité, Georgina,
47:45
because the correct answer is c) 7,000.
526
2865120
1600
car la bonne réponse est c) 7 000.
47:48
Today we’ve been discussing the  strains – or slight variations,  
527
2868480
3280
Aujourd'hui, nous avons discuté des souches - ou de légères variations,
47:51
of the virus which causes Covid-19.
528
2871760
3480
du virus qui cause le Covid-19.
47:55
Covid-19 has a previous disease  called SARS as its precursor – a  
529
2875240
5000
Covid-19 a une maladie antérieure appelée SRAS comme précurseur - une
48:00
situation which existed before something  and caused the development of that thing.
530
2880240
4720
situation qui existait avant quelque chose et a provoqué le développement de cette chose.
48:04
Researchers used the idea that the  virus have passed to humans from bats  
531
2884960
3840
Les chercheurs ont utilisé l'idée que le virus a été transmis aux humains par les chauves-souris
48:08
as their hypothesis – possible explanation for  something which has not yet been proved true.
532
2888800
6480
comme hypothèse - une explication possible de quelque chose qui n'a pas encore été prouvé.
48:15
By identifying new virus strains,  doctors hope unexplained cases can  
533
2895280
5200
En identifiant de nouvelles souches de virus, les médecins espèrent que les cas inexpliqués pourront
48:20
act as a red flag – a warning sign of  danger, to prevent further outbreaks.
534
2900480
5120
agir comme un signal d'alarme – un signe avant-coureur de danger, pour prévenir de nouvelles épidémies.
48:25
Knowing about new strains is increasingly  important as we find out more about how  
535
2905600
4640
Connaître les nouvelles souches est de plus en plus important à mesure que nous en apprenons davantage sur la façon dont   le
48:30
coronavirus attacks the body’s central  nervous system – the brain and spinal cord,  
536
2910240
5680
coronavirus attaque le système nerveux central de l'organisme - le cerveau et la moelle épinière,
48:35
which in some patients can cause seizures  - sudden, violent attacks of an illness,  
537
2915920
5360
qui, chez certains patients, peut provoquer des convulsions - des attaques soudaines et violentes d'une maladie,
48:41
especially affecting the heart or brain.
538
2921280
2560
affectant particulièrement le cœur ou le cerveau .
48:43
So try to stay safe, wash your hands and  remember to join us again soon. Bye for now!
539
2923840
5120
Alors essayez de rester en sécurité, lavez-vous les mains et n'oubliez pas de nous rejoindre bientôt. Au revoir!
48:48
Bye!
540
2928960
320
Au revoir!
48:55
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
541
2935440
3920
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
48:59
And I’m Sam.
542
2939360
880
Et je suis Sam.
49:00
How do you relax, Sam?
543
2940240
1760
Comment te détends-tu, Sam ?
49:02
Well, I love watching movies and I go swimming.
544
2942000
3520
Eh bien, j'adore regarder des films et je vais nager.
49:05
One thing that millions of people around  the world do is meditate to relax and  
545
2945520
4320
Une chose que font des millions de personnes dans le monde est de méditer pour se détendre et
49:09
that’s the subject of our programme. We’ll be  looking at experiments by scientists in the US  
546
2949840
5440
c'est le sujet de notre programme. Nous examinerons des expériences menées par des scientifiques aux États-Unis
49:15
into the Buddhist practice of  meditation. We’ll find out how  
547
2955280
3600
sur la pratique bouddhiste de la méditation. Nous découvrirons comment
49:18
Tibetan monks use meditation techniques  to focus better and manage their emotions.
548
2958880
5120
les moines tibétains utilisent des techniques de méditation pour mieux se concentrer et gérer leurs émotions.
49:24
But what exactly is meditation? People just  
549
2964000
3840
Mais qu'est-ce que la méditation exactement ? Des gens
49:27
sitting cross-legged on the  floor, thinking of nothing?!
550
2967840
3040
assis en tailleur sur le sol, sans penser à rien ? !
49:31
There’s a lot more to it than that. After  all, Buddhist meditation is an ancient  
551
2971440
4240
Il y a beaucoup plus que cela. Après tout, la méditation bouddhiste est une
49:35
practice – even science, according to some.  Tibetan Buddhism, as embodied by the Dalai Lama,  
552
2975680
5520
pratique ancienne, voire scientifique, selon certains. Le bouddhisme tibétain, incarné par le Dalaï Lama,
49:41
is what many people think of when you mention  meditation. Which brings me to my quiz question.
553
2981200
5520
est ce à quoi beaucoup de gens pensent lorsque vous parlez de méditation. Ce qui m'amène à ma question quiz.
49:46
Which is..?
554
2986720
1040
Lequel est..?
49:47
What is the meaning of the Tibetan  word for ‘meditation’? Is it…
555
2987760
3920
Quelle est la signification du mot tibétain pour « méditation » ? Est-ce…
49:51
a) to relax
556
2991680
1040
a) se détendre
49:53
b) to feel blissful
557
2993280
1600
b) se sentir heureux
49:54
c) to become familiar
558
2994880
1600
c) se familiariser
49:57
I think it must be either a) to relax, or  b) to feel blissful because they sound like  
559
2997200
6160
Je pense que ce doit être soit a) se détendre, soit b) se sentir heureux parce qu'ils ressemblent   à
50:03
positive states of mind. But I’m not sure  about calling meditation a ‘science’,  
560
3003360
5360
des états d'esprit positifs. Mais je ne suis pas sûr d'appeler la méditation une "science",
50:08
Neil. Isn’t it more like a  philosophy or a lifestyle?
561
3008720
4000
Neil. N'est-ce pas plutôt une philosophie ou un style de vie ?
50:12
Not according to Professor Richard Davidson of the  Center for Healthy Minds. He spoke to Alejandra  
562
3012720
5920
Pas selon le professeur Richard Davidson du Center for Healthy Minds. Il a parlé à Alejandra
50:18
Martins of BBC World Service programme Witness  History about his remarkable scientific experiment  
563
3018640
6800
Martins du programme Witness  History de la BBC World Service de sa remarquable expérience scientifique
50:25
which proved for the first time that  meditation can actually change the brain.
564
3025440
4000
qui a prouvé pour la première fois que   la méditation peut réellement changer le cerveau.
50:30
When I first met His Holiness the Dalai  Lama it was 1972. He challenged me,  
565
3030000
7120
Lorsque j'ai rencontré Sa Sainteté le Dalaï Lama pour la première fois, c'était en 1972. Il m'a lancé un défi ;
50:37
he said, ‘I understand that you’ve been using  tools of modern neuroscience to study anxiety  
566
3037120
6480
il m'a dit : "Je comprends que vous utilisiez des outils de neurosciences modernes pour étudier l'anxiété
50:43
and depression. Why can’t you use those same  tools to study kindness and to study compassion?’
567
3043600
6800
et la dépression. Pourquoi ne pouvez-vous pas utiliser ces mêmes outils pour étudier la gentillesse et la compassion ? » Les
50:51
Neuroscience is the scientific study of the  workings of the human brain and nervous system.  
568
3051200
5440
neurosciences sont l'étude scientifique du fonctionnement du cerveau et du système nerveux humains.
50:56
Professor Davidson measured negative mental  states like depression, in contrast to positive  
569
3056640
5360
Le professeur Davidson a mesuré les états mentaux négatifs tels que la dépression, par opposition aux
51:02
attitudes such as compassion – that’s the  wish for everyone to be free from suffering.
570
3062000
5200
attitudes positives telles que la compassion - c'est le souhait de chacun d'être à l'abri de la souffrance.
51:07
Right. In his test, Buddhist monks  sent out loving thoughts to everyone  
571
3067200
5200
Droite. Dans son test, les moines bouddhistes ont envoyé des pensées d'amour à tout le monde de la
51:12
equally – to friends, enemies and  strangers as well as to themselves.
572
3072400
5440
même manière - aux amis, aux ennemis et aux étrangers ainsi qu'à eux-mêmes.
51:17
Compassionate thoughts such as  ‘May you be happy and peaceful’,  
573
3077840
4000
Pensées compatissantes telles que "Puissiez-vous être heureux et en paix",
51:21
‘May you not suffer’. And  the results were astonishing!
574
3081840
3520
"Puissiez-vous ne pas souffrir". Et les résultats ont été étonnants !
51:25
What did they show, Neil?
575
3085360
1360
Qu'ont-ils montré, Neil ?
51:26
Very high levels of gamma oscillations –  now that’s brain waves showing increased  
576
3086720
4960
Des niveaux très élevés d'oscillations gamma – ce sont maintenant des ondes cérébrales montrant des
51:31
connections between different parts of the brain.  This is what you or I might experience as a flash  
577
3091680
5840
connexions accrues entre différentes parties du cerveau. C'est ce que vous ou moi pourrions ressentir comme un éclair
51:37
of insight – a moment of sudden understanding  and clarity. For us, it might last less than a  
578
3097520
6240
de perspicacité - un moment de compréhension et de clarté soudaines. Pour nous, cela peut durer moins d'une
51:43
second. But for these experienced Buddhist monks,  the gamma waves lasted minutes! Furthermore,  
579
3103760
5760
seconde. Mais pour ces moines bouddhistes expérimentés, les ondes gamma duraient quelques minutes ! De plus,
51:49
as Richard Davidson explains, brain changes  as a result of meditation can be long lasting.
580
3109520
5920
comme l'explique Richard Davidson, les changements cérébraux résultant de la méditation peuvent être de longue durée.
51:56
There is no question at this point in time  based upon the current science that has been  
581
3116000
7040
Il ne fait aucun doute à ce stade, sur la base de la science actuelle
52:03
conducted over the last 10 years, that  meditation can change the brain in  
582
3123040
6480
menée au cours des 10 dernières années, que la méditation peut modifier le cerveau de
52:09
enduring ways; and the circuits  that are involved are multiple,  
583
3129520
5680
manière durable ; et les circuits impliqués sont multiples,
52:15
but they include circuits that are important  for regulating attention and regulating emotion.
584
3135200
5520
mais ils incluent des circuits qui sont importants pour réguler l'attention et réguler les émotions.
52:21
So, this was proof of neuroplasticity  – our brain’s ability to change  
585
3141520
5600
C'était donc la preuve de la neuroplasticité, la capacité de notre cerveau à changer
52:27
in response to conscious effort. In  other words, the meditating monks were  
586
3147120
4240
en réponse à un effort conscient. En d' autres termes, les moines méditants
52:31
intentionally remoulding their  minds in more positive ways!
587
3151360
2880
remodelaient intentionnellement leur esprit de manière plus positive !
52:34
And this was possible because the brain  circuits – different parts of the brain  
588
3154240
4880
Et cela a été possible parce que les circuits cérébraux - différentes parties du cerveau
52:39
responsible for different functions – start  talking to each other in new ways that created  
589
3159120
6480
responsables de différentes fonctions - commencent à se parler de nouvelles manières, ce qui a créé
52:45
enduring – meaning long-lasting - changes.
590
3165600
3600
des changements durables, c'est-à-dire durables.
52:49
The meditators gained insight  into how their minds work.  
591
3169200
3440
Les méditants ont compris comment fonctionne leur esprit.
52:52
They were more focused and emotionally balanced  and less likely to get upset. How cool is that?
592
3172640
5600
Ils étaient plus concentrés et émotionnellement équilibrés et moins susceptibles de s'énerver. À quel point cela est cool?
52:58
Pretty cool! But these Tibetan monks sound  like Buddhas! They spend thousands of hours  
593
3178240
5520
Plutôt cool! Mais ces moines tibétains ressemblent à des bouddhas ! Ils passent des milliers d'heures
53:03
sitting in meditation. I’ve got to go to  work, Neil! What good is meditation to me?
594
3183760
6000
assis en méditation. Je dois aller travailler, Neil ! A quoi me sert la méditation ?
53:09
Well, Sam, in fact the experiment showed  that 30 minutes of meditation a day  
595
3189760
4800
Eh bien, Sam, en fait, l'expérience a montré que 30 minutes de méditation par jour
53:14
significantly increased feelings of  loving kindness in new meditators too!
596
3194560
4640
augmentaient considérablement les sentiments d' amour bienveillant chez les nouveaux méditants également !
53:19
OK, maybe I’ll give meditation a go after all. But  not before I find out the answer to today’s quiz.
597
3199200
6560
OK, je vais peut-être essayer la méditation après tout. Mais pas avant d'avoir trouvé la réponse au quiz d'aujourd'hui.
53:26
Yes, I asked you what the Tibetan  word for ‘meditation’ meant.
598
3206400
3360
Oui, je vous ai demandé ce que signifiait le mot tibétain pour "méditation".
53:29
And I said either a) to relax, or b)  
599
3209760
3520
Et j'ai dit soit a) pour se détendre, soit b)
53:33
to feel blissful. And I’m feeling pretty  confident of getting it right this time, Neil.
600
3213280
5120
pour se sentir bien. Et je suis assez confiant pour bien faire les choses cette fois, Neil.
53:38
Well, Sam, if the answer came to you in a flash  of insight then I’m afraid you need more practice  
601
3218400
5360
Eh bien, Sam, si la réponse vous est venue en un éclair de perspicacité, je crains que vous n'ayez besoin de plus de pratique
53:44
because the correct answer  is c) to become familiar,  
602
3224400
3600
parce que la bonne réponse est c) pour vous familiariser,
53:48
in this case with more  positive thoughts and emotions.
603
3228000
2720
dans ce cas avec des pensées et des émotions plus positives.
53:51
You mean emotions like kindness and  compassion – the thought wishing  
604
3231520
4960
Vous voulez dire des émotions comme la gentillesse et la compassion – la pensée qui souhaite que
53:56
everyone to be free from their problems. What  other vocabulary did we learn today, Neil?
605
3236480
5200
chacun soit libéré de ses problèmes. Quel autre vocabulaire avons-nous appris aujourd'hui, Neil ?
54:01
Well, it turns out meditation  is actually a science.  
606
3241680
3040
Eh bien, il s'avère que la méditation est en fait une science.
54:04
Neuroscience in fact, which is the study  of the human brain and nervous system.  
607
3244720
4400
En fait, les neurosciences, qui sont l'étude du cerveau et du système nerveux humains.
54:09
Meditation experiments proved neuroplasticity  - the brain’s ability to restructure.
608
3249760
5280
Des expériences de méditation ont prouvé la neuroplasticité - la capacité du cerveau à se restructurer.
54:15
By generating and sending out the compassionate  wish, ‘May all beings be happy’, Buddhist  
609
3255920
6400
En générant et en envoyant le souhait compatissant "Que tous les êtres soient heureux", les
54:22
meditators change their brain circuits – different  parts of the brain responsible for different  
610
3262320
5760
méditants bouddhistes modifient leurs circuits cérébraux - différentes parties du cerveau responsables de différentes
54:28
functions. And this is an enduring change, meaning  it lasts and increases over a long period of time.
611
3268080
7520
fonctions. Et il s'agit d'un changement durable, ce qui signifie qu'il dure et augmente sur une longue période.
54:35
I must say, Sam, you took it pretty well  when you guessed the wrong answer just then.
612
3275600
4000
Je dois dire, Sam, que tu l'as plutôt bien pris lorsque tu as deviné la mauvaise réponse à ce moment-là.
54:39
Thanks, Neil. I don’t like getting upset, so I’m  trying out some breathing meditation! Breathing in  
613
3279600
6880
Merci Neil. Je n'aime pas m'énerver, alors j'essaie de méditer sur la respiration ! Respirer
54:46
the positive, breathing out the negative…
614
3286480
3120
le positif, expirer le négatif…
54:49
Join us again soon for  another interesting discussion  
615
3289600
3120
Rejoignez-nous bientôt pour une autre discussion intéressante
54:52
on 6 Minute English from BBC  Learning English. Bye for now!
616
3292720
3360
sur 6 minute d'anglais de la BBC Learning English. Au revoir!
55:02
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
617
3302720
4160
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
55:06
And I’m Georgina. I’ve got a  puzzle for you, Neil. Ready?
618
3306880
3840
Et je suis Georgina. J'ai un casse-tête pour vous, Neil. Prêt?
55:10
Sure.
619
3310720
320
Sûr.
55:11
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather  but no one can hold me for very long. What am I?
620
3311600
7120
D'ACCORD. C'est une énigme. Je suis aussi léger qu'une plume mais personne ne peut me retenir très longtemps. Que suis je?
55:18
Hmmm… as light as a feather but no one  can hold you… No idea. What are you?
621
3318720
6560
Hmmm… aussi léger qu'une plume mais personne ne peut te retenir… Aucune idée. Ce que vous êtes?
55:26
Your breath.
622
3326240
720
Ton souffle.
55:27
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you - I’m so  
623
3327600
4720
Ah, oui, je vois. OK, j'en ai un pour vous - je suis si
55:32
big I’m everywhere but so small  you can’t see me. What am I?
624
3332320
4560
grand que je suis partout mais si petit que vous ne pouvez pas me voir. Que suis je?
55:37
You’re everywhere but I can’t  see you? Hmmm, tricky… I give up.
625
3337520
5600
Vous êtes partout, mais je ne vous vois pas ? Hmmm, délicat… J'abandonne.
55:43
The answer is – germs! With the outbreak of  coronavirus, people around the world have  
626
3343760
5840
La réponse est – les germes ! Avec l'épidémie de coronavirus, les gens du monde entier ont
55:49
rediscovered the importance of fighting  germs to stop the spread of disease.
627
3349600
4880
redécouvert l'importance de combattre les germes pour arrêter la propagation de la maladie.
55:55
In this programme, we’ll be discussing  the importance of handwashing in the  
628
3355040
3920
Dans cette émission, nous discuterons de l'importance du lavage des mains dans la
55:58
prevention of germs and viruses. And we’ll  start off by meeting the first person  
629
3358960
6000
prévention des germes et des virus. Et nous commencerons par rencontrer la première personne
56:04
to realise that keeping hands clean can  really help prevent diseases being passed on.
630
3364960
5920
à réaliser que garder les mains propres peut vraiment aider à prévenir la transmission des maladies.
56:10
Ah… do you mean the19th century Hungarian  doctor, Ignaz Semmelweiss? He was known as  
631
3370880
6240
Ah… vous voulez dire le médecin hongrois du XIXe siècle , Ignaz Semmelweiss ? Il était connu comme
56:17
the ‘saviour of mothers’ for keeping maternity  wards germ-free and he had a very interesting  
632
3377120
5280
le «sauveur des mères» pour avoir gardé les maternités sans germes et il a eu une vie très intéressante
56:22
life. But do you know what happened to him  in the end? That’s my quiz question. Was it:
633
3382400
4880
. Mais savez-vous ce qui lui est arrivé ? C'est ma question de quiz. Était-ce :
56:27
He won the Nobel prize 
634
3387840
1440
il a remporté le prix Nobel
56:30
He ended up in hospital for mentally ill people He started the first company to produce hand soap
635
3390480
6560
il s'est retrouvé dans un hôpital pour malades mentaux Il a créé la première entreprise à produire du savon pour les mains Le
56:37
Dr Semmelweiss sounds like a scientific  hero so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
636
3397760
6080
Dr Semmelweiss ressemble à un héros scientifique, alors je dirai qu'il a remporté le prix Nobel.
56:44
OK. We’ll find out later if you were right.  What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss  
637
3404640
5280
D'ACCORD. Nous verrons plus tard si vous aviez raison. Ce qui est sûr, c'est qu'Ignaz Semmelweiss
56:49
was a hero to Val Curtis, a director at the  London School of Hygiene and Tropical Medicine.  
638
3409920
6000
était un héros pour Val Curtis, directeur de la London School of Hygiene and Tropical Medicine.
56:55
Here she is talking to BBC  Radio 4’s Science Stories:
639
3415920
3280
Ici, elle parle à Science Stories de BBC Radio 4 :
56:59
Semmelweiss is kind of my patron saint.  
640
3419920
2320
Semmelweiss est en quelque sorte mon saint patron.
57:03
Handwashing has been my life for the last thirty  years working on trying to improve hygiene,  
641
3423120
4240
Le lavage des mains a été ma vie au cours des trente dernières années à essayer d'améliorer l'hygiène,
57:07
mostly in developing countries and  he was really the first to identify  
642
3427360
4640
principalement dans les pays en développement et il a vraiment été le premier à identifier
57:12
the importance of keeping hands clean in the  prevention of the transmission of infection.  
643
3432000
4640
l'importance de garder les mains propres dans la prévention de la transmission des infections.
57:16
And since the beginning of my career working  in public health I’ve been trying to understand  
644
3436640
4720
Et depuis le début de ma carrière dans la santé publique, j'essaie de comprendre
57:21
how diseases get spread and what the best way  of preventing it is, and handwashing jumped out  
645
3441360
6000
comment les maladies se propagent et quelle est la meilleure façon de les prévenir, et le lavage des mains est devenu
57:27
as being the most important means of preventing  infections, particularly in developing countries.
646
3447360
5200
le moyen le plus important de prévenir les infections, en particulier dans les pays en développement. .
57:33
Val’s work is all about improving  hygiene - practices for maintaining  
647
3453200
4560
Le travail de Val consiste à améliorer l' hygiène - les pratiques pour maintenir la
57:37
health and preventing disease,  especially through cleanliness.
648
3457760
4480
santé et prévenir les maladies, en particulier grâce à la propreté.
57:42
And she was clearly influenced by the work  of Dr Semmelweiss because she calls him her  
649
3462240
4800
Et elle a été clairement influencée par le travail du Dr Semmelweiss car elle l'appelle son
57:47
patron saint - a kind of guide and protector  believed to give special help or inspiration.
650
3467040
6240
saint patron - une sorte de guide et de protecteur censé apporter une aide ou une inspiration particulière.
57:53
But Dr Semmelweiss is also a good example of  science communication. Getting the message out  
651
3473280
6320
Mais le Dr Semmelweiss est aussi un bon exemple de communication scientifique. Faire passer le message
57:59
so people understand the importance of hygiene  is difficult. And ‘wash your hands’ jumped  
652
3479600
5920
pour que les gens comprennent l'importance de l'hygiène est difficile. Et "lavez-vous les mains" est
58:05
out - or made a strong impact - as a simple  message to communicate. Here’s Val again:
653
3485520
5920
ressorti - ou a eu un fort impact - comme un simple message à communiquer. Revoilà Val :
58:12
It wasn’t until we wrote a paper in 2003 that  showed the evidence that handwashing could save  
654
3492000
6960
ce n'est que lorsque nous avons écrit un article en 2003 qui montrait la preuve que le lavage des mains pouvait sauver
58:18
a million lives that actually people started  to take it seriously and handwashing became a  
655
3498960
5040
un million de vies que les gens ont commencé à le prendre au sérieux et que le lavage des mains est devenu un
58:24
big important issue internationally. So  for me the lesson from Semmelweiss is:  
656
3504000
4640
problème important à l'échelle internationale. Donc, pour moi, la leçon de Semmelweiss est :
58:28
don’t scream and shout and accuse  people of doing things wrongly but  
657
3508640
4000
ne criez pas, ne criez pas et n'accusez pas  les gens de mal faire les choses, mais
58:32
patiently get the data out there and  tell your story in a positive way.
658
3512640
4080
obtenez patiemment les données et racontez votre histoire de manière positive.
58:37
The idea that handwashing is an essential  part of hygiene is supported by scientific  
659
3517840
5040
L'idée que le lavage des mains est un élément essentiel de l'hygiène est étayée par des
58:42
evidence - the facts and information used to  show that a belief is true - in this case,  
660
3522880
6000
preuves scientifiques - les faits et les informations utilisés pour montrer qu'une croyance est vraie - dans ce cas,
58:48
Val’s belief that handwashing  could help save a million lives.
661
3528880
4000
la conviction de Val que le lavage des mains pourrait aider à sauver un million de vies.
58:52
So, handwashing has become an  important global issue - or topic of  
662
3532880
4640
Ainsi, le lavage des mains est devenu un problème mondial important - ou un sujet de
58:57
discussion - especially in places without  access to clean sanitation and toilets.
663
3537520
5440
discussion - en particulier dans les endroits sans accès à des installations sanitaires et des toilettes propres.
59:03
Val also mentions that if you want  people to listen to your message,  
664
3543600
3520
Val mentionne également que si vous voulez que les gens écoutent votre message,
59:07
it’s better to present the evidence in a  positive, scientific way instead of screaming  
665
3547120
4800
il est préférable de présenter les preuves de manière positive et scientifique au lieu de crier
59:11
and shouting - speaking in a forceful or even  angry way to convince people you’re right.
666
3551920
5600
et de crier - en parlant avec force ou même en colère pour convaincre les gens que vous avez raison.
59:17
Right, people don’t listen if you scream and  shout at them - they just think you’re strange.
667
3557520
5280
C'est vrai, les gens n'écoutent pas si vous criez et leur criez dessus : ils pensent simplement que vous êtes étrange.
59:22
Which brings me back to today’s quiz question.  
668
3562800
2640
Ce qui me ramène à la question du quiz d'aujourd'hui.
59:25
Remember, I asked you what happened  to Dr Semmelweiss in the end?
669
3565440
3680
Rappelez-vous, je vous ai demandé ce qui est arrivé au Dr Semmelweiss à la fin ?
59:29
…and I said a) he won the Nobel prize.
670
3569120
3200
… et j'ai dit a) il a remporté le prix Nobel.
59:32
Well, I’m afraid the answer was , b) he  ended up in hospital for mentally ill people.
671
3572320
5120
Eh bien, j'ai bien peur que la réponse ait été , b) il s'est retrouvé à l'hôpital pour malades mentaux.
59:38
Today we’ve been talking about handwashing,  one of the single best ways to improve  
672
3578080
4960
Aujourd'hui, nous avons parlé du lavage des mains, l' un des meilleurs moyens d'améliorer
59:43
personal hygiene - the prevention of disease by  keeping clean. Recently, handwashing has become  
673
3583040
6640
l'hygiène personnelle - la prévention des maladies en restant propre. Récemment, le lavage des mains est devenu
59:49
a top global issue - subject or topic  people are thinking and talking about.
674
3589680
5200
un problème mondial majeur - un sujet ou un sujet dont les gens réfléchissent et parlent.
59:55
Scientific evidence - the facts  and information used to prove  
675
3595840
3760
Les preuves scientifiques - les faits et les informations utilisés pour prouver que les
59:59
ideas true or valid - it shows that  handwashing jumped out - or was easily  
676
3599600
5120
idées sont vraies ou valides - montrent que le lavage des mains est ressorti - ou a été facilement
60:04
noticed - as one of the most important  methods to stop the spread of infection.
677
3604720
4640
remarqué - comme l'une des méthodes les plus importantes pour arrêter la propagation des infections.
60:09
The work of 19th century scientist Ignaz  Semmelweiss was so inspiring that even today,  
678
3609360
6480
Le travail du scientifique du XIXe siècle Ignaz Semmelweiss était si inspirant qu'aujourd'hui encore,
60:15
some doctors consider him the patron  saint of hygiene - an expression  
679
3615840
4880
certains médecins le considèrent comme le saint patron de l'hygiène - une expression
60:20
referring to a protecting or guiding saint  believed to give special help or inspiration.
680
3620720
6320
faisant référence à un saint protecteur ou guide censé apporter une aide ou une inspiration particulière.
60:27
But communicating the message of ‘wash your  hands’ to people around the world is hard,  
681
3627040
4800
Mais il est difficile de communiquer le message de "lavez-vous les mains" aux gens du monde entier,
60:31
especially if you just scream  and shout - or try to convince  
682
3631840
3280
surtout si vous ne faites que crier et crier - ou si vous essayez de convaincre
60:35
someone by talking to them in a  forceful or argumentative way.
683
3635120
3680
quelqu'un en lui parlant de manière énergique ou argumentative.
60:39
OK, Neil, the scientific evidence has convinced  
684
3639920
2800
OK, Neil, les preuves scientifiques m'ont convaincu
60:42
me - I promise to make sure  I regularly wash my hands.
685
3642720
3920
- je promets de m'assurer de me laver régulièrement les mains.
60:47
That’s all from us today but join us again  soon for more topical discussion and vocabulary  
686
3647600
5040
C'est tout pour nous aujourd'hui, mais rejoignez-nous bientôt pour une discussion et un vocabulaire plus thématiques
60:52
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
687
3652640
3120
ici à 6 Minute English de BBC Learning English.
60:55
Stay safe and remember to  wash your hands! Bye for now.
688
3655760
3360
Restez en sécurité et n'oubliez pas de vous laver les mains ! Au revoir.
60:59
Bye!
689
3659760
240
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7