BOX SET: 6 Minute English - 'Health and Fitness' English mega-class! One hour of new vocabulary!

1,174,225 views

2021-01-23 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Health and Fitness' English mega-class! One hour of new vocabulary!

1,174,225 views ・ 2021-01-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello, I’m Neil. And welcome to 6 Minute English,  
0
6000
3120
Cześć, jestem Neil. I witamy w 6 Minute English,
00:09
where we vigorously discuss a new topic  and six related items of vocabulary.
1
9120
5200
gdzie energicznie omawiamy nowy temat i sześć powiązanych elementów słownictwa.
00:14
And hello, I’m Rob. Today we’re discussing  vigorous exercise – and whether adults take  
2
14880
5760
I cześć, jestem Rob. Dzisiaj omawiamy energiczne ćwiczenia – i czy dorośli mają
00:20
enough of it! Vigorous means using  a lot of energy to do something.
3
20640
4160
ich wystarczająco dużo! Energiczny oznacza zużywanie dużej ilości energii na zrobienie czegoś.
00:25
So how many steps do you do in a day, Rob?
4
25520
3200
Ile kroków robisz dziennie, Rob?
00:28
How many steps? How should I know, Neil? –  It would be pretty hard to count them all.
5
28720
4480
Ile kroków? Skąd mam wiedzieć, Neilu? – Trudno byłoby je wszystkie policzyć.
00:33
Oh, come on! You can track  steps on your phone! I do ten  
6
33200
3920
Daj spokój! Możesz śledzić kroki na swoim telefonie! Dziennie robię dziesięć
00:37
thousand a day – which is the magic number  for keeping fit and healthy, apparently.
7
37120
4400
tysięcy – to magiczna liczba pozwalająca zachować dobrą formę i zdrowie.
00:42
Not if you saunter, Neil, surely? Sauntering from  
8
42240
3360
Nie, jeśli się przechadzasz, Neil, na pewno? Przechadzając się od
00:45
the sofa to the fridge and back  – Or from the house to the car.
9
45600
3120
sofy do lodówki i z powrotem – Albo z domu do samochodu.
00:49
Well, I never saunter, Rob. Saunter means  to walk slowly. And you’d have to make a  
10
49280
5440
Cóż, ja nigdy nie spaceruję, Rob. Saunter oznacza chodzenie powoli. I musiałbyś
00:54
lot of trips to the fridge to  clock up ten thousand steps.  
11
54720
3120
wiele razy zaglądać do lodówki, żeby przebiec dziesięć tysięcy kroków.
00:58
To get some vigorous exercise, you need to get  out and about – round the park at a brisk pace…
12
58720
5600
Aby uzyskać energiczne ćwiczenia, musisz wyjść i poruszać się po parku w szybkim tempie…
01:05
Brisk means quick and energetic – the opposite of  sauntering. OK, well, perhaps you can you tell me,  
13
65040
7040
Energiczny oznacza szybki i energiczny – przeciwieństwo spacerów. OK, może mógłbyś mi powiedzieć,
01:12
Neil, how many people aged between 40 and 60 do  less than ten minutes brisk walking every month?  
14
72080
7600
Neil, ile osób w wieku od 40 do 60 lat robi mniej niż dziesięć minut szybkiego marszu każdego miesiąca?
01:20
Is it… a) 4%, 
15
80400
1440
Czy to… a) 4%,
01:23
b) 14% or c) 40%?
16
83200
4160
b) 14% czy c) 40%?
01:29
I’m going to say… 4% because ten  minutes is such a short amount of time!
17
89360
5280
Powiem… 4%, bo dziesięć minut to tak mało!
01:35
Indeed. Now, I’ve got another question for you,  Neil. Why is exercise so important? Because it  
18
95600
6800
Rzeczywiście. A teraz mam do ciebie kolejne pytanie, Neil. Dlaczego ćwiczenia są tak ważne? Bo to
01:42
sounds pretty boring – counting steps,  going to the gym, running on a machine.
19
102400
3840
brzmi dość nudno – liczenie kroków, chodzenie na siłownię, bieganie na maszynie.
01:46
Well, when you exercise, you stimulate  the body’s natural repair system.  
20
106880
4560
Cóż, kiedy ćwiczysz, stymulujesz naturalny system naprawczy organizmu.
01:52
Your body will actually stay  younger if you exercise!
21
112240
3200
Twoje ciało rzeczywiście pozostanie młodsze, jeśli będziesz ćwiczyć!
01:55
That sounds good.
22
115440
800
To brzmi dobrze.
01:56
Exercise also lowers your  risk of developing illnesses  
23
116880
3440
Ćwiczenia zmniejszają również ryzyko zachorowania na choroby,
02:00
such as heart disease, cancer, and diabetes.
24
120320
2560
takie jak choroby serca, rak i cukrzyca.
02:03
Hmm. I’m getting a bit worried now,  
25
123600
2800
Hmm. Zaczynam się trochę martwić,
02:06
Neil. But I don’t have enough time to do a  thousand steps every day… I’m far too busy!
26
126400
5360
Neil. Ale nie mam wystarczająco dużo czasu, aby codziennie robić tysiąc kroków… Jestem zbyt zajęty!
02:11
Well, Rob. Now might be a good time to listen  to Julia Bradbury. She’s a TV presenter and  
27
131760
5760
Cóż, Rob. To może być dobry moment, by posłuchać Julii Bradbury. Jest prezenterką telewizyjną i
02:17
outdoor walking enthusiast who will explain  how she builds walking into her busy life.
28
137520
5120
entuzjastką spacerów na świeżym powietrzu, która opowie, jak wprowadza chodzenie do swojego zabieganego życia.
02:25
I will walk to meetings instead of catching a  bus, or getting a taxi or a car – into meetings.  
29
145680
5040
Będę chodzić na spotkania pieszo, zamiast łapać autobus, taksówkę lub samochód – na spotkania.
02:30
And I will also, if I can’t build that into my  working day, if it’s a day when I haven’t got  
30
150720
6160
I jeśli nie mogę tego wbudować w mój dzień pracy, jeśli jest to dzień, w którym nie mam
02:36
meetings and I’m maybe at home with the kids,  I will take the time – I will take my kids out  
31
156880
4800
spotkań i być może jestem w domu z dziećmi, poświęcę czas – zabiorę moje dzieci na zewnątrz
02:41
with the buggy and I will definitely do 30-40  minutes at least everyday. Going to the park,  
32
161680
5120
z wózkiem i na pewno będę to robić codziennie przez 30-40 minut. Chodzenie do parku,
02:46
going to the shops, picking up my things  up en route, and really sort of building  
33
166800
3760
chodzenie do sklepów, zbieranie rzeczy po drodze i naprawdę wbudowywanie
02:50
it into my life. Taking the stairs and not  taking lifts, all of these kinds of little  
34
170560
5280
tego w moje życie. Wchodzenie po schodach i rezygnacja z windy – wszystkie tego rodzaju drobne
02:55
decisions can incrementally build up to  create more walking time in your day.
35
175840
4960
decyzje mogą stopniowo narastać, aby zapewnić więcej czasu na spacery w ciągu dnia.
03:03
So if you build something in to your day – or  your life – you include it from the beginning.
36
183520
4960
Jeśli więc wbudujesz coś w swój dzień – lub życie – uwzględnisz to od samego początku.
03:09
And Julia Bradbury has built walking into her day.  
37
189120
2960
A Julia Bradbury wbudowała chodzenie w swój dzień.
03:12
Even though she’s very busy too,  Rob! You should learn from her!
38
192800
3200
Chociaż ona też jest bardzo zajęta, Rob! Powinieneś się od niej uczyć!
03:16
So she walks instead of driving or taking the bus.  
39
196640
2960
Dlatego zamiast jechać samochodem lub autobusem, spaceruje.
03:20
And takes the stairs instead of  the lift. I could do those things.
40
200240
4800
I wybiera schody zamiast windy. Mógłbym robić te rzeczy.
03:25
You could indeed – before you know it,  you’d be doing ten thousand steps – because  
41
205040
4480
Rzeczywiście mógłbyś – zanim się zorientujesz, zrobiłbyś dziesięć tysięcy kroków – ponieważ
03:29
the amount of walking you do  in a day builds incrementally.
42
209520
2960
ilość spacerów, które robisz w ciągu dnia, rośnie stopniowo.
03:33
Incrementally means gradually increasing in  size. OK, well, before I think that over, perhaps  
43
213200
7040
Stopniowo oznacza stopniowe zwiększanie rozmiaru. OK, zanim się nad tym zastanowię, może
03:40
I could tell you the answer  to today’s quiz question?
44
220960
2320
mógłbym podać Ci odpowiedź na dzisiejsze pytanie quizowe?
03:44
OK. You asked me: How many people aged between  40 and 60 do less than ten minutes brisk walking  
45
224000
5920
OK. Zapytałeś mnie: ile osób w wieku od 40 do 60 lat robi co miesiąc mniej niż dziesięć minut szybkiego marszu
03:49
every month? The options were: a) 4%, 
46
229920
3200
? Do wyboru były: a) 4%,
03:54
b) 14% or c) 40%?
47
234400
2960
b) 14% lub c) 40%?
03:58
And you said 4%. But I’m afraid it’s actually  40%. And that’s according to the Government body  
48
238800
7520
A ty powiedziałeś 4%. Ale obawiam się, że tak naprawdę jest to 40%. Tak twierdzi organ rządowy
04:06
Public Health England here in the UK. Oh dear, that’s a lot more people than I expected.  
49
246320
5760
Public Health England w Wielkiej Brytanii. O rany, to o wiele więcej osób, niż się spodziewałem.
04:12
But it isn’t that surprising – people in all age  groups are leading more sedentary lifestyles these  
50
252720
5440
Ale nie jest to takie zaskakujące – ludzie we wszystkich grupach wiekowych prowadzą obecnie bardziej siedzący tryb życia
04:18
days. Our job is very sedentary – which means it  involves a lot of sitting and not much exercise!
51
258160
5680
. Nasza praca jest bardzo siedząca – co oznacza, że dużo siedzimy, a mało ćwiczymy!
04:24
Well, I might just run on the spot while we go  over the new vocabulary we’ve learned today!
52
264640
4560
Cóż, może po prostu pobiegnę w miejscu, gdy będziemy omawiać nowe słownictwo, którego się dzisiaj nauczyliśmy!
04:29
Good plan. First up we heard ‘vigorous’ – which  means using a lot of energy to do something.
53
269840
5440
Dobry plan. Najpierw usłyszeliśmy „energiczny” – co oznacza zużywanie dużej ilości energii do zrobienia czegoś.
04:38
OK. “I am running vigorously on the spot!”
54
278080
3440
OK. „Biegnę energicznie w miejscu!”
04:41
Great example! And good to see you taking some  vigorous exercise! Number two – ‘saunter’ – means  
55
281520
7440
Świetny przykład! I dobrze widzieć, że wykonujesz energiczne ćwiczenia! Numer dwa – „przechadzać się” – oznacza
04:48
to walk slowly in a relaxed way. “When I  saw Rob, I sauntered over to say hello.”
56
288960
5280
chodzić powoli w zrelaksowany sposób. „Kiedy zobaczyłam Roba, podeszłam, żeby się przywitać”.
04:54
Hi Neil. Number three – ‘brisk’  means quick and energetic.
57
294240
5680
Cześć Neil. Numer trzy – „energiczny” oznacza szybki i energiczny.
04:59
“It’s important to take some  brisk exercise every day.”
58
299920
3440
„Ważne jest, aby codziennie wykonywać energiczne ćwiczenia”.
05:03
Yes! And I’m beginning to  realise that might be true.
59
303360
4320
Tak! I zaczynam zdawać sobie sprawę, że to może być prawda.
05:07
Yep! I think you've done  enough jogging for today, Rob.  
60
307680
2160
Tak! Myślę, że masz już dość biegania na dziś, Rob.
05:10
You’ve probably done about a hundred steps. Is that all?  
61
310640
2960
Prawdopodobnie zrobiłeś około stu kroków. Czy to wszystko?
05:14
OK, number four – if you ‘build something in to  something’ – you include it from the beginning.
62
314640
5440
OK, numer cztery – jeśli „wbudowujesz coś w coś” – włączasz to od początku.
05:20
“It’s important to build regular  exercise into your daily routine.”
63
320080
3840
„Ważne jest włączenie regularnych ćwiczeń do codziennej rutyny”.
05:23
Very good advice. Number five is ‘incrementally’  which means gradually increasing in size.
64
323920
6080
Bardzo dobra rada. Numer pięć to „przyrostowo”, co oznacza stopniowe zwiększanie rozmiaru.
05:30
Incremental is the adjective.  “The company has been making  
65
330640
3280
Przyrostowy to przymiotnik. „Firma wprowadza
05:33
incremental changes to its pay structure.”
66
333920
2560
stopniowe zmiany w strukturze wynagrodzeń”.
05:36
Does that mean we’re getting a pay rise?
67
336480
1600
Czy to oznacza, że ​​dostaniemy podwyżkę?
05:38
I doubt it! And finally, number six –  ‘sedentary’ means sitting a lot and not  
68
338080
5440
Wątpię! I wreszcie numer sześć – „siedzący tryb życia” oznacza dużo siedzenia i
05:43
taking much exercise. For example, “It’s bad for  your health to lead such a sedentary lifestyle.”
69
343520
5760
mało ćwiczeń. Na przykład „ Prowadzenie takiego siedzącego trybu życia jest szkodliwe dla zdrowia”.
05:49
Duly noted, Neil! Well, it’s time to go now.  But if today’s show has inspired you to step  
70
349280
5600
Należycie zauważone, Neil! Cóż, czas już iść. Ale jeśli dzisiejszy program zainspirował Cię do
05:54
out and take more exercise, please  let us know by visiting our Twitter,  
71
354880
4480
wyjścia i podjęcia większej ilości ćwiczeń, daj nam znać, odwiedzając nasze strony na Twitterze,
05:59
Facebook and YouTube pages  and telling us about it!
72
359360
3360
Facebooku i YouTube i informując nas o tym!
06:02
Goodbye!
73
362720
560
Do widzenia!
06:03
Bye bye!
74
363280
2560
PA pa!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Rob.
75
369840
4320
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Rob.
06:14
And I’m Sam.
76
374160
880
A ja jestem Sam.
06:15
With the outbreak of the coronavirus epidemic,  people in many countries around the world have  
77
375040
5600
Wraz z wybuchem epidemii koronawirusa ludzie w wielu krajach na całym świecie
06:20
started wearing face masks to protect both  themselves and others they come into contact with.  
78
380640
5520
zaczęli nosić maski na twarz, aby chronić zarówno siebie, jak i inne osoby, z którymi mają kontakt.
06:27
In this programme we’ll be asking  whether wearing masks in public  
79
387040
3360
W tym programie będziemy pytać, czy noszenie masek w miejscach publicznych
06:30
can help prevent the spread of  coronavirus in the community.
80
390400
3440
może pomóc w zapobieganiu rozprzestrzeniania się koronawirusa w społeczności.
06:34
Face masks have long been popular in some Asian  countries but with the spread of Covid- 19,  
81
394480
6400
Maski na twarz od dawna są popularne w niektórych krajach azjatyckich, ale wraz z rozprzestrzenianiem się Covid-19
06:40
they’re increasingly being seen  in other parts of the world too.
82
400880
3840
coraz częściej można je zobaczyć także w innych częściach świata.
06:44
Wearing a protective mask or face covering is  nothing new. Medical masks have a long history  
83
404720
6080
Noszenie maseczki ochronnej czy zasłaniania twarzy nie jest niczym nowym. Maski medyczne mają długą historię,
06:50
from the plagues of medieval Europe to nineteenth  century outbreaks of cholera in the United States,  
84
410800
5360
od zarazy średniowiecznej Europy po wybuchy cholery w XIX wieku w Stanach Zjednoczonych,
06:56
but when did they start to be commonly  used? That’s my quiz question for today:  
85
416880
4720
ale kiedy zaczęto je powszechnie stosować? Oto moje dzisiejsze pytanie quizowe:
07:01
when and where were face masks  first widely used? Was it:
86
421600
4400
kiedy i gdzie maski na twarz były szeroko stosowane? Czy był to:
07:06
a) 1855 in Vienna,
87
426000
3120
a) 1855 w Wiedniu,
07:09
b) 1905 in Chicago, or
88
429120
2800
b) 1905 w Chicago, czy
07:11
c) 1955 in London.
89
431920
2320
c) 1955 w Londynie.
07:15
Well, you mentioned cholera outbreaks in  the US, so I’ll say b) 1905 in Chicago.
90
435440
7040
Cóż, wspomniałeś o epidemiach cholery w USA, więc powiem b) 1905 w Chicago.
07:22
Right Sam, we’ll find out later if you were right.  
91
442480
3040
Racja Sam, później dowiemy się, czy miałeś rację.
07:26
Now, face masks may inspire confidence but what is  the evidence that they actually protect the wearer  
92
446400
6480
Teraz maski na twarz mogą budzić zaufanie, ale jakie są dowody na to, że faktycznie chronią użytkownika
07:32
from contracting the virus or prevent infected  people from spreading the virus to others?
93
452880
4800
przed zarażeniem się wirusem lub zapobiegają rozprzestrzenianiu się wirusa na inne osoby zarażone?
07:38
Professor Robert West has conducted a review of  over twenty studies looking into the evidence.  
94
458320
5520
Profesor Robert West dokonał przeglądu ponad dwudziestu badań dotyczących dowodów.
07:44
Here he is speaking to the BBC World  Service programme Health Check…
95
464720
4080
Tutaj rozmawia z programem Health Check programu BBC World Service…
07:49
The evidence is equivocal on it. It doesn’t tell  you anything yet - hopefully that will change.  
96
469600
4960
Dowody na ten temat są niejednoznaczne. Na razie nic ci to nie mówi – mam nadzieję, że to się zmieni.
07:54
So we’re thrown back on first principles and this  is why, as in so many areas of public health,  
97
474560
7840
Więc cofnęliśmy się do podstawowych zasad i dlatego, podobnie jak w wielu innych obszarach zdrowia publicznego,
08:02
you get such a heated debate because people  are really relying on their opinion on things  
98
482400
5200
dochodzi do tak gorącej debaty, ponieważ ludzie naprawdę polegają na swojej opinii w różnych sprawach
08:07
and you will have one group who  say, 'Well, it stands to reason',-  
99
487600
3280
i będziesz mieć jedną grupę, która powie: „Cóż , to ma sens”, –
08:11
the good old ‘stands to reason’ argument  – which is: obviously, if you’ve got a  
100
491440
4320
stary, dobry argument „ma sens”, czyli: oczywiście, jeśli masz
08:15
covering in front of your face, and you’re  speaking or coughing into that covering,  
101
495760
5600
zasłonę przed twarzą i mówisz lub kaszlesz w to zasłonę,
08:21
it’s going to trap quite a lot of the  virus on the droplets you’ll be emitting.
102
501360
4480
uwięzić sporo wirusa na kropelkach, które będziesz emitować.
08:26
So far the evidence over whether face masks are  helpful or harmful is equivocal – difficult to  
103
506800
6480
Jak dotąd dowody na to, czy maski na twarz są pomocne, czy szkodliwe, są niejednoznaczne – trudne do
08:33
interpret because it seems to have two opposite or  contradictory meanings. Based on current evidence,  
104
513280
7040
zinterpretowania, ponieważ wydają się mieć dwa przeciwstawne lub sprzeczne znaczenia. Na podstawie aktualnych dowodów
08:40
Professor West feels we cannot say  whether mask-wearing is beneficial.
105
520320
4640
profesor West uważa, że ​​nie możemy stwierdzić, czy noszenie masek jest korzystne.
08:44
Some evidence suggests that  wearing masks can prevent  
106
524960
3200
Niektóre dowody sugerują, że noszenie masek może zapobiegać
08:48
the disease spreading and  some suggests the opposite.
107
528160
3360
rozprzestrzenianiu się choroby, a niektóre sugerują coś przeciwnego.
08:52
There may be reasons why wearing masks could  actually increase the spread of coronavirus.
108
532400
5440
Mogą istnieć powody, dla których noszenie masek może faktycznie zwiększyć rozprzestrzenianie się koronawirusa.
08:57
However, for some people, it stands  to reason that masks are beneficial–  
109
537840
5600
Jednak dla niektórych osób oczywiste jest, że maski są korzystne,
09:03
meaning it is obviously true from the facts.
110
543440
3120
co oznacza, że ​​jest to oczywiście prawda wynikająca z faktów.
09:07
Actually, the evidence is far from obvious.  But everyone has an opinion on the issue  
111
547200
4880
W rzeczywistości dowody nie są oczywiste. Ale każdy ma swoje zdanie na ten temat ,
09:12
and after weeks of stressful lockdown, this  can lead to heated debate – discussion or  
112
552080
5600
a po tygodniach stresującej izolacji może to doprowadzić do gorącej debaty — dyskusji lub
09:17
argument in which people become angry and excited.
113
557680
3040
kłótni, w której ludzie stają się źli i podekscytowani.
09:21
Up until recently, the World Health Organisation  said there were two groups who definitely  
114
561280
5120
Do niedawna Światowa Organizacja Zdrowia wskazywała, że ​​istnieją dwie grupy, które zdecydowanie
09:26
should wear masks: people showing  symptoms of the virus and their carers.
115
566400
5440
powinny nosić maseczki: osoby z objawami wirusa oraz ich opiekunowie.
09:31
But that left the problem of people  who have the virus without knowing it  
116
571840
3200
Ale to pozostawiło problem ludzi, którzy mają wirusa, nie wiedząc o tym
09:35
and maybe unintentionally emitting it  – sending something out into the air,  
117
575040
4800
i być może nieumyślnie go emitując – wysyłając coś w powietrze,
09:39
for example a noise or smell, or in this case,  coronavirus. In June the WHO advice changed – now  
118
579840
6880
na przykład hałas lub zapach, lub w tym przypadku koronawirusa. W czerwcu zalecenia WHO uległy zmianie – teraz
09:46
they say masks should be worn in public where  social distancing measures are not possible.
119
586720
5440
mówią, że maski należy nosić w miejscach publicznych tam, gdzie środki dystansu społecznego nie są możliwe.
09:52
But the advantages of wearing masks might  be outweighed by other considerations,  
120
592960
5680
Ale zalety noszenia masek mogą być przeważone przez inne względy,
09:58
as Professor West explains…
121
598640
1760
jak wyjaśnia profesor West…
10:01
It could also have unfortunate negative  consequencesin terms of mask shaming – that  
122
601440
6800
Może to mieć również niefortunne negatywne konsekwencje w postaci zawstydzania masek –
10:08
people feel compelled to wear masks in situations  where it’s actually not helpful and may be harmful  
123
608240
5600
ludzie czują się zmuszeni do noszenia masek w sytuacjach, w których w rzeczywistości nie jest to pomocne i może być szkodliwe  ,
10:13
because it’s expected of them  and they feel that they would be  
124
613840
3120
ponieważ czego się od nich oczekuje i czują, że zostaliby
10:17
judged if they didn’t. But  I think in addition to that,  
125
617600
4000
osądzeni, gdyby tego nie zrobili. Ale myślę, że poza tym
10:21
one of the problems we have is that masks can  potentially create a false sense of security.
126
621600
5520
jednym z naszych problemów jest to, że maski mogą potencjalnie stwarzać fałszywe poczucie bezpieczeństwa.
10:27
One negative effect is the practice of mask  shaming – criticising or humiliating someone  
127
627840
6720
Negatywnym skutkiem jest praktyka zawstydzania maseczką – krytykowania lub poniżania kogoś
10:34
for not wearing a face covering.
128
634560
1600
za to, że nie nosi zakrycia twarzy.
10:36
Another problem is that wearing masks might  create a false sense of security – a feeling  
129
636800
6560
Innym problemem jest to, że noszenie masek może stwarzać fałszywe poczucie bezpieczeństwa – poczucie,
10:43
of being safer than you really are.  Is that what happened in 1905 Rob?
130
643360
5760
że jesteś bezpieczniejszy niż w rzeczywistości. Czy to właśnie wydarzyło się w 1905 Rob?
10:49
Ah yes, today’s quiz question. I asked you  when face masks were first widely used?
131
649120
5680
Ach tak, dzisiejsze pytanie quizowe. Zapytałem cię, kiedy maski na twarz były szeroko stosowane?
10:54
And I said, b) 1905 in Chicago.
132
654800
3280
I powiedziałem, b) 1905 w Chicago.
10:58
Well done Sam, you were absolutely right! It  was 1905 in Chicago when Dr Alice Hamilton  
133
658880
6960
Brawo Sam, miałeś absolutną rację! Był rok 1905 w Chicago, kiedy dr Alice Hamilton po raz
11:05
first noticed that carers wearing masks to  treat scarlet fever patients, did not get sick.
134
665840
5520
pierwszy zauważyła, że ​​opiekunowie noszący maski do leczenia pacjentów z szkarlatyną nie chorują.
11:12
Interesting. Today we’ve been discussing  whether wearing masks helps prevent  
135
672320
5200
Ciekawy. Dzisiaj dyskutowaliśmy, czy noszenie masek pomaga zapobiegać
11:17
infected people emitting –  or sending out, coronavirus.
136
677520
4720
emitowaniu lub wysyłaniu przez zarażone osoby koronawirusa.
11:22
So far the evidence is equivocal –  unclear because it seems contradictory.  
137
682880
5360
Jak dotąd dowody są niejednoznaczne – niejasne, ponieważ wydają się sprzeczne.
11:28
In other words, we can’t  say either way for certain.
138
688240
3200
Innymi słowy, nie możemy z całą pewnością stwierdzić, że tak czy inaczej.
11:31
But for some, it stands to reason - meaning it’s  obviously true - that mask-wearing is a good idea.
139
691440
7440
Ale dla niektórych ma to sens – co oznacza, że ​​to oczywiście prawda – że noszenie masek to dobry pomysł.
11:38
This disagreement over wearing face coverings  
140
698880
2560
Ten spór dotyczący noszenia zakryć twarzy
11:41
has started heated debate – that’s  discussion which becomes angry or excited.
141
701440
5200
rozpoczął gorącą debatę — jest to dyskusja, która przeradza się w złość lub podekscytowanie.
11:46
And this in turn has led to incidents of  
142
706640
2960
A to z kolei doprowadziło do przypadków
11:50
mask shaming – criticising or mocking  people for not wearing a face mask.
143
710240
5840
zawstydzania maseczką – krytykowania lub wyśmiewania ludzi za to, że nie noszą maseczki.
11:56
A final drawback is that masks  might give the wearer a false  
144
716080
4320
Ostatnią wadą jest to, że maski mogą dawać noszącemu fałszywe
12:00
sense of security – that’s belief  that they are safe when they are not.
145
720400
4400
poczucie bezpieczeństwa – to przekonanie, że są bezpieczne, kiedy tak nie jest. To
12:05
That’s all we’ve got time for today.
146
725600
2080
wszystko, na co mamy dzisiaj czas.
12:07
Bye for now!
147
727680
880
Na razie! Do
12:08
Bye!
148
728560
640
widzenia!
12:15
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
149
735280
2880
Cześć i witam w 6-minutowym angielskim, jestem Neil.
12:18
And I'm Sam.
150
738160
960
A ja jestem Samem.
12:19
And in this programme we're looking  at the word objectification.
151
739120
3760
W tym programie przyjrzymy się słowu uprzedmiotowienie.
12:22
Objectification is when we  reduce people to objects.
152
742880
3920
Uprzedmiotowienie polega na tym, że redukujemy ludzi do przedmiotów.
12:26
An example of this is advertising and the media  and in particular the way women have been shown.  
153
746800
5920
Przykładem tego są reklamy i media, a w szczególności sposób, w jaki pokazano kobiety.
12:32
Impossibly attractive and implausibly  perfect models in adverts and in movies  
154
752720
4960
Niewiarygodnie atrakcyjne i niewiarygodnie doskonałe modelki w reklamach, filmach
12:37
and on TV you are much more likely to  see naked or half-naked women than men.
155
757680
4800
i telewizji znacznie częściej widzisz nagie lub półnagie kobiety niż mężczyzn.
12:42
Objectification can lead to issues in  societysuch as inequality and discrimination.  
156
762480
5600
Uprzedmiotowienie może prowadzić do problemów społecznych, takich jak nierówność i dyskryminacja.
12:48
Objectification of women is a problem but  what about the objectification of men?
157
768080
5760
Uprzedmiotowienie kobiet jest problemem, ale co z uprzedmiotowieniem mężczyzn?
12:53
Before we hear more, it's time for a question.  
158
773840
3120
Zanim usłyszymy więcej, czas na pytanie.
12:56
Today's question is: on British TV in which decade  was a completely naked man first seen? Was it…
159
776960
6560
Dzisiejsze pytanie brzmi: w której dekadzie w brytyjskiej telewizji po raz pierwszy widziano całkowicie nagiego mężczyznę? Czy to było...
13:03
a) the 1940s
160
783520
1440
a) lata 40.
13:04
b) the 1950s
161
784960
1680
b) lata 50.
13:06
c) the 1960s
162
786640
1440
c) lata 60.
13:08
What do you think Sam?
163
788080
880
13:08
I'm going for the 60s.
164
788960
1440
Jak myślisz Sam?
Wybieram się w lata 60.
13:10
I'll give the answer later in the programme. Now  Sam, do you know the TV programme Love Island?
165
790400
6000
Odpowiedź podam w dalszej części programu. Sam, czy znasz program telewizyjny Love Island?
13:16
Yes, it's a kind of a dating show and all  the contestants - men and women - spend a  
166
796960
6080
Tak, to rodzaj programu randkowego, w którym wszyscy uczestnicy – ​​mężczyźni i kobiety – spędzają
13:23
lot of time in their swimming costumes  and they've all got perfect bodies.
167
803040
4080
dużo czasu w strojach kąpielowych i wszyscy mają idealne ciała.
13:27
Yes, that's right. It's a programme  that seems equally to objectify  
168
807120
3520
Tak to prawda. To program, który wydaje się w równym stopniu uprzedmiotawiać
13:30
men and women equally. But is that a bad thing?  Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in Philosophy  
169
810640
6880
mężczyzn i kobiety. Ale czy to coś złego? Dr Peter Lucas jest starszym wykładowcą filozofii
13:37
at the University of Central Lancashire. He spoke  on this topic on the BBC's Woman's Hour programme.  
170
817520
6160
na University of Central Lancashire. Wypowiadał się na ten temat w programie BBC Woman's Hour.
13:43
What does he suggest might be the advantage  of featuring men with 'perfect' bodies?
171
823680
4640
Co według niego może być zaletą przedstawiania mężczyzn z „idealnymi” ciałami?
13:49
If you look at the impact of TV series like  Love Island for instance, the producers  
172
829680
4320
Jeśli spojrzysz na wpływ seriali telewizyjnych, takich jak Love Island, producenci
13:54
of that programme present that as, have described  that as being aspirational for their audience.  
173
834000
4880
tego programu przedstawiają to jako, opisali jako aspirację dla ich odbiorców.
13:58
It's presenting role models, its presenting  models that people are supposed to aspire to.  
174
838880
4320
Przedstawia wzorce do naśladowania, przedstawia modele, do których ludzie powinni aspirować.
14:03
Now many women, thinking about the male bodies  that are on display there might think well, if it  
175
843200
4240
Teraz wiele kobiet, myśląc o męskich ciałach, które są tam pokazane, może dobrze pomyśleć, jeśli
14:07
means that more men get off to the gym, look after  themselves physically, surely that's a good thing.
176
847440
4880
oznacza to, że więcej mężczyzn chodzi na siłownię, dba o siebie fizycznie, to na pewno dobrze.
14:13
So what might be an advantage of these  highly fit athletic bodies on show?
177
853200
4560
Jaka może być więc zaleta tych doskonale dopasowanych atletycznych sylwetek na pokazie?
14:17
Dr Lucas suggests that seeing those bodies  might encourage men to go to the gym  
178
857760
5760
Dr Lucas sugeruje, że widok tych ciał może zachęcić mężczyzn do chodzenia na siłownię
14:23
and work hard to improve their fitness  and health and that could be a good thing.
179
863520
4640
i ciężkiej pracy nad poprawą kondycji i zdrowia, co może być dobrą rzeczą.
14:28
Yes, the people in the programme  are described as role models.  
180
868160
3760
Tak, osoby biorące udział w programie są opisywane jako wzory do naśladowania.
14:31
A role model is someone whose behaviour is  seen as a good example for others to copy.
181
871920
4960
Wzór do naśladowania to osoba, której zachowanie jest postrzegane jako dobry przykład do naśladowania przez innych.
14:37
I'm not sure the behaviour of the people in Love  Island makes them good role models, but perhaps  
182
877840
5280
Nie jestem pewien, czy zachowanie ludzi z Love Island czyni ich dobrymi wzorami do naśladowania, ale być może
14:43
from the point of view of their physical fitness  they give us something to aspire to. If you aspire  
183
883120
5840
z punktu widzenia ich sprawności fizycznej dają nam coś, do czego można dążyć. Jeśli
14:48
to something, it's something you can aim for,  something you want to achieve. Dr Lucas also  
184
888960
6320
do czegoś dążysz, jest to coś, do czego możesz dążyć, coś, co chcesz osiągnąć. Dr Lucas również
14:55
used a related word, aspirational. The TV series  Love Island was described as being aspirational.  
185
895280
7680
użył pokrewnego słowa, aspiracyjnego. Serial telewizyjny Love Island został opisany jako aspiracyjny.
15:02
It shows a lifestyle that people would like  to have, something they might aim to achieve.
186
902960
5280
Pokazuje styl życia, jaki ludzie chcieliby mieć, coś, co mogliby osiągnąć.
15:08
But there are also dangers to encouraging  people to get to the gym. Here's Dr Lucas again.
187
908800
5680
Jednak zachęcanie ludzi do chodzenia na siłownię niesie ze sobą również niebezpieczeństwa. Oto znowu doktor Lucas.
15:15
But also it's likely to generate higher  levels of narcissism, self-consciousness,  
188
915760
6320
Ale może to również generować wyższy poziom narcyzmu, samoświadomości,
15:22
becoming obsessive about your appearance.  It's not particularly an attractive feature  
189
922080
3520
mieć obsesję na punkcie swojego wyglądu. Nie jest to szczególnie atrakcyjna cecha
15:25
either in men or in women and I suspect that's  impacting on men's behaviour in a way which  
190
925600
4560
ani u mężczyzn, ani u kobiet i podejrzewam, że wpływa to na zachowanie mężczyzn w sposób, który
15:30
is detrimental in the same sort of way that's  been detrimental for women really, for decades.
191
930160
5440
jest szkodliwy w taki sam sposób, jaki był szkodliwy dla kobiet przez dziesięciolecia.
15:36
He talks about behaviour that is detrimental,  this means behaviour that has a negative impact.  
192
936640
5680
Mówi o zachowaniu, które jest szkodliwe, oznacza to zachowanie, które ma negatywny wpływ.
15:42
What behaviours does he say are detrimental?
193
942320
2640
Jakie zachowania według niego są szkodliwe?
15:44
If people become obsessed by their  appearance it could lead to narcissism.  
194
944960
4480
Jeśli ludzie mają obsesję na punkcie swojego wyglądu, może to prowadzić do narcyzmu.
15:49
This is a condition where you spend so much  time focussing on yourself, your own looks,  
195
949440
5680
Jest to stan, w którym spędzasz tyle czasu skupiając się na sobie, swoim wyglądzie,
15:55
your own body that you stop  caring about anyone else.
196
955120
3200
własnym ciele, że przestajesz dbać o kogokolwiek innego.
15:58
And because it's very very  hard to get that kind of body  
197
958320
3600
A ponieważ uzyskanie takiego ciała jest bardzo, bardzo trudne,
16:01
it can also lead to people  being very self-conscious.  
198
961920
3280
może to również prowadzić do tego, że ludzie są bardzo skrępowani.
16:05
They might become embarrassed about their bodies  and lose confidence in themselves as a result.
199
965200
4720
Mogą się zawstydzić swoim ciałem i w rezultacie stracić pewność siebie.
16:10
Right. It's almost time to review this week's  vocabulary, but before that let's have the  
200
970880
4160
Prawidłowy. Już prawie czas na powtórkę słownictwa z tego tygodnia , ale zanim to nastąpi,
16:15
answer to the quiz. In what decade was the  first naked man seen on British TV? Was it…
201
975040
6480
odpowiedz na quiz. W której dekadzie pierwszy nagi mężczyzna pojawił się w brytyjskiej telewizji? Czy to było…
16:21
a) the 1940s
202
981520
1520
a) lata czterdzieste
16:23
b) the 1950s
203
983040
1520
b) lata pięćdziesiąte
16:24
c) the 1960s
204
984560
1680
c) lata sześćdziesiąte
16:26
What did you say, Sam?
205
986240
1280
Co powiedziałeś, Sam?
16:27
I said c) the 60s.
206
987520
1600
Powiedziałem c) lata 60.
16:29
I'm afraid the revolution had come earlier  than that. The correct answer is the 1950s.  
207
989120
6480
Obawiam się, że rewolucja nadeszła wcześniej . Prawidłowa odpowiedź to lata 50.
16:35
It was a 1957 documentary called Out of Step,  part of which was filmed at a nudist colony.  
208
995600
6080
Był to film dokumentalny z 1957 roku zatytułowany Out of Step, którego część została nakręcona w kolonii nudystów. A
16:42
Now, time for our vocabulary.
209
1002880
1760
teraz czas na nasze słownictwo.
16:44
Our first word was objectification. This  is the noun for when we reduce a human  
210
1004640
5360
Naszym pierwszym słowem było uprzedmiotowienie. Jest to rzeczownik określający, kiedy redukujemy
16:50
being to an object. We don't think of them as a  real person anymore. The verb is to objectify.
211
1010000
6320
istotę ludzką do przedmiotu. Nie myślimy już o nich jak o prawdziwych osobach. Czasownik jest obiektywny.
16:56
Someone whose behaviour is a good example  that others want to copy is a role model.
212
1016320
4880
Ktoś, kogo zachowanie jest dobrym przykładem, który inni chcą naśladować, jest wzorem do naśladowania.
17:01
When it comes to presenting 6 Minute  English, you are my role model, Neil.
213
1021200
4640
Jeśli chodzi o prezentację 6-minutowego języka angielskiego, jesteś dla mnie wzorem do naśladowania, Neil.
17:05
You're too kind, and I aspire to  your level of professionalism, Sam.  
214
1025840
3920
Jesteś zbyt miły i aspiruję do Twojego poziomu profesjonalizmu, Sam.
17:10
To aspire to - to aim to be, to hope to achieve.
215
1030320
3440
Aspirować do - dążyć do bycia, mieć nadzieję na osiągnięcie.
17:13
That is related to the next word, aspirational.  This adjective is used to describe the desire to  
216
1033760
6480
Jest to związane z następnym słowem, aspiracja. Ten przymiotnik jest używany do opisania chęci
17:20
improve parts of you life - for example,  getting a better job or a better body.  
217
1040240
4960
ulepszenia części życia — na przykład zdobycia lepszej pracy lub lepszego ciała.
17:25
Aspirational TV programmes or adverts show  lifestyles that people might want to be theirs.
218
1045760
5680
Ambitne programy telewizyjne lub reklamy pokazują styl życia, który ludzie chcieliby mieć.
17:31
Our next word is an adjective for  something that is bad for you,  
219
1051440
3360
Nasze następne słowo to przymiotnik określający coś, co jest dla ciebie złe,
17:34
something that has a negative  effect. The adjective is detrimental.
220
1054800
4240
coś, co ma negatywny wpływ. Przymiotnik jest szkodliwy.
17:39
We heard that aspiring to the perfect body can be  detrimental because it might lead to narcissism.  
221
1059040
5760
Słyszeliśmy, że dążenie do idealnego ciała może być szkodliwe, ponieważ może prowadzić do narcyzmu.
17:45
Narcissism is the term for someone  who is so obsessed with their own body  
222
1065360
3760
Narcyzm to termin określający kogoś, kto ma obsesję na punkcie własnego ciała
17:49
and life that they don't care about anyone else.
223
1069120
2880
i życia, że ​​nie dba o nikogo innego.
17:52
Achieving that perfect body is incredibly hard and  
224
1072000
2880
Osiągnięcie idealnego ciała jest niezwykle trudne i
17:54
impossible for most real people and  not achieving it can make people overly  
225
1074880
4720
niemożliwe dla większości prawdziwych ludzi, a nieosiągnięcie tego może sprawić, że ludzie będą nadmiernie
17:59
self-conscious - which in this situation means  that they can lose confidence in themselves.
226
1079600
4800
świadomi siebie – co w tej sytuacji oznacza, że ​​mogą stracić wiarę w siebie.
18:04
That's all we have time for today. Do join  us next time and remember you can find us on  
227
1084400
4880
Tylko na to mamy dzisiaj czas. Dołącz do nas następnym razem i pamiętaj, że możesz nas znaleźć na
18:09
the website bbclearningenglish.com. Bye bye.
228
1089280
3600
stronie bbclearningenglish.com. PA pa. Do
18:12
Bye!
229
1092880
960
widzenia!
18:19
Hello and welcome to 6 Minute English– the  show that brings you an interesting topic,  
230
1099520
4640
Witamy w 6-minutowym angielskim – programie, który przedstawia ciekawy temat,
18:24
authentic listening practice and vocabulary to  help you improve your language skills. I'm Rob…
231
1104160
5600
autentyczną praktykę słuchania i słownictwo, które pomogą Ci poprawić umiejętności językowe. Jestem Rob…
18:29
And I'm Catherine. In this programme we'll be  discussing quitting drinking and staying dry.
232
1109760
6160
A ja jestem Catherine. W tym programie omówimy rzucenie picia i pozostanie suchym.
18:35
Right, so when you say ‘quitting’, you mean  ‘giving up’ – and when you say ‘drinking’,  
233
1115920
4560
Tak, więc kiedy mówisz „rzucenie palenia”, masz na myśli „rezygnację” – a kiedy mówisz „picie”,
18:40
you're particularly referring to  ‘the activity of drinking alcohol’.
234
1120480
3440
masz na myśli szczególnie „czynność polegającą na piciu alkoholu”.
18:43
Exactly Rob.
235
1123920
880
Dokładnie Rob.
18:45
But, what about staying dry? It's  nothing to do with the weather?
236
1125600
3120
Ale co z pozostawaniem suchym? To nie ma nic wspólnego z pogodą?
18:48
No that's true. The adjective  
237
1128720
2320
Nie, to prawda. Przymiotnik
18:51
‘dry’ here means ‘no alcohol’. And I,  Rob, am currently having a dry January.
238
1131040
7200
„wytrawny” oznacza tutaj „bez alkoholu”. A ja, Rob, mam obecnie suchy styczeń.
18:58
Ah yes, your New Year's resolution is to  give up alcohol for one month. Any reason?
239
1138240
4800
Ach tak, Twoim noworocznym postanowieniem jest odstawienie alkoholu na jeden miesiąc. Jakiegokolwiek powodu?
19:03
Yes. I'm doing it in order to improve my  health and save some money. And a resolution,  
240
1143040
6000
Tak. Robię to, aby poprawić swoje zdrowie i zaoszczędzić trochę pieniędzy. A postanowienie,
19:09
by the way, is a promise to yourself  to do something or not to do something.
241
1149040
5040
nawiasem mówiąc, jest obietnicą złożoną sobie, że coś zrobimy lub czegoś nie zrobimy.
19:14
Well, they seem like good reasons. And for  now, we must keep up our resolution to always  
242
1154640
4720
Cóż, wydają się dobrymi powodami. A na razie musimy wytrwać w postanowieniu, by zawsze
19:19
start the programme with a question,  so are you ready for it, Catherine?
243
1159360
3040
zaczynać program od pytania, więc czy jesteś na to gotowa, Catherine?
19:22
I am, crack on, Rob!
244
1162400
1440
Jestem, daj spokój, Rob!
19:24
According to data from the World  Health Organisation in 2015,  
245
1164400
3920
Według danych Światowej Organizacji Zdrowia w 2015 roku,
19:28
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
246
1168320
4320
który kraj spożywał najwięcej alkoholu na osobę? Czy to było…
19:32
a) Australia
247
1172640
1440
a) Australia
19:34
b) Finland
248
1174080
1280
b) Finlandia
19:35
c) The Czech Republic
249
1175360
1280
c) Czechy
19:37
Well they all sound quite likely, but I did  visit Prague once and I had a lovely time,  
250
1177520
5840
Cóż, wszystkie brzmią dość prawdopodobnie, ale raz odwiedziłem Pragę i świetnie się bawiłem,
19:43
so I'm going to say c) the Czech Republic.
251
1183360
3520
więc powiem c) Czechy.
19:46
OK, well as always, we'll  find out the answer later on.  
252
1186880
3280
OK, jak zawsze, odpowiedź poznamy później.
19:50
But let's continue our discussion  about drinking – or informally known  
253
1190160
3600
Ale kontynuujmy naszą dyskusję o piciu – lub nieformalnie znanym
19:53
as boozing – and trying to give it up.  We all know that too much drinking can  
254
1193760
4560
jako upijanie się – i próbach zerwania z nim. Wszyscy wiemy, że zbyt dużo picia może
19:58
be bad for us and that's why you Catherine,  have decided to quit – but only for a month.
255
1198320
4720
nam zaszkodzić i dlatego ty, Catherine, zdecydowałaś się rzucić palenie – ale tylko na miesiąc.
20:03
Yes, just a month but it's a start and I might  continue into February. But I'm seeing the  
256
1203040
5680
Tak, tylko miesiąc, ale to dopiero początek i mogę kontynuować do lutego. Ale
20:08
benefits already. I've managed to shed some weight  – most of which I actually put on over Christmas!
257
1208720
5760
już widzę korzyści. Udało mi się zrzucić trochę kilogramów – większość z nich przytyłam podczas świąt Bożego Narodzenia!
20:14
I can see. So to shed here simply  means 'lose'. And I bet your sobriety  
258
1214480
5280
Widze. Więc rzucić tutaj oznacza po prostu „stracić”. I założę się, że twoja trzeźwość
20:19
is helping you sleep better. Sobriety, by the  way, means ‘the state of not being drunk’.
259
1219760
4400
pomaga ci lepiej spać. Nawiasem mówiąc , trzeźwość oznacza „stan nieupijania się”.
20:24
It is actually. And I'm not alone: A study  of 857 British adults by Dr Richard de Visser  
260
1224160
7440
To jest właściwie. I nie jestem sam: badanie 857 dorosłych Brytyjczyków przeprowadzone przez dr Richarda de Vissera
20:31
from the University of Sussex found that  after going for a month without alcohol,  
261
1231600
5360
z University of Sussex wykazało, że po miesiącu bez alkoholu
20:36
62% of the people in the study  said they had better sleep. So Rob,  
262
1236960
5680
62% osób biorących udział w badaniu stwierdziło, że lepiej śpią. Rob,
20:43
does that tempt you to become  teetotal and stop drinking?
263
1243200
3520
czy to nie kusi cię, by zostać abstynentem i przestać pić?
20:47
Not me Catherine. I need a drink to help me relax  and be more sociable – you know how shy I am!
264
1247440
5440
Nie ja Katarzyna. Potrzebuję drinka, który pomoże mi się zrelaksować i być bardziej towarzyski – wiesz, jaki jestem nieśmiały!
20:53
Yes of course Rob! Well, maybe you should listen  to Catherine Gray. She's the author of a book  
265
1253840
6080
Tak, oczywiście, Rob! Cóż, może powinieneś posłuchać Catherine Gray. Jest autorką książki „
20:59
called The Unexpected Joy of Being Sober, which  she wrote after she discovered the negative  
266
1259920
6480
Nieoczekiwana radość z bycia trzeźwym”, którą napisała po tym, jak odkryła negatywne
21:06
effects of going to too many work-related  parties where she was just drinking too much.  
267
1266400
6080
skutki chodzenia na zbyt wiele imprez związanych z pracą, na których po prostu za dużo piła.
21:12
Here she is speaking on BBC  Radio 4's Woman's Hour programme…
268
1272480
4240
Oto ona przemawia w programie Woman's Hour BBC Radio 4…
21:17
I had a lot of social anxiety and when I  quit I had to deal with that. I think I  
269
1277280
4880
Miałem dużo niepokoju społecznego i kiedy rzuciłem pracę, musiałem sobie z tym poradzić. Myślę, że
21:22
used drinking as a crutch, a confidence  crutch - it eased the way to go to big  
270
1282160
4320
używałem alkoholu jako podpory, podpory pewności siebie – ułatwiało to chodzenie na duże,
21:26
glittering parties and stuff like that and when  I quit I had to learn real confidence in a way.
271
1286480
5760
błyszczące imprezy i tym podobne, a kiedy rzuciłem, musiałem w pewien sposób nauczyć się prawdziwej pewności siebie.
21:33
So Catherine worked in the magazine  business which involved going to  
272
1293360
3920
Tak więc Catherine pracowała w branży magazynowej, co wiązało się z chodzeniem na
21:37
lots of boozy parties. Drinking, she says,  helped herdeal with a nervous and worried  
273
1297280
5760
mnóstwo pijackich przyjęć. Mówi, że picie pomogło jej uporać się z nerwowym i zmartwionym
21:43
feeling that she had when she met new  people - she called it social anxiety.
274
1303040
4880
uczuciem, które towarzyszyło jej podczas poznawania nowych ludzi – nazwała to lękiem społecznym.
21:47
Yes, and she used drinking  as a crutch. A crutch here  
275
1307920
3520
Tak, a picie było jej podporą. Kula
21:51
is something you depend on for support  – and sometimes you rely on it too much.
276
1311440
4400
to coś, na czym polegasz jako wsparcie – a czasami polegasz na niej za bardzo.
21:55
Yes and eventually she decided to  abstain from drinking – in other words,  
277
1315840
4640
Tak iw końcu zdecydowała się powstrzymać od picia — innymi słowy —
22:00
stop doing something that is enjoyable but bad  for you – and she feels much better for it. So  
278
1320480
5520
przestać robić coś, co jest przyjemne, ale szkodliwe dla ciebie — i czuje się z tym znacznie lepiej. Więc
22:06
come on Rob, haven't you got the willpower  to just quit drinking for just 30 days?
279
1326000
4880
daj spokój, Rob, nie masz siły woli by po prostu rzucić picia na zaledwie 30 dni?
22:10
Well according to Catherine Gray,  that wouldn't be long enough…
280
1330880
3200
Cóż, zdaniem Catherine Grey, to nie wystarczyłoby na długo…
22:14
Experts say that it takes 66 days for a  new habit to bed in, so I would always  
281
1334720
4320
Eksperci twierdzą, że nowy nawyk potrzebuje 66 dni , więc zawsze
22:19
recommend trying it for 90 days. 30 days is  the hard bit before you get to the rewards.  
282
1339040
5120
zalecam wypróbowanie go przez 90 dni. 30 dni to trudny moment, zanim dojdziesz do nagród.
22:24
Because after 66 days it starts getting a lot  easier and you start feeling better in yourself.
283
1344160
6320
Ponieważ po 66 dniach zaczyna być dużo łatwiej i zaczynasz czuć się lepiej w sobie.
22:30
Right, so it takes 66 days for doing a  regular activity - a habit - to bed in. And  
284
1350480
7280
Zgadza się, więc potrzeba 66 dni, aby wykonać regularną czynność – nawyk – żeby się wyspać. A „
22:37
‘bed in’ means to ‘become normal  and start working properly’.
285
1357760
4160
spać” oznacza „stać się normalnym i zacząć prawidłowo pracować”.
22:41
Now, earlier I asked you, according to data  from the World Health Organisation in 2015,  
286
1361920
6000
Wcześniej zapytałem Was, według danych Światowej Organizacji Zdrowia w 2015 r.,
22:47
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
287
1367920
4320
który kraj spożywa najwięcej alkoholu na osobę? Czy to było…
22:52
a) Australia
288
1372240
1760
a) Australia
22:54
b) Finland
289
1374000
1280
b) Finlandia
22:55
c) The Czech Republic
290
1375280
1680
c) Czechy A ja
22:56
And I said the Czech Republic. Was I right?
291
1376960
2880
powiedziałem Czechy. Czy miałem rację?
22:59
You were Catherine. Spot  on, well done. Apparently,  
292
1379840
3680
Byłaś Katarzyną. Na miejscu, dobra robota. Podobno
23:03
14.1 litres of pure alcohol is  consumed per person each year.
293
1383520
4640
każdego roku na osobę przypada 14,1 litrów czystego alkoholu.
23:08
Well like I said, they do make good beer in the  Czech Republic – but people, be careful, only  
294
1388160
5600
Cóż, jak powiedziałem, w Czechach robią dobre piwo – ale ludzie, bądźcie ostrożni,
23:13
drink it in moderation. Now Rob, shall we take  a look at the vocabulary we've mentioned today?
295
1393760
5760
pijcie je tylko z umiarem. Rob, może przyjrzymy się słownictwu, o którym dzisiaj wspomnieliśmy?
23:19
Indeed. The first word we had was resolution  – that's a promise to yourself to do or not do  
296
1399520
6240
Rzeczywiście. Pierwszym słowem, które usłyszeliśmy, było postanowienie – to obietnica złożona sobie, że coś zrobisz lub nie
23:25
something. 'Catherine's New Year's resolution was  to give up drinking alcohol for a whole month.'
297
1405760
5280
. „Noworocznym postanowieniem Catherine było zrezygnowanie z picia alkoholu na cały miesiąc”.
23:31
Yes, and I'm still doing it Rob – the  plan is to shed a few kilos and get fit.  
298
1411040
4800
Tak i nadal to robię Rob – plan jest taki, żeby zrzucić kilka kilogramów i zadbać o formę.
23:36
So for example, 'Rob shed lots of weight  when he went on a cake-free diet!'
299
1416640
5280
Na przykład „Rob bardzo schudł, kiedy przeszedł na dietę bez ciasta!”
23:41
Really? I'd never give up cake Catherine, but  I could be tempted to give up booze as I know  
300
1421920
4800
Naprawdę? Nigdy nie zrezygnowałbym z tortu Catherine, ale mógłbym pokusić się o rezygnację z alkoholu, bo wiem, że
23:46
sobriety is good for my health – that's the noun  word to mean ‘the state of not being drunk’.
301
1426720
5520
trzeźwość jest dobra dla mojego zdrowia – to rzeczownik oznaczający „stan nieupijania się”.
23:52
Now our next word was abstain. That means  ‘not do something that is enjoyable but bad  
302
1432240
6320
Teraz naszym następnym słowem było wstrzymanie się od głosu. Oznacza to „nie rób czegoś, co jest dla ciebie przyjemne, ale złe
23:58
for you’. 'Rob needs to abstain from eating  cakes if he wants to wear his skinny jeans.'
303
1438560
6480
”. „Rob musi powstrzymać się od jedzenia ciastek, jeśli chce nosić obcisłe dżinsy”.
24:05
Are you dropping a hint there,  Catherine? Now, our final word  
304
1445920
3280
Czy rzucasz jakąś aluzję, Catherine? Teraz nasze ostatnie słowo
24:09
is actually two words – bed in. It means ‘to  become normal and start working properly’.  
305
1449200
5440
to tak naprawdę dwa słowa – łóżko w łóżku. Oznacza to „ stać się normalnym i zacząć działać poprawnie”.
24:14
'It took a while for the new computer system  to bed in but now it's working perfectly.'
306
1454640
4720
„Aklimatyzacja nowego systemu komputerowego zajęła trochę czasu, ale teraz działa doskonale”.
24:19
That's brilliant because now we  can go online and find more BBC  
307
1459360
3600
To wspaniałe, ponieważ teraz możemy przejść do trybu online i znaleźć więcej
24:22
Learning English programmes  at bbclearningenglish.com.  
308
1462960
3520
programów BBC Learning English na stronie bbclearningenglish.com. To
24:26
That's all for today's 6 Minute English.  We hope you enjoyed it. Bye for now.
309
1466480
4240
wszystko w dzisiejszym 6-minutowym kursie języka angielskiego. Mamy nadzieję, że ci się podobało. Na razie. Do
24:30
Bye.
310
1470720
1120
widzenia.
24:37
Hello and welcome to 6 Minute English.  I'm Neil and joining me for this is Dan.
311
1477200
4640
Witamy w 6-minutowym angielskim. Jestem Neil, a dołącza do mnie Dan.
24:41
Hello.
312
1481840
880
Cześć.
24:42
And can I say Dan, you're looking very  slim – it looks like your diet is working!
313
1482720
4640
I czy mogę powiedzieć Dan, wyglądasz bardzo szczupło – wygląda na to, że Twoja dieta działa!
24:47
This is my normal figure – and I have not been on  
314
1487360
2640
To moja normalna sylwetka – i nie byłam na
24:50
a diet. But it looks like you've  actually put on a bit of weight.
315
1490000
3520
diecie. Ale wygląda na to, że rzeczywiście trochę przytyłeś.
24:53
Well I may have a little paunch – or a fat stomach  – but didn't you know that it's out of my control?  
316
1493520
5840
Cóż, mogę mieć mały brzuch – lub gruby brzuch – ale czy nie wiedziałeś, że jest to poza moją kontrolą?
24:59
Some of this has to do with my genes –  not the ones I wear – but the cells in  
317
1499360
4800
Częściowo ma to związek z moimi genami – nie tymi, które noszę – ale komórkami w
25:04
my body that control my development. That's  what we'll be discussing in this programme.
318
1504160
4720
moim ciele, które kontrolują mój rozwój. Właśnie o tym będziemy rozmawiać w tym programie.
25:08
However our audience might describe themselves  – tubby and overweight or thin and skinny,  
319
1508880
5520
Bez względu na to, jak nasi widzowie mogą się opisywać – pulchni i z nadwagą lub szczupli i chudzi,
25:14
which means very thin – they're more than  welcome to join us on this voyage of discovery.  
320
1514400
4800
co oznacza bardzo szczupli – są więcej niż mile widziani, by dołączyć do nas w tej odkrywczej podróży.
25:19
So let's start with answering a question.
321
1519200
2320
Zacznijmy więc od odpowiedzi na pytanie.
25:21
What's the name of the popular diet that involves  avoiding eating carbohydrates and in which you can  
322
1521520
6080
Jak nazywa się popularna dieta, która polega na unikaniu jedzenia węglowodanów i w której możesz
25:27
eat as much fat and protein as you like? Is it… a) the Mediterranean diet, 
323
1527600
4400
jeść tyle tłuszczu i białka, ile chcesz? Czy to… a) dieta śródziemnomorska,
25:32
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
324
1532000
3680
b) dieta Atkinsa, czy c) dieta Grahama?
25:35
I've heard of the Atkins diet, so I'll say b).
325
1535680
2960
Słyszałem o diecie Atkinsa, więc powiem b).
25:39
Well, you’ll have to wait a bit to find  out. But Dan, you may have also heard of  
326
1539200
4880
Cóż, będziesz musiał trochę poczekać, aby się o tym przekonać. Ale Dan, być może słyszałeś też o
25:44
a crash diet – that's where someone makes a  rapid change to the types of food they eat  
327
1544080
5520
diecie awaryjnej – polega to na tym, że ktoś dokonuje szybkiej zmiany rodzajów jedzenia, aby
25:49
with the aim of losing weight quickly.
328
1549600
2400
szybko schudnąć.
25:52
Yes, I know that eating this way can be risky  for your health and they don't always work.
329
1552000
4800
Tak, wiem, że jedzenie w ten sposób może być ryzykowne dla zdrowia i nie zawsze działają.
25:56
That's true and now scientists have  some evidence that shows that our weight  
330
1556800
3440
To prawda, a teraz naukowcy mają dowody, które pokazują, że nasza waga
26:00
is not just controlled by what we eat. So it  might be quite natural for someone to be thin  
331
1560240
5280
nie jest kontrolowana tylko przez to, co jemy. Więc może być całkiem naturalne, że ktoś jest szczupły
26:05
or fat - it's all to do with their  genes. Research published in the journal  
332
1565520
3920
lub gruby – to wszystko ma związek z jego genami. Badania opublikowane w czasopiśmie
26:09
PLOS Genetics, explains how twin studies  have shown that about 40% of the variation  
333
1569440
6720
PLOS Genetics wyjaśniają, w jaki sposób badania bliźniąt wykazały, że geny wpływają na około 40% różnic
26:16
in a person’s weight is affected  by their genes. And also, why thin,  
334
1576160
4080
w wadze danej osoby . A także, dlaczego szczupli,
26:20
but healthy people have genetic advantages  in terms of maintaining a healthy weight.
335
1580240
5040
ale zdrowi ludzie mają genetyczną przewagę w zakresie utrzymania prawidłowej wagi.
26:25
So that means that losing weight isn't just about  having willpower – that's controlling your own  
336
1585280
6000
Czy to oznacza, że ​​odchudzanie nie polega tylko na sile woli – czyli na kontrolowaniu własnego
26:31
behaviour to achieve something – it's actually  about something that's out of our control?
337
1591280
5040
zachowania, aby coś osiągnąć – tak naprawdę chodzi o coś, na co nie mamy wpływu?
26:36
Yes, possibly. Let's hear from the study's author,  Sadaf Farooqi, who is Professor of Metabolism and  
338
1596320
6080
Tak, możliwe. Posłuchajmy autora badania, Sadafa Farooqi, który jest profesorem metabolizmu i
26:42
Medicine at the University of Cambridge, and  has been a pioneer in the genetics of obesity  
339
1602400
4720
medycyny na Uniwersytecie w Cambridge i
26:47
for more than twenty years. Obesity, of course, is  where someone is very overweight, in a way that is  
340
1607120
5600
od ponad dwudziestu lat jest pionierem w dziedzinie genetyki otyłości. Otyłość to oczywiście sytuacja, w której ktoś ma dużą nadwagę w sposób
26:52
dangerous for their health. Here she is speaking  on the BBC World Service programme, Health Check.  
341
1612720
6000
niebezpieczny dla zdrowia. Tutaj przemawia w programie BBC World Service Health Check.
26:58
What does she say might be one of the benefits  of this research for people who are overweight?
342
1618720
4800
Co według niej może być jedną z korzyści  płynących z tych badań dla osób z nadwagą?
27:04
It actually can be very helpful in trying to  get them to come to terms with some of the  
343
1624640
3600
W rzeczywistości może to być bardzo pomocne w skłonieniu ich do pogodzenia się z niektórymi
27:08
difficulties they may be having but also  help them engage with help and support  
344
1628240
4480
trudnościami, które mogą mieć, ale także pomoże im zaangażować się w pomoc i wsparcie ,
27:12
to try and encourage weight loss… I hope one  of the main outcomes of this work might be,  
345
1632720
4000
aby spróbować zachęcić do utraty wagi… Mam nadzieję, że jednym z głównych wyników tej pracy może być,
27:16
to a little bit, to start to get people thinking  about that. Because people are very judgemental  
346
1636720
4480
trochę, aby ludzie zaczęli o tym myśleć. Ponieważ ludzie są bardzo osądzający
27:21
and tend to think, look if I can stay thin and  control my weight why can't you? And what I  
347
1641200
4240
i mają tendencję do myślenia: jeśli mogę pozostać szczupły i kontrolować swoją wagę, dlaczego ty nie możesz?
27:25
would say to that is, well the data now shows that  you're probably quite lucky in terms of the genes  
348
1645440
4000
Powiedziałbym na to, że dane pokazują, że prawdopodobnie masz szczęście, jeśli chodzi o geny,
27:29
that you have rather than just being either  morally superior or having better willpower.
349
1649440
4400
które masz, a nie tylko moralną wyższość lub silniejszą wolę.
27:35
Some interesting thoughts there. For people  who are overweight, this research can help  
350
1655120
4640
Tam są ciekawe przemyślenia. W przypadku osób z nadwagą te badania mogą pomóc
27:39
them come to terms with the struggle they may  be having to lose weight. When you come to  
351
1659760
4720
im pogodzić się z walką, jaką mogą mieć, aby schudnąć. Kiedy się
27:44
terms with something, you start to accept the  difficult or unpleasant situation you are in.
352
1664480
4720
z czymś pogodzisz, zaczynasz akceptować trudną lub nieprzyjemną sytuację, w której się znajdujesz.
27:49
So I suppose she means accepting that  if you're trying to shed a few pounds  
353
1669200
4400
Więc przypuszczam, że ma na myśli zaakceptowanie tego, że jeśli bezskutecznie próbujesz zrzucić kilka kilogramów
27:53
unsuccessfully, it's not all your fault. And it  may stop people being so judgemental – that's  
354
1673600
6640
, to nie tylko twoja wina. Może też powstrzymać ludzi od osądzania –
28:00
so quick to criticise people  based on their own beliefs.
355
1680240
3440
tak szybko można krytykować ludzi na podstawie ich własnych przekonań.
28:03
A slim person might say, "Well,  I ate less and lost weight, so  
356
1683680
3680
Szczupła osoba może powiedzieć: „Cóż, mniej jadłam i schudłam, więc
28:07
why can't you?" – and now we know  things aren't quite that simple.  
357
1687360
3920
dlaczego ty nie możesz?” – a teraz wiemy, że sprawy nie są takie proste.
28:11
You are just lucky to have the right genes  but it doesn't make you 'morally superior'.
358
1691280
4800
Po prostu masz szczęście, że masz odpowiednie geny, ale to nie czyni cię „moralnie lepszym”.
28:16
So it's not just about having willpower.
359
1696080
2880
Więc nie chodzi tylko o silną wolę.
28:18
This research is much more detailed of  course than we have time to explain here  
360
1698960
4400
Te badania są oczywiście znacznie bardziej szczegółowe, niż mamy czas na wyjaśnienie tutaj,
28:23
but for someone who is overweight,  will they feel defeated?
361
1703360
2960
ale czy ktoś z nadwagą poczuje się pokonany?
28:26
Absolutely not, according to Professor Farooqi.  For people who are obese, this research is  
362
1706320
5200
Absolutnie nie, według profesora Farooqi. Dla osób otyłych te badania są
28:31
helpful. Not only should it give them hope, it  could lead to the develop medicines to help them.
363
1711520
6080
pomocne. Nie tylko powinno to dać im nadzieję, ale może też doprowadzić do opracowania leków, które im pomogą.
28:37
But as genes only play a  part in our size and weight,  
364
1717600
3600
Ale ponieważ geny mają wpływ tylko na nasz wzrost i wagę,
28:41
we should all eat a healthy diet and do some  exercise. And there is always new research  
365
1721200
4240
wszyscy powinniśmy się zdrowo odżywiać i trochę ćwiczyć. I zawsze pojawiają się nowe badania
28:45
about the best things to do  and the right things to eat.
366
1725440
3040
dotyczące najlepszych rzeczy do zrobienia i właściwych rzeczy do jedzenia.
28:48
Recently, research published in the  British Journal of Sports Medicine,  
367
1728480
3360
Niedawno badania opublikowane w British Journal of Sports Medicine
28:51
said that bursts of high intensity interval  training may be more effective for weight loss  
368
1731840
5840
wykazały, że serie treningów interwałowych o wysokiej intensywności mogą być bardziej skuteczne w odchudzaniu
28:57
than longer less intense workouts. A burst  is a sudden and short increase in something.
369
1737680
5680
niż dłuższe, mniej intensywne treningi. Wybuch to nagły i krótki wzrost czegoś.
29:03
Even if diets don't help you lose  weight – eating the balanced diet  
370
1743360
3760
Nawet jeśli diety nie pomagają schudnąć – stosowanie zbilansowanej diety
29:07
can certainly keep you healthy and make you  feel good. And as I'm talking about diets,  
371
1747120
4800
z pewnością może zapewnić zdrowie i dobre samopoczucie. A skoro już mówię o dietach,
29:11
why don't I answer the question I asked  you earlier? What's the name of the  
372
1751920
4160
dlaczego nie odpowiem na pytanie, które zadałem Ci wcześniej? Jak nazywa się
29:16
popular diet in which you should avoid eating  carbohydrates but you can have as much fat and  
373
1756080
5520
popularna dieta, w której należy unikać węglowodanów, ale możesz mieć tyle tłuszczu i
29:21
protein as you want? Is it… a) the Mediterranean diet, 
374
1761600
3360
białka, ile chcesz? Czy to… a) dieta śródziemnomorska,
29:24
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
375
1764960
3280
b) dieta Atkinsa, czy c) dieta Grahama?
29:28
I said the Atkins diet.
376
1768240
1680
Powiedziałem, że dieta Atkinsa.
29:29
And that is correct, well done. This well-known  low-carb diet was developed by the American  
377
1769920
6560
I to jest poprawne, dobrze zrobione. Ta dobrze znana dieta niskowęglowodanowa została opracowana przez amerykańskiego
29:36
physician and cardiologist Robert Atkins in  the 1960s. Others low-card diets are available!
378
1776480
6640
lekarza i kardiologa Roberta Atkinsa w latach 60. XX wieku. Dostępne są inne diety niskokartowe!
29:43
Neil, I think it's time we reminded ourselves  of some of the vocabulary we've discussed today.
379
1783120
4560
Neil, myślę, że nadszedł czas, abyśmy przypomnieli sobie niektóre słownictwo, o którym dzisiaj rozmawialiśmy.
29:47
Good idea. Let's talk about paunch – another name  
380
1787680
3360
Dobry pomysł. Porozmawiajmy o brzuchu – innej nazwie
29:51
for a fat stomach that men  like me – and you – have.
381
1791040
2800
dla grubego brzucha, który mają mężczyźni tacy jak ja – i ty.
29:54
Speak for yourself! I'm closer to skinny –  a word to describe someone looking very thin  
382
1794560
5200
Mów za siebie! Bliżej mi do szczupłej – słowo opisujące kogoś, kto wygląda na bardzo szczupłego,
29:59
and sometimes ill. Our next word was willpower.  
383
1799760
3520
a czasami chorego. Naszym następnym słowem była siła woli.
30:03
If you have willpower, you can control  your own behaviour to achieve something.
384
1803280
4240
Jeśli masz silną wolę, możesz kontrolować swoje zachowanie, aby coś osiągnąć.
30:07
The next phrase, come to terms with  something means you start to accept  
385
1807520
3600
Następne zdanie, pogódź się z czymś, oznacza, że ​​zaczynasz akceptować
30:11
the difficult or unpleasant situation you are in.
386
1811120
2720
trudną lub nieprzyjemną sytuację, w której się znajdujesz.
30:13
If you are judgemental, you are quick to  criticise people based on your own beliefs.
387
1813840
4400
Jeśli oceniasz, szybko krytykujesz ludzi na podstawie własnych przekonań.
30:18
And finally, we mentioned a burst  of high intensity interval training.  
388
1818240
4240
I na koniec wspomnieliśmy o serii treningów interwałowych o wysokiej intensywności.
30:22
A burst is a sudden and  short increase in something.
389
1822480
2960
Wybuch to nagły i krótki wzrost czegoś.
30:25
Well, we've had a burst of vocabulary  there and it's time to say goodbye.  
390
1825440
3840
No cóż, mieliśmy przypływ słownictwa i nadszedł czas, aby się pożegnać.
30:29
Please join us next time.
391
1829280
1280
Proszę dołącz do nas następnym razem.
30:30
And of course don't forget our website,  bbclearningenglish.com. Goodbye.

392
1830560
5280
I oczywiście nie zapomnij o naszej stronie internetowej, bbclearningenglish.com. Do widzenia. Do
36:38
Bye!
393
2198080
1760
widzenia!
36:45
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
394
2205120
3920
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
36:49
And I’m Sam.
395
2209040
640
A ja jestem Sam.
36:51
What blood type are you, Sam?
396
2211120
1840
Jakiej grupy krwi jesteś, Sam?
36:52
Ah, you mean the different groups used to  classify humans by blood – types A, B, AB and O.  
397
2212960
8720
Ach, masz na myśli różne grupy używane do klasyfikowania ludzi według krwi – grupy A, B, AB i O.
37:02
I think I’m type O. How about you, Neil?
398
2222560
3200
Myślę, że jestem typem O. A ty, Neil?
37:06
Well, it may sound strange  but actually I don’t know.
399
2226400
3200
Cóż, może to zabrzmieć dziwnie, ale tak naprawdę nie wiem.
37:10
Hmm, lots of westerners don’t know  their blood type, but in parts of Asia  
400
2230320
4400
Hmm, wielu mieszkańców Zachodu nie zna swojej grupy krwi, ale w niektórych częściach Azji
37:14
blood groups are a topic of daily conversation.  People select romantic partners based on  
401
2234720
6000
grupy krwi są tematem codziennych rozmów. Ludzie wybierają romantycznych partnerów na podstawie
37:20
blood type and different blood groups are  associated with different personalities.
402
2240720
4960
grupy krwi, a różne grupy krwi są związane z różnymi osobowościami.
37:25
In this programme, we’ll be finding out all  about blood – why humans have different blood  
403
2245680
4880
W tym programie dowiemy się wszystkiego o krwi – dlaczego ludzie mają różne
37:30
types and whether blood is something more than  just a way of pumping oxygen around your body.
404
2250560
5760
grupy krwi i czy krew jest czymś więcej niż tylko sposobem pompowania tlenu w organizmie.
37:36
And of course, we’ll be learning  some new vocabulary as well.  
405
2256320
3520
Oczywiście nauczymy się też nowego słownictwa.
37:39
Now, Neil, I have an interesting fact for you -  did you know that many Japanese popstars’ websites  
406
2259840
7120
Neil, mam dla Ciebie ciekawostkę — czy wiesz, że wiele stron internetowych japońskich gwiazd muzyki pop
37:46
will feature their blood type alongside  information like their age and hobbies?
407
2266960
5520
zawiera informację o grupie krwi obok wieku i zainteresowań?
37:52
I didn’t, Sam, but Japanese culture  is certainly interested in blood.  
408
2272480
4160
Ja nie, Sam, ale kultura japońska z pewnością interesuje się krwią.
37:56
There’s even a word ‘burahara’ meaning ‘blood  harassment’, which is used to describe hostility  
409
2276640
6720
Istnieje nawet słowo „burahara” oznaczające „ molestowanie krwi”, które jest używane do opisania wrogości
38:03
towards people from a certain blood group  considered to be selfish – but which group?  
410
2283360
4960
wobec osób z określonej grupy krwi, uważanej za egoistyczną – ale jakiej grupy?
38:08
That’s my quiz question for today – which blood  types may fall victim to ‘burahara’? Is it:
411
2288320
7040
Oto moje dzisiejsze pytanie quizowe – jakie grupy krwi mogą paść ofiarą „burahary”? Czy to:
38:15
a) blood type A?
412
2295360
1760
a) grupa krwi A?
38:17
b) blood type B? Or
413
2297680
2480
b) grupa krwi B? Lub
38:20
c) blood type O?
414
2300160
1760
c) grupa krwi 0?
38:22
I’ll say a) blood type A.
415
2302640
2320
Powiem a) grupa krwi A.
38:25
OK, Sam, we’ll find out the answer later. As  we’ve heard, blood is a big deal in Japan.  
416
2305760
6000
OK, Sam, później poznamy odpowiedź. Jak słyszeliśmy, w Japonii krew to wielka sprawa.
38:31
Marnie Chesterton, from BBC World  Service programme, CrowdScience,  
417
2311760
4000
Marnie Chesterton z programu BBC World Service, CrowdScience,
38:35
travelled to Tokyo where she asked Japanese  translator, Chie Kobayashi, to explain more:
418
2315760
5640
udała się do Tokio, gdzie poprosiła japońskiego tłumacza, Chie Kobayashiego, o więcej wyjaśnień:
38:41
For blood type A, generally it is  thought they are perfectionists,  
419
2321400
5400
W przypadku grupy krwi A ogólnie uważa się, że są perfekcjonistami,
38:46
more detail-oriented, pretty much good at precise  type jobs, and that makes them good at helping  
420
2326800
8400
bardziej zorientowanymi na szczegóły, całkiem dobrymi w precyzyjnym typ pracy, co czyni ich dobrymi w pomaganiu
38:55
others and good at teamwork and respecting rules  and customs. That’s a typical blood A type.
421
2335200
5760
innym i pracy zespołowej oraz przestrzeganiu zasad i zwyczajów. To typowa grupa krwi A.
39:01
40 percent of Japan’s population  are sensitive, anxious type As. 30  
422
2341520
4240
40 procent populacji Japonii to wrażliwe, niespokojne osoby typu A. 30
39:06
percent are curious and stubborn, generous  type Os. Ten percent are creative ABs. But  
423
2346800
6320
procent to ciekawi i uparci, hojni typu Os. Dziesięć procent to kreatywne AB. Ale
39:13
woe betide the twenty percent type Bs because they  have a far less desirable personality, apparently.
424
2353120
7040
biada dwudziestoprocentowym typom B, ponieważ najwyraźniej mają znacznie mniej pożądaną osobowość.
39:20
According to Japanese tradition, blood  type As are perfectionists - people  
425
2360800
5440
Zgodnie z japońską tradycją grupa krwi As to perfekcjoniści – ludzie,
39:26
who want everything to be perfect and  demand the highest standards possible.
426
2366240
4480
którzy chcą, aby wszystko było idealne i wymagają najwyższych standardów.
39:31
This contrasts with type Os who are  considered to be stubborn – people  
427
2371440
4240
Kontrastuje to z typem Os, który jest uważany za upartego – ludzi,
39:35
who are determined to do what they  want and refuse to change their mind.
428
2375680
4240
którzy są zdeterminowani, by robić to, czego chcą i nie chcą zmienić zdania.
39:39
But it’s unfortunate blood type Bs who have  the least desirable personality – selfish and  
429
2379920
6000
Ale to niefortunne osoby z grupą krwi B, które mają najmniej pożądaną osobowość – samolubną i
39:45
independent. “Woe betide the type Bs” remarks  the presenter, Marnie Chesterton – an informal  
430
2385920
7120
niezależną. „Biada typowi B” zauważa prezenterka, Marnie Chesterton – nieformalne
39:53
British expression said when there will be trouble  ahead for someone – in this case, poor type Bs!
431
2393040
6400
brytyjskie wyrażenie mówione, gdy ktoś będzie miał kłopoty – w tym przypadku biedny typ B!
40:01
But apart from customs and traditions, is there  actually any science behind these beliefs?
432
2401120
4880
Ale czy poza zwyczajami i tradycjami za tymi wierzeniami kryje się jakaś nauka?
40:06
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of  Cambridge University’s archaeology department.  
433
2406720
5440
Cóż, według dr Emmy Pomeroy z wydziału archeologii Uniwersytetu Cambridge nie.
40:12
She thinks that - like horoscopes  – there’s no scientific basis for a  
434
2412720
4080
Uważa, że ​​– podobnie jak w przypadku horoskopów – nie ma naukowych podstaw dla
40:16
connection between blood types and personalities.
435
2416800
3200
związku między grupami krwi a osobowościami.
40:20
Which makes me wonder what  exactly blood types are.
436
2420000
3680
Zastanawiam się, jakie dokładnie są grupy krwi.
40:23
Blood types are kinds of stickers or chemical  markers which support our immune system - the  
437
2423680
6480
Grupy krwi to rodzaje naklejek lub znaczników chemicznych, które wspierają nasz układ odpornościowy –
40:30
organs, cells and processes which protect  the human body from infection and illness.
438
2430160
6640
narządy, komórki i procesy, które chronią organizm ludzki przed infekcjami i chorobami.
40:36
Those chemical markers can identify foreign  bodies like pathogens - small organisms,  
439
2436800
5280
Te markery chemiczne mogą identyfikować ciała obce, takie jak patogeny – małe organizmy,
40:42
such a virus or bacteria, that can cause  disease. The variety of blood types seems  
440
2442080
5680
takie jak wirus lub bakteria, które mogą powodować choroby. Różnorodność grup krwi wydaje się
40:47
to be a result of different bodily responses  to different disease-causing pathogens.
441
2447760
4880
wynikać z różnych reakcji organizmu na różne chorobotwórcze patogeny.
40:53
Which explains why blood of the same type  is needed in blood transfusions – medical  
442
2453440
5600
To wyjaśnia, dlaczego krew tego samego rodzaju jest potrzebna do transfuzji krwi –
40:59
procedures in which blood is taken from one person  
443
2459040
3200
procedur medycznych, w których krew jest pobierana od jednej osoby
41:02
and put into another person’s body, often  after an accident or during an operation. 
444
2462240
5280
i wprowadzana do organizmu innej osoby, często po wypadku lub podczas operacji.
41:08
And explains the high demand for type  O blood which can be given to anyone.
445
2468160
4080
I wyjaśnia duże zapotrzebowanie na krew typu O, którą można podać każdemu.
41:13
Ah, generous type Os – like me.  I always knew I was special…  
446
2473120
4480
Ach, hojny typ Os – jak ja. Zawsze wiedziałam, że jestem wyjątkowa…
41:17
and curious and stubborn, wasn’t  that the type O personality?
447
2477600
5200
ciekawa i uparta, czyż to nie była osobowość typu O?
41:22
Oh yes, today’s quiz question was  about blood type personalities.  
448
2482800
4480
O tak, dzisiejsze pytanie w quizie dotyczyło osobowości typu krwi.
41:27
I asked you which undesirable blood  type is considered selfish in Japan.
449
2487280
4320
Zapytałem cię, która niepożądana grupa krwi jest uważana za samolubną w Japonii.
41:32
I said a) blood type A.
450
2492240
2160
Powiedziałem a) grupa krwi A.
41:35
But as we’ve heard, it’s actually b) blood type B.
451
2495200
4160
Ale jak słyszeliśmy, to tak naprawdę b) grupa krwi B.
41:39
Never mind, I’ll settle for being curious,  stubborn and generous! In today’s programme  
452
2499360
6160
Nieważne, zadowolę się ciekawością, uporem i hojnością! W dzisiejszym programie
41:45
we’ve been talking all about blood types  and personalities. In Japan, blood type A  
453
2505520
5520
rozmawialiśmy o grupach krwi i osobowościach. W Japonii ludzie z grupą krwi A
41:51
people are thought of as perfectionists -  people who want everything to be perfect.
454
2511040
4960
są uważani za perfekcjonistów — ludzi, którzy chcą, aby wszystko było idealne.
41:56
Unlike type Os who are considered  
455
2516800
2000
W przeciwieństwie do osób typu Os, które są uważane za
41:58
stubborn – determined to get their  own way and unwilling to change.
456
2518800
3520
uparte – zdeterminowane, by postawić na swoim i niechętne zmianom.
42:02
And woe betide selfish type Bs – an  informal expression said when there  
457
2522320
5360
I biada egoistom typu B – nieformalne wyrażenie powiedziane, gdy
42:07
will be trouble for someone or if they will  be punished for doing a particular thing.
458
2527680
4880
ktoś będzie miał kłopoty lub zostanie ukarany za zrobienie określonej rzeczy. Z
42:13
Scientifically speaking, blood types  help support our immune system - the  
459
2533600
4320
naukowego punktu widzenia grupy krwi pomagają wspierać nasz układ odpornościowy –
42:17
organs and cellular processes which  protect the human body from infection.
460
2537920
4800
narządy i procesy komórkowe, które chronią organizm ludzki przed infekcjami.
42:24
They also help identify foreign  pathogens - small organisms,  
461
2544160
3840
Pomagają również zidentyfikować obce patogeny – małe organizmy,
42:28
such a virus or bacteria,  that can cause a disease.
462
2548000
3600
takie jak wirus lub bakteria, które mogą wywołać chorobę.
42:31
And explain why the same blood type is  needed for a successful blood transfusion  
463
2551600
4720
I wyjaśnij, dlaczego ta sama grupa krwi jest potrzebna do udanej transfuzji krwi
42:36
– the procedure in which blood is transferred from  one person’s body to another during an operation.
464
2556320
5520
— procedury, w której krew jest przenoszona z ciała jednej osoby do drugiej podczas operacji.
42:42
That’s all we have time for today. Bye for now.
465
2562560
2720
To wszystko, na co mamy dziś czas. Na razie. Do
42:45
Bye!
466
2565280
400
widzenia!
42:51
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
467
2571760
4000
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
42:55
And I’m Georgina.
468
2575760
1440
A ja jestem Georgina.
42:57
Covid-19 has changed everyday life for  people in countries around the world.  
469
2577200
5360
Covid-19 zmienił codzienne życie ludzi w krajach na całym świecie.
43:02
But coronavirus wasn’t the first pandemic to  cause mass sickness and disrupt daily life.
470
2582560
5040
Ale koronawirus nie był pierwszą pandemią, która spowodowała masowe choroby i zakłóciła codzienne życie.
43:08
Between 2002 and 2004 an outbreak of the disease  
471
2588160
4400
W latach 2002-2004 wybuch choroby
43:12
known as SARS or 'severe  acute respiratory syndrome'  
472
2592560
4000
znanej jako SARS lub „zespół ciężkiej ostrej niewydolności oddechowej”
43:16
caused hundreds of deaths in southern China  before spreading to other parts of the world.
473
2596560
5120
spowodował setki zgonów w południowych Chinach, zanim rozprzestrzenił się na inne części świata.
43:22
The virus that caused SARS survived by  mutating – changing as it reproduced  
474
2602400
5440
Wirus, który spowodował SARS, przetrwał dzięki mutacji – zmieniając się w miarę rozmnażania się
43:27
itself in the bodies of infected people  
475
2607840
2640
w ciałach zakażonych osób,
43:30
and this caused the virus to create strains  – slight variations of the original.
476
2610480
4800
co spowodowało, że wirus wytworzył szczepy – niewielkie odmiany oryginału.
43:35
Covid-19, the disease caused by the  strain of the original SARS virus  
477
2615840
4720
Covid-19, choroba wywołana przez szczep oryginalnego wirusa SARS, którego
43:40
we are experiencing now, has been called SARS 2.
478
2620560
4640
obecnie doświadczamy, została nazwana SARS 2.
43:45
In this programme, we’ll be  looking at the origins of Covid-19  
479
2625200
3840
W tym programie przyjrzymy się pochodzeniu Covid-19
43:49
and hearing new evidence about the scale of  the threat we face from the disease. And of  
480
2629040
4640
i poznamy nowe dowody na skalę zagrożenie, przed którym stoimy ze strony choroby.
43:53
course we’ll be learning some new vocabulary as  well. But first it’s time for our quiz question.  
481
2633680
6160
Oczywiście nauczymy się też nowego słownictwa . Ale najpierw czas na nasze pytanie quizowe.
43:59
We know that white blood cells make up part  of the immune system our body needs to fight  
482
2639840
4960
Wiemy, że białe krwinki tworzą część układu odpornościowego, którego nasz organizm potrzebuje do walki z
44:04
infectious diseases like Covid-19. But how many  white blood cells per microlitre does the average  
483
2644800
6800
chorobami zakaźnymi, takimi jak Covid-19. Ale ile białych krwinek na mikrolitr
44:11
adult human need? Is it: a) 7,000, 
484
2651600
3520
potrzebuje przeciętny dorosły człowiek? Czy to: a) 7 000,
44:15
b) 17,000, or c) 70,000?
485
2655680
3360
b) 17 000, czy c) 70 000?
44:19
Hmmm, in that case I’d say  more is better, so c) 70,000.
486
2659040
6640
Hmmm, w takim razie powiedziałbym, że więcej znaczy lepiej, więc c) 70 000.
44:25
OK, we’ll find out the answer at the end of  the programme. Now, Georgina, you mentioned  
487
2665680
4640
OK, odpowiedź poznamy pod koniec programu. Georgino, wspomniałaś,
44:30
that the disease spreading across the world  today wasn’t the first Covid-19-type disease.
488
2670320
5360
że choroba rozprzestrzeniająca się dzisiaj na całym świecie nie była pierwszą chorobą typu Covid-19.
44:35
That’s right. In fact a recent research  project in China has identified over 700  
489
2675680
5680
Zgadza się. W rzeczywistości niedawny projekt badawczy w Chinach zidentyfikował ponad 700
44:41
different types of coronavirus  carried by bats. Some of these  
490
2681360
4720
różnych typów koronawirusów przenoszonych przez nietoperze. Uważa się, że niektóre z tych
44:46
virus strains are thought to have  already crossed over to humans.
491
2686080
4000
szczepów wirusów przeszły już na ludzi.
44:50
Dr Peter Daszak of New York’s Eco-Health Alliance  thinks that new strains of the virus have the  
492
2690080
5920
Dr Peter Daszak z nowojorskiego Eco-Health Alliance uważa, że ​​nowe szczepy wirusa mogą
44:56
potential to cause future pandemics. He  spent years in the Chinese countryside  
493
2696000
5440
potencjalnie powodować przyszłe pandemie. Spędził lata na chińskiej wsi,
45:01
looking for the coronaviruses that  could jump from bats to humans.
494
2701440
4320
szukając koronawirusów, które mogą przenosić się z nietoperzy na ludzi.
45:05
Here he is talking to the BBC World  Service programme, Science in Action…
495
2705760
4240
Tutaj rozmawia z programem BBC World Service, Science in Action…
45:11
It would have been great to have found the  precursor to SARS 2, but what would have been  
496
2711120
3680
Byłoby wspaniale znaleźć prekursora SARS 2, ale
45:14
even better was to have found it before SARS 2  emerged and raise the red flag on it and stop  
497
2714800
5440
jeszcze lepiej byłoby znaleźć go przed pojawieniem się SARS 2 i podniesieniem czerwonej flagi na nim i powstrzymaj
45:20
the outbreak. But we didn’t do that. What we were  looking for were… at the time … our hypothesis  
498
2720240
5680
epidemię. Ale tego nie zrobiliśmy. To, czego szukaliśmy… w tamtym czasie… naszą hipotezą
45:25
was that SARS 1, the original SARS virus which  we all thought had disappeared , was still out  
499
2725920
6160
było to, że SARS 1, pierwotny wirus SARS, o którym wszyscy myśleliśmy, że zniknął, nadal
45:32
there in bats – and that was what we were looking  for. So we found a lot of SARS 1-related viruses.
500
2732080
6240
występuje w nietoperzach – i tego właśnie szukaliśmy . Znaleźliśmy więc wiele wirusów związanych z SARS 1.
45:39
Covid-19 may have been contained if scientists had  known more about the disease’s precursor – that's  
501
2739280
6400
Covid-19 mógłby zostać opanowany, gdyby naukowcy wiedzieli więcej o prekursorze choroby – to
45:45
a situation which existed before something  and led to the development of that thing.  
502
2745680
4560
sytuacja, która istniała przed czymś i doprowadziła do rozwoju tego czegoś.
45:50
Here, the precursor of Covid-19  was the original SARS 1.
503
2750800
4160
Tutaj prekursorem Covid-19 był oryginalny SARS 1.
45:54
Any new cases of the virus would  have been a red flag for another  
504
2754960
3840
Wszelkie nowe przypadki wirusa byłyby czerwoną flagą dla kolejnej
45:58
outbreak - a symbol of danger and  that some action needs to be taken.
505
2758800
4480
epidemii – symbolem niebezpieczeństwa i konieczności podjęcia pewnych działań.
46:03
Dr Daszak believed that some form of SARS remained  in bats and based his investigations on this  
506
2763280
5920
Dr Daszak uważał, że jakaś forma SARS pozostała u nietoperzy i oparł swoje badania na tej
46:09
hypothesis – an idea which is suggested  as a possible explanation of something  
507
2769200
5200
hipotezie – idei, która jest sugerowana jako możliwe wyjaśnienie czegoś,
46:14
but which has not yet been proved correct.
508
2774400
2640
ale jak dotąd nie została udowodniona.
46:17
Another scientist working to prevent new epidemics  is the pathologist Professor Mary Fowkes.
509
2777040
5440
Innym naukowcem pracującym nad zapobieganiem nowym epidemiom jest patolog profesor Mary Fowkes.
46:22
The original SARS was treated as a  respiratory disease which attacks the lungs.
510
2782480
4960
Pierwotny SARS był traktowany jako choroba układu oddechowego, która atakuje płuca.
46:27
But when working with infected  patients, Professor Fowkes  
511
2787440
3360
Ale podczas pracy z zakażonymi pacjentami profesor Fowkes
46:30
noticed that Covid-19 was damaging the  brain, blood and other organs as well.
512
2790800
5280
zauważył, że Covid-19 uszkadza także mózg, krew i inne narządy.
46:37
Clinicians have recognised that a lot of  patients that have Covid-19 are exhibiting  
513
2797120
5760
Klinicyści zauważyli, że wielu pacjentów z Covid-19 wykazuje
46:42
confusion, are not necessarily aware of their  environment appropriately, some are having  
514
2802880
6480
dezorientację, niekoniecznie jest odpowiednio świadomych swojego otoczenia, niektórzy mają
46:49
seizures,so there are some central nervous system  abnormalities. And as you know, a lot of patients  
515
2809360
5920
napady padaczkowe, więc występują pewne nieprawidłowości w ośrodkowym układzie nerwowym . Jak wiecie, wielu pacjentów
46:55
are exhibiting loss of sense of smell and that  is a direct connection to the brain as well.
516
2815280
5600
wykazuje utratę węchu, co również ma bezpośredni związek z mózgiem.
47:02
In some infected patients coronavirus  attacks the central nervous system - the  
517
2822000
4800
U niektórych zakażonych pacjentów koronawirus atakuje ośrodkowy układ nerwowy –
47:06
body’s main system of nerve control  consisting of the brain and spinal cord.
518
2826800
4800
główny system kontroli nerwów w organizmie składający się z mózgu i rdzenia kręgowego.
47:11
When severe, this can cause seizures - sudden,  
519
2831600
2800
W ciężkich przypadkach może powodować drgawki — nagły,
47:14
violent attack of an illness,  often affecting the heart or brain.
520
2834400
4000
gwałtowny atak choroby, często atakującej serce lub mózg.
47:18
It seems that Covid-19-type diseases are  not going to disappear any time soon.
521
2838400
4960
Wygląda na to, że choroby typu Covid-19 nie znikną w najbliższym czasie.
47:23
Reminding us of the importance of the  scientific research we’ve heard about today.
522
2843360
4720
Przypominając nam o znaczeniu badań naukowych, o których słyszeliśmy dzisiaj.
47:28
And the importance of boosting your immunity…  which reminds me of today’s quiz question.
523
2848080
4800
I jak ważne jest wzmacnianie odporności… co przypomina mi pytanie z dzisiejszego quizu.
47:32
You asked me how many white blood cells per  microlitre the human body has. I said c) 70,000.
524
2852880
6960
Zapytałeś mnie, ile białych krwinek w mikrolitrze ma ludzkie ciało. Powiedziałem c) 70 000.
47:41
Well, if that’s true you’ve definitely  boosted your immunity, Georgina,  
525
2861200
3920
Cóż, jeśli to prawda, zdecydowanie wzmocniłaś swoją odporność, Georgino,
47:45
because the correct answer is c) 7,000.
526
2865120
1600
ponieważ prawidłowa odpowiedź to c) 7000.
47:48
Today we’ve been discussing the  strains – or slight variations,  
527
2868480
3280
Dzisiaj omawialiśmy szczepy – lub niewielkie odmiany
47:51
of the virus which causes Covid-19.
528
2871760
3480
wirusa wywołującego Covid-19.
47:55
Covid-19 has a previous disease  called SARS as its precursor – a  
529
2875240
5000
Covid-19 ma za prekursora wcześniejszą chorobę zwaną SARS –
48:00
situation which existed before something  and caused the development of that thing.
530
2880240
4720
sytuację, która istniała przed czymś i spowodowała rozwój tego czegoś.
48:04
Researchers used the idea that the  virus have passed to humans from bats  
531
2884960
3840
Naukowcy wykorzystali pomysł, że wirus przeniósł się na ludzi z nietoperzy,
48:08
as their hypothesis – possible explanation for  something which has not yet been proved true.
532
2888800
6480
jako swoją hipotezę – możliwe wyjaśnienie czegoś, czego jeszcze nie udowodniono.
48:15
By identifying new virus strains,  doctors hope unexplained cases can  
533
2895280
5200
Dzięki identyfikacji nowych szczepów wirusów lekarze mają nadzieję, że niewyjaśnione przypadki mogą
48:20
act as a red flag – a warning sign of  danger, to prevent further outbreaks.
534
2900480
5120
zadziałać jak czerwona flaga – znak ostrzegawczy przed niebezpieczeństwem, aby zapobiec dalszym epidemiom.
48:25
Knowing about new strains is increasingly  important as we find out more about how  
535
2905600
4640
Wiedza o nowych szczepach jest coraz ważniejsza, ponieważ dowiadujemy się więcej o tym, jak
48:30
coronavirus attacks the body’s central  nervous system – the brain and spinal cord,  
536
2910240
5680
koronawirus atakuje centralny układ nerwowy organizmu – mózg i rdzeń kręgowy,
48:35
which in some patients can cause seizures  - sudden, violent attacks of an illness,  
537
2915920
5360
co u niektórych pacjentów może powodować drgawki – nagłe, gwałtowne ataki choroby,
48:41
especially affecting the heart or brain.
538
2921280
2560
szczególnie atakującej serce lub mózg .
48:43
So try to stay safe, wash your hands and  remember to join us again soon. Bye for now!
539
2923840
5120
Staraj się więc zachować bezpieczeństwo, myj ręce i pamiętaj, aby wkrótce ponownie do nas dołączyć. Na razie! Do
48:48
Bye!
540
2928960
320
widzenia!
48:55
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
541
2935440
3920
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
48:59
And I’m Sam.
542
2939360
880
A ja jestem Sam.
49:00
How do you relax, Sam?
543
2940240
1760
Jak się relaksujesz, Sam?
49:02
Well, I love watching movies and I go swimming.
544
2942000
3520
Cóż, uwielbiam oglądać filmy i pływać.
49:05
One thing that millions of people around  the world do is meditate to relax and  
545
2945520
4320
Jedną z rzeczy, którą robią miliony ludzi na całym świecie, jest medytacja dla odprężenia i
49:09
that’s the subject of our programme. We’ll be  looking at experiments by scientists in the US  
546
2949840
5440
temu poświęcony jest nasz program. Przyjrzymy się eksperymentom naukowców ze Stanów Zjednoczonych
49:15
into the Buddhist practice of  meditation. We’ll find out how  
547
2955280
3600
dotyczącym buddyjskiej praktyki medytacji. Dowiemy się, w jaki sposób
49:18
Tibetan monks use meditation techniques  to focus better and manage their emotions.
548
2958880
5120
tybetańscy mnisi wykorzystują techniki medytacyjne, aby lepiej się koncentrować i zarządzać emocjami.
49:24
But what exactly is meditation? People just  
549
2964000
3840
Ale czym właściwie jest medytacja? Ludzie po prostu
49:27
sitting cross-legged on the  floor, thinking of nothing?!
550
2967840
3040
siedzą ze skrzyżowanymi nogami na podłodze i o niczym nie myślą?!
49:31
There’s a lot more to it than that. After  all, Buddhist meditation is an ancient  
551
2971440
4240
Jest w tym o wiele więcej. W końcu buddyjska medytacja to starożytna
49:35
practice – even science, according to some.  Tibetan Buddhism, as embodied by the Dalai Lama,  
552
2975680
5520
praktyka — według niektórych nawet nauka. Buddyzm tybetański, ucieleśniony przez Dalajlamę,
49:41
is what many people think of when you mention  meditation. Which brings me to my quiz question.
553
2981200
5520
jest tym, o czym myśli wiele osób, gdy wspomina się o medytacji. Co prowadzi mnie do pytania w quizie.
49:46
Which is..?
554
2986720
1040
Który jest..?
49:47
What is the meaning of the Tibetan  word for ‘meditation’? Is it…
555
2987760
3920
Jakie jest znaczenie tybetańskiego słowa oznaczającego „medytację”? Czy to…
49:51
a) to relax
556
2991680
1040
a) relaks
49:53
b) to feel blissful
557
2993280
1600
b) błogość
49:54
c) to become familiar
558
2994880
1600
c) zaznajomienie
49:57
I think it must be either a) to relax, or  b) to feel blissful because they sound like  
559
2997200
6160
Myślę, że to musi być albo a) relaks, albo b) błogość, ponieważ brzmią jak
50:03
positive states of mind. But I’m not sure  about calling meditation a ‘science’,  
560
3003360
5360
pozytywne stany umysłu. Ale nie jestem pewien, czy nazwać medytację „nauką”,
50:08
Neil. Isn’t it more like a  philosophy or a lifestyle?
561
3008720
4000
Neil. Czy to nie jest bardziej filozofia czy styl życia?
50:12
Not according to Professor Richard Davidson of the  Center for Healthy Minds. He spoke to Alejandra  
562
3012720
5920
Według profesora Richarda Davidsona z Center for Healthy Minds nie. Rozmawiał z Alejandrą
50:18
Martins of BBC World Service programme Witness  History about his remarkable scientific experiment  
563
3018640
6800
Martins z programu BBC World Service Witness History o swoim niezwykłym eksperymencie naukowym,
50:25
which proved for the first time that  meditation can actually change the brain.
564
3025440
4000
który po raz pierwszy udowodnił, że medytacja może zmienić mózg.
50:30
When I first met His Holiness the Dalai  Lama it was 1972. He challenged me,  
565
3030000
7120
Kiedy po raz pierwszy spotkałem Jego Świątobliwość Dalajlamę, był rok 1972. Rzucił mi wyzwanie,
50:37
he said, ‘I understand that you’ve been using  tools of modern neuroscience to study anxiety  
566
3037120
6480
powiedział: „Rozumiem, że używasz narzędzi współczesnej neuronauki do badania lęku
50:43
and depression. Why can’t you use those same  tools to study kindness and to study compassion?’
567
3043600
6800
i depresji. Dlaczego nie możesz użyć tych samych narzędzi do badania życzliwości i współczucia?”.
50:51
Neuroscience is the scientific study of the  workings of the human brain and nervous system.  
568
3051200
5440
Neurobiologia to naukowe badanie działania ludzkiego mózgu i układu nerwowego.
50:56
Professor Davidson measured negative mental  states like depression, in contrast to positive  
569
3056640
5360
Profesor Davidson zmierzył negatywne stany psychiczne, takie jak depresja, w porównaniu z pozytywnymi
51:02
attitudes such as compassion – that’s the  wish for everyone to be free from suffering.
570
3062000
5200
postawami, takimi jak współczucie – to jest pragnienie, aby wszyscy byli wolni od cierpienia.
51:07
Right. In his test, Buddhist monks  sent out loving thoughts to everyone  
571
3067200
5200
Prawidłowy. W jego teście mnisi buddyjscy wysłali pełne miłości myśli do wszystkich
51:12
equally – to friends, enemies and  strangers as well as to themselves.
572
3072400
5440
jednakowo – do przyjaciół, wrogów i nieznajomych, a także do siebie. Myśli
51:17
Compassionate thoughts such as  ‘May you be happy and peaceful’,  
573
3077840
4000
pełne współczucia, takie jak „Obyś był szczęśliwy i spokojny”, „
51:21
‘May you not suffer’. And  the results were astonishing!
574
3081840
3520
Obyś nie cierpiał”. Wyniki były zdumiewające!
51:25
What did they show, Neil?
575
3085360
1360
Co pokazali, Neil?
51:26
Very high levels of gamma oscillations –  now that’s brain waves showing increased  
576
3086720
4960
Bardzo wysoki poziom oscylacji gamma – teraz to fale mózgowe wykazujące zwiększone
51:31
connections between different parts of the brain.  This is what you or I might experience as a flash  
577
3091680
5840
połączenia między różnymi częściami mózgu. To właśnie ty lub ja możemy doświadczyć jako przebłysk
51:37
of insight – a moment of sudden understanding  and clarity. For us, it might last less than a  
578
3097520
6240
wglądu – moment nagłego zrozumienia i jasności. Dla nas może to trwać krócej niż
51:43
second. But for these experienced Buddhist monks,  the gamma waves lasted minutes! Furthermore,  
579
3103760
5760
sekundę. Ale dla tych doświadczonych mnichów buddyjskich fale gamma trwały kilka minut! Co więcej,
51:49
as Richard Davidson explains, brain changes  as a result of meditation can be long lasting.
580
3109520
5920
jak wyjaśnia Richard Davidson, zmiany w mózgu w wyniku medytacji mogą być długotrwałe.
51:56
There is no question at this point in time  based upon the current science that has been  
581
3116000
7040
W tej chwili nie ma wątpliwości, w oparciu o obecną naukę, która była
52:03
conducted over the last 10 years, that  meditation can change the brain in  
582
3123040
6480
prowadzona przez ostatnie 10 lat, że medytacja może trwale zmienić mózg
52:09
enduring ways; and the circuits  that are involved are multiple,  
583
3129520
5680
; a obwody, które są zaangażowane, są wielorakie,
52:15
but they include circuits that are important  for regulating attention and regulating emotion.
584
3135200
5520
ale obejmują obwody, które są ważne dla regulowania uwagi i emocji.
52:21
So, this was proof of neuroplasticity  – our brain’s ability to change  
585
3141520
5600
Był to więc dowód na neuroplastyczność – zdolność naszego mózgu do zmiany
52:27
in response to conscious effort. In  other words, the meditating monks were  
586
3147120
4240
w odpowiedzi na świadomy wysiłek. Innymi słowy, medytujący mnisi
52:31
intentionally remoulding their  minds in more positive ways!
587
3151360
2880
celowo przekształcali swoje umysły w bardziej pozytywne sposoby! Było
52:34
And this was possible because the brain  circuits – different parts of the brain  
588
3154240
4880
to możliwe, ponieważ obwody mózgowe – różne części mózgu
52:39
responsible for different functions – start  talking to each other in new ways that created  
589
3159120
6480
odpowiedzialne za różne funkcje – zaczynają ze sobą rozmawiać na nowe sposoby, co tworzy
52:45
enduring – meaning long-lasting - changes.
590
3165600
3600
trwałe – czyli długotrwałe – zmiany.
52:49
The meditators gained insight  into how their minds work.  
591
3169200
3440
Medytujący uzyskali wgląd w to, jak działają ich umysły.
52:52
They were more focused and emotionally balanced  and less likely to get upset. How cool is that?
592
3172640
5600
Byli bardziej skoncentrowani i zrównoważeni emocjonalnie oraz rzadziej się denerwowali. Jakie to jest świetne?
52:58
Pretty cool! But these Tibetan monks sound  like Buddhas! They spend thousands of hours  
593
3178240
5520
Całkiem fajne! Ale ci mnisi tybetańscy brzmią jak Buddowie! Spędzają tysiące godzin
53:03
sitting in meditation. I’ve got to go to  work, Neil! What good is meditation to me?
594
3183760
6000
siedząc w medytacji. Muszę iść do pracy, Neil! Co dobrego jest dla mnie w medytacji?
53:09
Well, Sam, in fact the experiment showed  that 30 minutes of meditation a day  
595
3189760
4800
Cóż, Sam, w rzeczywistości eksperyment wykazał, że 30 minut medytacji dziennie
53:14
significantly increased feelings of  loving kindness in new meditators too!
596
3194560
4640
znacząco zwiększyło uczucie miłującej dobroci również u nowych medytujących!
53:19
OK, maybe I’ll give meditation a go after all. But  not before I find out the answer to today’s quiz.
597
3199200
6560
OK, może jednak spróbuję medytacji. Ale nie wcześniej niż poznam odpowiedź na dzisiejszy quiz.
53:26
Yes, I asked you what the Tibetan  word for ‘meditation’ meant.
598
3206400
3360
Tak, pytałem cię, co oznacza tybetańskie słowo oznaczające „medytację”.
53:29
And I said either a) to relax, or b)  
599
3209760
3520
Powiedziałem, że albo a) zrelaksować się, albo b)
53:33
to feel blissful. And I’m feeling pretty  confident of getting it right this time, Neil.
600
3213280
5120
poczuć błogość. I czuję się całkiem pewny, że tym razem zrobię to dobrze, Neil.
53:38
Well, Sam, if the answer came to you in a flash  of insight then I’m afraid you need more practice  
601
3218400
5360
Cóż, Sam, jeśli odpowiedź przyszła do ciebie w przebłysku wglądu, to obawiam się, że potrzebujesz więcej praktyki,
53:44
because the correct answer  is c) to become familiar,  
602
3224400
3600
ponieważ poprawna odpowiedź to c) zaznajomienie się,
53:48
in this case with more  positive thoughts and emotions.
603
3228000
2720
w tym przypadku z bardziej pozytywnymi myślami i emocjami.
53:51
You mean emotions like kindness and  compassion – the thought wishing  
604
3231520
4960
Masz na myśli takie emocje jak życzliwość i współczucie – myśl, która życzy
53:56
everyone to be free from their problems. What  other vocabulary did we learn today, Neil?
605
3236480
5200
każdemu uwolnienia się od problemów. Jakiego innego słownictwa nauczyliśmy się dzisiaj, Neil?
54:01
Well, it turns out meditation  is actually a science.  
606
3241680
3040
Cóż, okazuje się, że medytacja jest w rzeczywistości nauką.
54:04
Neuroscience in fact, which is the study  of the human brain and nervous system.  
607
3244720
4400
W rzeczywistości neuronauka, która jest badaniem ludzkiego mózgu i układu nerwowego.
54:09
Meditation experiments proved neuroplasticity  - the brain’s ability to restructure.
608
3249760
5280
Eksperymenty medytacyjne dowiodły neuroplastyczności – zdolności mózgu do restrukturyzacji.
54:15
By generating and sending out the compassionate  wish, ‘May all beings be happy’, Buddhist  
609
3255920
6400
Tworząc i wysyłając współczujące życzenie: „Niech wszystkie istoty będą szczęśliwe”, buddyjscy
54:22
meditators change their brain circuits – different  parts of the brain responsible for different  
610
3262320
5760
medytujący zmieniają obwody mózgowe – różne części mózgu odpowiedzialne za różne
54:28
functions. And this is an enduring change, meaning  it lasts and increases over a long period of time.
611
3268080
7520
funkcje. Jest to zmiana trwała, co oznacza, że trwa i narasta przez długi czas.
54:35
I must say, Sam, you took it pretty well  when you guessed the wrong answer just then.
612
3275600
4000
Muszę przyznać, Sam, że całkiem nieźle to zniosłeś, gdy właśnie w tej chwili odgadłeś złą odpowiedź.
54:39
Thanks, Neil. I don’t like getting upset, so I’m  trying out some breathing meditation! Breathing in  
613
3279600
6880
Dzięki, Neil. Nie lubię się denerwować, więc wypróbowuję medytację oddechową! Wdychanie
54:46
the positive, breathing out the negative…
614
3286480
3120
pozytywnego, wydychanie negatywnego…
54:49
Join us again soon for  another interesting discussion  
615
3289600
3120
Wkrótce ponownie dołącz do nas, by wziąć udział w kolejnej interesującej dyskusji
54:52
on 6 Minute English from BBC  Learning English. Bye for now!
616
3292720
3360
w programie 6 Minute English z BBC Learning English. Na razie!
55:02
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
617
3302720
4160
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
55:06
And I’m Georgina. I’ve got a  puzzle for you, Neil. Ready?
618
3306880
3840
A ja jestem Georgina. Mam dla ciebie zagadkę, Neil. Gotowy?
55:10
Sure.
619
3310720
320
Jasne.
55:11
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather  but no one can hold me for very long. What am I?
620
3311600
7120
OK. To zagadka. Jestem lekki jak piórko, ale nikt nie może mnie trzymać zbyt długo. Czym jestem?
55:18
Hmmm… as light as a feather but no one  can hold you… No idea. What are you?
621
3318720
6560
Hmmm… lekki jak piórko, ale nikt Cię nie utrzyma… Nie mam pojęcia. Czym jesteś?
55:26
Your breath.
622
3326240
720
Twój oddech.
55:27
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you - I’m so  
623
3327600
4720
Ach, tak, rozumiem. OK, mam coś dla ciebie — jestem tak
55:32
big I’m everywhere but so small  you can’t see me. What am I?
624
3332320
4560
duży, że jestem wszędzie, ale tak mały, że mnie nie widać. Czym jestem?
55:37
You’re everywhere but I can’t  see you? Hmmm, tricky… I give up.
625
3337520
5600
Jesteś wszędzie, ale nie mogę Cię zobaczyć? Hmmm, trudne… Poddaję się.
55:43
The answer is – germs! With the outbreak of  coronavirus, people around the world have  
626
3343760
5840
Odpowiedź brzmi – zarazki! Wraz z wybuchem koronawirusa ludzie na całym świecie
55:49
rediscovered the importance of fighting  germs to stop the spread of disease.
627
3349600
4880
ponownie odkryli, jak ważne jest zwalczanie zarazków w celu powstrzymania rozprzestrzeniania się choroby.
55:55
In this programme, we’ll be discussing  the importance of handwashing in the  
628
3355040
3920
W tym programie będziemy omawiać znaczenie mycia rąk w
55:58
prevention of germs and viruses. And we’ll  start off by meeting the first person  
629
3358960
6000
zapobieganiu zarazkom i wirusom. Zaczniemy od spotkania z pierwszą osobą, która
56:04
to realise that keeping hands clean can  really help prevent diseases being passed on.
630
3364960
5920
zda sobie sprawę, że utrzymywanie czystych rąk może naprawdę pomóc w zapobieganiu przenoszeniu chorób.
56:10
Ah… do you mean the19th century Hungarian  doctor, Ignaz Semmelweiss? He was known as  
631
3370880
6240
Ach… masz na myśli dziewiętnastowiecznego węgierskiego lekarza Ignaza Semmelweissa? Był znany jako
56:17
the ‘saviour of mothers’ for keeping maternity  wards germ-free and he had a very interesting  
632
3377120
5280
„zbawiciel matek” za utrzymywanie oddziałów położniczych wolnych od zarazków i miał bardzo interesujące
56:22
life. But do you know what happened to him  in the end? That’s my quiz question. Was it:
633
3382400
4880
życie. Ale czy wiesz, co się z nim ostatecznie stało? To moje pytanie do quizu. Czy to było:
56:27
He won the Nobel prize 
634
3387840
1440
Dostał Nagrodę Nobla
56:30
He ended up in hospital for mentally ill people He started the first company to produce hand soap
635
3390480
6560
Skończył w szpitalu dla chorych psychicznie Założył pierwszą firmę produkującą mydło do rąk
56:37
Dr Semmelweiss sounds like a scientific  hero so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
636
3397760
6080
Dr Semmelweiss brzmi jak naukowy bohater, więc powiem, a) zdobył Nagrodę Nobla.
56:44
OK. We’ll find out later if you were right.  What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss  
637
3404640
5280
OK. Później dowiemy się, czy miałeś rację. Pewne jest to, że Ignaz Semmelweiss
56:49
was a hero to Val Curtis, a director at the  London School of Hygiene and Tropical Medicine.  
638
3409920
6000
był bohaterem Val Curtisa, dyrektora Londyńskiej Szkoły Higieny i Medycyny Tropikalnej.
56:55
Here she is talking to BBC  Radio 4’s Science Stories:
639
3415920
3280
Tutaj rozmawia z Science Stories BBC Radio 4:
56:59
Semmelweiss is kind of my patron saint.  
640
3419920
2320
Semmelweiss jest w pewnym sensie moim patronem.
57:03
Handwashing has been my life for the last thirty  years working on trying to improve hygiene,  
641
3423120
4240
Mycie rąk było moim życiem przez ostatnie trzydzieści lat, pracując nad poprawą higieny,
57:07
mostly in developing countries and  he was really the first to identify  
642
3427360
4640
głównie w krajach rozwijających się, i tak naprawdę jako pierwszy zidentyfikował         jak
57:12
the importance of keeping hands clean in the  prevention of the transmission of infection.  
643
3432000
4640
ważne jest utrzymywanie czystych rąk w zapobieganiu przenoszeniu infekcji.
57:16
And since the beginning of my career working  in public health I’ve been trying to understand  
644
3436640
4720
Od początku mojej kariery w służbie zdrowia próbowałem zrozumieć, w
57:21
how diseases get spread and what the best way  of preventing it is, and handwashing jumped out  
645
3441360
6000
jaki sposób rozprzestrzeniają się choroby i jak najlepiej im zapobiegać, a mycie rąk
57:27
as being the most important means of preventing  infections, particularly in developing countries.
646
3447360
5200
okazało się najważniejszym sposobem zapobiegania infekcjom, szczególnie w krajach rozwijających się .
57:33
Val’s work is all about improving  hygiene - practices for maintaining  
647
3453200
4560
Praca Val polega na poprawie higieny – praktykach służących utrzymaniu
57:37
health and preventing disease,  especially through cleanliness.
648
3457760
4480
zdrowia i zapobieganiu chorobom, zwłaszcza poprzez czystość.
57:42
And she was clearly influenced by the work  of Dr Semmelweiss because she calls him her  
649
3462240
4800
I wyraźnie pozostawała pod wpływem pracy dr Semmelweissa, bo nazywa go swoim
57:47
patron saint - a kind of guide and protector  believed to give special help or inspiration.
650
3467040
6240
patronem – rodzajem przewodnika i opiekuna, który, jak się uważa, udziela szczególnej pomocy lub inspiracji.
57:53
But Dr Semmelweiss is also a good example of  science communication. Getting the message out  
651
3473280
6320
Ale dr Semmelweiss jest również dobrym przykładem komunikacji naukowej. Trudno jest przekazać wiadomość,
57:59
so people understand the importance of hygiene  is difficult. And ‘wash your hands’ jumped  
652
3479600
5920
aby ludzie zrozumieli, jak ważna jest higiena . A „umyj ręce”
58:05
out - or made a strong impact - as a simple  message to communicate. Here’s Val again:
653
3485520
5920
wyskoczyło – lub wywarło silny wpływ – jako prosty komunikat do przekazania. Oto znowu Val:
58:12
It wasn’t until we wrote a paper in 2003 that  showed the evidence that handwashing could save  
654
3492000
6960
Dopiero w 2003 roku napisaliśmy artykuł, w którym wykazano, że mycie rąk może uratować
58:18
a million lives that actually people started  to take it seriously and handwashing became a  
655
3498960
5040
milion istnień ludzkich. Ludzie zaczęli traktować to poważnie, a mycie rąk stało się
58:24
big important issue internationally. So  for me the lesson from Semmelweiss is:  
656
3504000
4640
ważnym problemem na arenie międzynarodowej. Więc dla mnie lekcja Semmelweissa jest następująca:
58:28
don’t scream and shout and accuse  people of doing things wrongly but  
657
3508640
4000
nie krzycz i nie oskarżaj ludzi o robienie czegoś źle, ale
58:32
patiently get the data out there and  tell your story in a positive way.
658
3512640
4080
cierpliwie zbieraj dane i opowiadaj swoją historię w pozytywny sposób.
58:37
The idea that handwashing is an essential  part of hygiene is supported by scientific  
659
3517840
5040
Pomysł, że mycie rąk jest istotną częścią higieny, jest poparty
58:42
evidence - the facts and information used to  show that a belief is true - in this case,  
660
3522880
6000
dowodami naukowymi – faktami i informacjami użytymi do wykazania, że ​​przekonanie jest prawdziwe – w tym przypadku
58:48
Val’s belief that handwashing  could help save a million lives.
661
3528880
4000
przekonanie Val, że mycie rąk może uratować milion istnień ludzkich.
58:52
So, handwashing has become an  important global issue - or topic of  
662
3532880
4640
Mycie rąk stało się więc ważnym globalnym problemem – lub tematem
58:57
discussion - especially in places without  access to clean sanitation and toilets.
663
3537520
5440
dyskusji – zwłaszcza w miejscach bez dostępu do czystych urządzeń sanitarnych i toalet.
59:03
Val also mentions that if you want  people to listen to your message,  
664
3543600
3520
Val wspomina również, że jeśli chcesz, aby ludzie wysłuchali twojego przesłania,
59:07
it’s better to present the evidence in a  positive, scientific way instead of screaming  
665
3547120
4800
lepiej przedstawić dowody w pozytywny, naukowy sposób, zamiast krzyczeć
59:11
and shouting - speaking in a forceful or even  angry way to convince people you’re right.
666
3551920
5600
i krzyczeć — mówić w sposób stanowczy, a nawet gniewny, aby przekonać ludzi, że masz rację.
59:17
Right, people don’t listen if you scream and  shout at them - they just think you’re strange.
667
3557520
5280
Racja, ludzie nie słuchają, kiedy krzyczysz i wrzeszczysz na nich – po prostu myślą, że jesteś dziwny.
59:22
Which brings me back to today’s quiz question.  
668
3562800
2640
Co sprowadza mnie z powrotem do dzisiejszego pytania quizowego.
59:25
Remember, I asked you what happened  to Dr Semmelweiss in the end?
669
3565440
3680
Pamiętasz, jak pytałem, co się w końcu stało z doktorem Semmelweissem?
59:29
…and I said a) he won the Nobel prize.
670
3569120
3200
…i powiedziałem a) zdobył nagrodę Nobla.
59:32
Well, I’m afraid the answer was , b) he  ended up in hospital for mentally ill people.
671
3572320
5120
Cóż, obawiam się, że odpowiedź brzmiała: b) trafił do szpitala dla psychicznie chorych.
59:38
Today we’ve been talking about handwashing,  one of the single best ways to improve  
672
3578080
4960
Dzisiaj rozmawialiśmy o myciu rąk, jednym z najlepszych sposobów na poprawę
59:43
personal hygiene - the prevention of disease by  keeping clean. Recently, handwashing has become  
673
3583040
6640
higieny osobistej – zapobieganiu chorobom poprzez utrzymywanie czystości. Ostatnio mycie rąk stało się
59:49
a top global issue - subject or topic  people are thinking and talking about.
674
3589680
5200
głównym problemem globalnym — tematem lub tematem, o którym ludzie myślą i rozmawiają.
59:55
Scientific evidence - the facts  and information used to prove  
675
3595840
3760
Dowody naukowe – fakty i informacje użyte do udowodnienia
59:59
ideas true or valid - it shows that  handwashing jumped out - or was easily  
676
3599600
5120
prawdziwości lub słuszności idei – pokazują, że mycie rąk wyskoczyło – lub zostało łatwo –
60:04
noticed - as one of the most important  methods to stop the spread of infection.
677
3604720
4640
zauważone – jako jedna z najważniejszych metod powstrzymywania rozprzestrzeniania się infekcji.
60:09
The work of 19th century scientist Ignaz  Semmelweiss was so inspiring that even today,  
678
3609360
6480
Prace dziewiętnastowiecznego naukowca Ignaza Semmelweissa były tak inspirujące, że nawet dzisiaj
60:15
some doctors consider him the patron  saint of hygiene - an expression  
679
3615840
4880
niektórzy lekarze uważają go za patrona higieny – wyrażenie to
60:20
referring to a protecting or guiding saint  believed to give special help or inspiration.
680
3620720
6320
odnosi się do patrona lub świętego przewodnika, który, jak się uważa, zapewnia szczególną pomoc lub inspirację.
60:27
But communicating the message of ‘wash your  hands’ to people around the world is hard,  
681
3627040
4800
Ale przekazanie przesłania „umyj ręce” ludziom na całym świecie jest trudne,
60:31
especially if you just scream  and shout - or try to convince  
682
3631840
3280
zwłaszcza jeśli po prostu krzyczysz i krzyczysz – lub próbujesz
60:35
someone by talking to them in a  forceful or argumentative way.
683
3635120
3680
kogoś przekonać, rozmawiając z nim w sposób stanowczy lub kłótliwy.
60:39
OK, Neil, the scientific evidence has convinced  
684
3639920
2800
OK, Neil, dowody naukowe
60:42
me - I promise to make sure  I regularly wash my hands.
685
3642720
3920
mnie przekonały — obiecuję, że będę regularnie myć ręce.
60:47
That’s all from us today but join us again  soon for more topical discussion and vocabulary  
686
3647600
5040
To wszystko od nas na dziś, ale dołącz do nas ponownie wkrótce, aby uzyskać więcej aktualnych dyskusji i słownictwa
60:52
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
687
3652640
3120
tutaj w 6-minutowym programie BBC Learning English.
60:55
Stay safe and remember to  wash your hands! Bye for now.
688
3655760
3360
Bądź bezpieczny i pamiętaj o myciu rąk! Na razie. Do
60:59
Bye!
689
3659760
240
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7