BOX SET: 6 Minute English - 'Health and Fitness' English mega-class! One hour of new vocabulary!

1,301,552 views ・ 2021-01-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Hello, I’m Neil. And welcome to 6 Minute English,  
0
6000
3120
Hola, soy Neil. Y bienvenido a 6 minutos de inglés,
00:09
where we vigorously discuss a new topic  and six related items of vocabulary.
1
9120
5200
donde discutimos enérgicamente un nuevo tema y seis elementos de vocabulario relacionados.
00:14
And hello, I’m Rob. Today we’re discussing  vigorous exercise – and whether adults take  
2
14880
5760
Y hola, soy Rob. Hoy estamos discutiendo el ejercicio vigoroso, ¡y si los adultos hacen lo
00:20
enough of it! Vigorous means using  a lot of energy to do something.
3
20640
4160
suficiente! Vigoroso significa usar mucha energía para hacer algo.
00:25
So how many steps do you do in a day, Rob?
4
25520
3200
Entonces, ¿cuántos pasos das en un día, Rob?
00:28
How many steps? How should I know, Neil? –  It would be pretty hard to count them all.
5
28720
4480
¿Cuántos pasos? ¿Cómo debería saberlo, Neil? – Sería bastante difícil contarlos a todos.
00:33
Oh, come on! You can track  steps on your phone! I do ten  
6
33200
3920
¡Oh vamos! ¡Puedes seguir los pasos en tu teléfono! Hago diez
00:37
thousand a day – which is the magic number  for keeping fit and healthy, apparently.
7
37120
4400
mil al día, que es el número mágico para mantenerme en forma y saludable, aparentemente.
00:42
Not if you saunter, Neil, surely? Sauntering from  
8
42240
3360
No si paseas, Neil, ¿seguro? Paseando
00:45
the sofa to the fridge and back  – Or from the house to the car.
9
45600
3120
del sofá a la nevera y viceversa , o de la casa al coche.
00:49
Well, I never saunter, Rob. Saunter means  to walk slowly. And you’d have to make a  
10
49280
5440
Bueno, yo nunca deambulo, Rob. Saunter significa caminar despacio. Y tendrías que hacer
00:54
lot of trips to the fridge to  clock up ten thousand steps.  
11
54720
3120
muchos viajes a la nevera para registrar diez mil pasos.
00:58
To get some vigorous exercise, you need to get  out and about – round the park at a brisk pace…
12
58720
5600
Para hacer un poco de ejercicio vigoroso, necesitas salir y dar vueltas por el parque a un ritmo rápido...
01:05
Brisk means quick and energetic – the opposite of  sauntering. OK, well, perhaps you can you tell me,  
13
65040
7040
Enérgico significa rápido y enérgico, lo opuesto a pasear. Bien, tal vez puedas decirme,
01:12
Neil, how many people aged between 40 and 60 do  less than ten minutes brisk walking every month?  
14
72080
7600
Neil, ¿cuántas personas de entre 40 y 60 años hacen menos de diez minutos de caminata rápida cada mes?
01:20
Is it… a) 4%, 
15
80400
1440
¿Es… a) 4 %,
01:23
b) 14% or c) 40%?
16
83200
4160
b) 14 % o c) 40 %?
01:29
I’m going to say… 4% because ten  minutes is such a short amount of time!
17
89360
5280
Voy a decir... 4 % porque diez minutos es muy poco tiempo.
01:35
Indeed. Now, I’ve got another question for you,  Neil. Why is exercise so important? Because it  
18
95600
6800
En efecto. Ahora, tengo otra pregunta para ti, Neil. ¿Por qué es tan importante el ejercicio? Porque
01:42
sounds pretty boring – counting steps,  going to the gym, running on a machine.
19
102400
3840
suena bastante aburrido: contar pasos, ir al gimnasio, correr en una máquina.
01:46
Well, when you exercise, you stimulate  the body’s natural repair system.  
20
106880
4560
Bueno, cuando haces ejercicio, estimulas el sistema de reparación natural del cuerpo.
01:52
Your body will actually stay  younger if you exercise!
21
112240
3200
¡Tu cuerpo se mantendrá más joven si haces ejercicio!
01:55
That sounds good.
22
115440
800
Eso suena bien.
01:56
Exercise also lowers your  risk of developing illnesses  
23
116880
3440
El ejercicio también reduce el riesgo de desarrollar
02:00
such as heart disease, cancer, and diabetes.
24
120320
2560
enfermedades, como enfermedades cardíacas, cáncer y diabetes.
02:03
Hmm. I’m getting a bit worried now,  
25
123600
2800
Mmm. Me estoy preocupando un poco ahora,
02:06
Neil. But I don’t have enough time to do a  thousand steps every day… I’m far too busy!
26
126400
5360
Neil. Pero no tengo tiempo suficiente para hacer mil pasos todos los días... ¡Estoy demasiado ocupado!
02:11
Well, Rob. Now might be a good time to listen  to Julia Bradbury. She’s a TV presenter and  
27
131760
5760
Bueno, Rob. Ahora podría ser un buen momento para escuchar a Julia Bradbury. Es una presentadora de televisión y
02:17
outdoor walking enthusiast who will explain  how she builds walking into her busy life.
28
137520
5120
una entusiasta de las caminatas al aire libre que explicará cómo integra el caminar en su ajetreada vida.
02:25
I will walk to meetings instead of catching a  bus, or getting a taxi or a car – into meetings.  
29
145680
5040
Caminaré a las reuniones en lugar de tomar un autobús, un taxi o un automóvil, a las reuniones.
02:30
And I will also, if I can’t build that into my  working day, if it’s a day when I haven’t got  
30
150720
6160
Y también lo haré, si no puedo incluir eso en mi día de trabajo, si es un día en el que no tengo
02:36
meetings and I’m maybe at home with the kids,  I will take the time – I will take my kids out  
31
156880
4800
reuniones y tal vez estoy en casa con los niños, me tomaré el tiempo, llevaré a mis hijos. fuera
02:41
with the buggy and I will definitely do 30-40  minutes at least everyday. Going to the park,  
32
161680
5120
con el buggy y definitivamente haré 30-40 minutos al menos todos los días. Ir al parque,
02:46
going to the shops, picking up my things  up en route, and really sort of building  
33
166800
3760
ir de compras, recoger mis cosas en el camino y realmente
02:50
it into my life. Taking the stairs and not  taking lifts, all of these kinds of little  
34
170560
5280
incorporarlo en mi vida. Usar las escaleras y no tomar ascensores, todos estos tipos de pequeñas
02:55
decisions can incrementally build up to  create more walking time in your day.
35
175840
4960
decisiones pueden acumularse gradualmente para crear más tiempo para caminar en su día.
03:03
So if you build something in to your day – or  your life – you include it from the beginning.
36
183520
4960
Entonces, si construyes algo en tu día, o en tu vida, lo incluyes desde el principio.
03:09
And Julia Bradbury has built walking into her day.  
37
189120
2960
Y Julia Bradbury ha incorporado el caminar en su día.
03:12
Even though she’s very busy too,  Rob! You should learn from her!
38
192800
3200
¡Aunque ella también está muy ocupada, Rob! ¡Deberías aprender de ella!
03:16
So she walks instead of driving or taking the bus.  
39
196640
2960
Así que camina en lugar de conducir o tomar el autobús.
03:20
And takes the stairs instead of  the lift. I could do those things.
40
200240
4800
Y toma las escaleras en lugar del ascensor. Podría hacer esas cosas.
03:25
You could indeed – before you know it,  you’d be doing ten thousand steps – because  
41
205040
4480
De hecho, podrías, antes de que te des cuenta, estarías dando diez mil pasos, porque
03:29
the amount of walking you do  in a day builds incrementally.
42
209520
2960
la cantidad de caminatas que haces en un día aumenta gradualmente.
03:33
Incrementally means gradually increasing in  size. OK, well, before I think that over, perhaps  
43
213200
7040
Incrementalmente significa aumentar gradualmente de tamaño. De acuerdo, bueno, antes de pensar en eso, ¿tal
03:40
I could tell you the answer  to today’s quiz question?
44
220960
2320
vez podría decirte la respuesta a la pregunta del cuestionario de hoy?
03:44
OK. You asked me: How many people aged between  40 and 60 do less than ten minutes brisk walking  
45
224000
5920
ESTÁ BIEN. Me preguntaste: ¿cuántas personas de entre 40 y 60 años hacen menos de diez minutos de caminata rápida
03:49
every month? The options were: a) 4%, 
46
229920
3200
al mes? Las opciones eran: a) 4%,
03:54
b) 14% or c) 40%?
47
234400
2960
b) 14% o c) 40%?
03:58
And you said 4%. But I’m afraid it’s actually  40%. And that’s according to the Government body  
48
238800
7520
Y dijiste 4%. Pero me temo que en realidad es el 40 %. Y eso es según el organismo gubernamental
04:06
Public Health England here in the UK. Oh dear, that’s a lot more people than I expected.  
49
246320
5760
Public Health England aquí en el Reino Unido. Dios mío, son muchas más personas de las que esperaba.
04:12
But it isn’t that surprising – people in all age  groups are leading more sedentary lifestyles these  
50
252720
5440
Pero no es tan sorprendente: personas de todas las edades llevan estilos de vida más sedentarios en estos
04:18
days. Our job is very sedentary – which means it  involves a lot of sitting and not much exercise!
51
258160
5680
días. Nuestro trabajo es muy sedentario, lo que significa que implica mucho estar sentado y poco ejercicio.
04:24
Well, I might just run on the spot while we go  over the new vocabulary we’ve learned today!
52
264640
4560
Bueno, ¡podría correr en el acto mientras repasamos el nuevo vocabulario que hemos aprendido hoy!
04:29
Good plan. First up we heard ‘vigorous’ – which  means using a lot of energy to do something.
53
269840
5440
Buen plan. Primero escuchamos "vigoroso", lo que significa usar mucha energía para hacer algo.
04:38
OK. “I am running vigorously on the spot!”
54
278080
3440
ESTÁ BIEN. "¡Estoy corriendo vigorosamente en el lugar!"
04:41
Great example! And good to see you taking some  vigorous exercise! Number two – ‘saunter’ – means  
55
281520
7440
¡Gran ejemplo! ¡Y es bueno verte haciendo un poco de ejercicio vigoroso! El número dos, 'pasear',
04:48
to walk slowly in a relaxed way. “When I  saw Rob, I sauntered over to say hello.”
56
288960
5280
significa caminar despacio de manera relajada. “Cuando vi a Rob, me acerqué a saludarlo”.
04:54
Hi Neil. Number three – ‘brisk’  means quick and energetic.
57
294240
5680
Hola Neil. Número tres: "enérgico" significa rápido y enérgico.
04:59
“It’s important to take some  brisk exercise every day.”
58
299920
3440
“Es importante hacer un poco de ejercicio vigoroso todos los días”.
05:03
Yes! And I’m beginning to  realise that might be true.
59
303360
4320
¡Sí! Y estoy empezando a darme cuenta de que eso podría ser cierto.
05:07
Yep! I think you've done  enough jogging for today, Rob.  
60
307680
2160
¡Sí! Creo que ya has trotado lo suficiente por hoy, Rob.
05:10
You’ve probably done about a hundred steps. Is that all?  
61
310640
2960
Probablemente hayas hecho unos cien pasos. ¿Eso es todo?
05:14
OK, number four – if you ‘build something in to  something’ – you include it from the beginning.
62
314640
5440
OK, número cuatro: si 'construyes algo en algo', lo incluyes desde el principio.
05:20
“It’s important to build regular  exercise into your daily routine.”
63
320080
3840
“Es importante incluir el ejercicio regular en su rutina diaria”.
05:23
Very good advice. Number five is ‘incrementally’  which means gradually increasing in size.
64
323920
6080
Muy buen consejo. El número cinco es "incrementalmente", lo que significa que aumenta gradualmente de tamaño.
05:30
Incremental is the adjective.  “The company has been making  
65
330640
3280
Incremental es el adjetivo. “La empresa ha estado realizando
05:33
incremental changes to its pay structure.”
66
333920
2560
cambios graduales en su estructura salarial”.
05:36
Does that mean we’re getting a pay rise?
67
336480
1600
¿Significa eso que estamos recibiendo un aumento de sueldo?
05:38
I doubt it! And finally, number six –  ‘sedentary’ means sitting a lot and not  
68
338080
5440
¡Lo dudo! Y finalmente, número seis: "sedentario" significa sentarse mucho y
05:43
taking much exercise. For example, “It’s bad for  your health to lead such a sedentary lifestyle.”
69
343520
5760
no hacer mucho ejercicio. Por ejemplo, "Es malo para tu salud llevar un estilo de vida tan sedentario".
05:49
Duly noted, Neil! Well, it’s time to go now.  But if today’s show has inspired you to step  
70
349280
5600
¡Tomado nota, Neil! Bueno, es hora de irse ahora. Pero si el programa de hoy lo ha inspirado a
05:54
out and take more exercise, please  let us know by visiting our Twitter,  
71
354880
4480
salir y hacer más ejercicio, háganoslo saber visitando nuestras
05:59
Facebook and YouTube pages  and telling us about it!
72
359360
3360
páginas de Twitter, Facebook y YouTube y cuéntenos al respecto.
06:02
Goodbye!
73
362720
560
¡Adiós!
06:03
Bye bye!
74
363280
2560
¡Adiós!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Rob.
75
369840
4320
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. soy roberto
06:14
And I’m Sam.
76
374160
880
Y yo soy Sam.
06:15
With the outbreak of the coronavirus epidemic,  people in many countries around the world have  
77
375040
5600
Con el brote de la epidemia de coronavirus, las personas en muchos países del mundo han
06:20
started wearing face masks to protect both  themselves and others they come into contact with.  
78
380640
5520
comenzado a usar máscaras faciales para protegerse a sí mismas y a otras personas con las que entran en contacto.
06:27
In this programme we’ll be asking  whether wearing masks in public  
79
387040
3360
En este programa, preguntaremos si usar máscaras en público
06:30
can help prevent the spread of  coronavirus in the community.
80
390400
3440
puede ayudar a prevenir la propagación del coronavirus en la comunidad.
06:34
Face masks have long been popular in some Asian  countries but with the spread of Covid- 19,  
81
394480
6400
Las máscaras faciales han sido populares durante mucho tiempo en algunos países asiáticos, pero con la propagación de Covid-19, también
06:40
they’re increasingly being seen  in other parts of the world too.
82
400880
3840
se ven cada vez más en otras partes del mundo.
06:44
Wearing a protective mask or face covering is  nothing new. Medical masks have a long history  
83
404720
6080
Usar una máscara protectora o una cubierta facial no es nada nuevo. Las máscaras médicas tienen una larga historia,
06:50
from the plagues of medieval Europe to nineteenth  century outbreaks of cholera in the United States,  
84
410800
5360
desde las plagas de la Europa medieval hasta los brotes de cólera del siglo XIX en los Estados Unidos,
06:56
but when did they start to be commonly  used? That’s my quiz question for today:  
85
416880
4720
pero ¿cuándo comenzaron a usarse comúnmente ? Esa es mi pregunta del cuestionario de hoy:  ¿
07:01
when and where were face masks  first widely used? Was it:
86
421600
4400
cuándo y dónde se usaron ampliamente las mascarillas faciales por primera vez? ¿Fue:
07:06
a) 1855 in Vienna,
87
426000
3120
a) 1855 en Viena,
07:09
b) 1905 in Chicago, or
88
429120
2800
b) 1905 en Chicago, o
07:11
c) 1955 in London.
89
431920
2320
c) 1955 en Londres.
07:15
Well, you mentioned cholera outbreaks in  the US, so I’ll say b) 1905 in Chicago.
90
435440
7040
Bueno, mencionaste brotes de cólera en los EE. UU., así que diré b) 1905 en Chicago.
07:22
Right Sam, we’ll find out later if you were right.  
91
442480
3040
Cierto Sam, más tarde sabremos si tenías razón.
07:26
Now, face masks may inspire confidence but what is  the evidence that they actually protect the wearer  
92
446400
6480
Ahora, las máscaras faciales pueden inspirar confianza, pero ¿cuál es la evidencia de que realmente protegen al usuario
07:32
from contracting the virus or prevent infected  people from spreading the virus to others?
93
452880
4800
de contraer el virus o evitan que las personas infectadas transmitan el virus a otros?
07:38
Professor Robert West has conducted a review of  over twenty studies looking into the evidence.  
94
458320
5520
El profesor Robert West ha realizado una revisión de más de veinte estudios que analizan la evidencia.
07:44
Here he is speaking to the BBC World  Service programme Health Check…
95
464720
4080
Aquí está hablando con el programa Health Check de BBC World Service...
07:49
The evidence is equivocal on it. It doesn’t tell  you anything yet - hopefully that will change.  
96
469600
4960
La evidencia es equívoca al respecto. Todavía no te dice nada, con suerte eso cambiará.
07:54
So we’re thrown back on first principles and this  is why, as in so many areas of public health,  
97
474560
7840
Por lo tanto, volvemos a los primeros principios y es por eso que, como en tantas áreas de la salud pública,
08:02
you get such a heated debate because people  are really relying on their opinion on things  
98
482400
5200
se genera un debate tan acalorado porque las personas realmente confían en su opinión sobre las cosas
08:07
and you will have one group who  say, 'Well, it stands to reason',-  
99
487600
3280
y habrá un grupo que dirá: 'Bueno , es lógico',
08:11
the good old ‘stands to reason’ argument  – which is: obviously, if you’ve got a  
100
491440
4320
el viejo y buen argumento ' es lógico', que es: obviamente, si tienes una
08:15
covering in front of your face, and you’re  speaking or coughing into that covering,  
101
495760
5600
cubierta frente a tu cara y estás hablando o tosiendo en esa cubierta
08:21
it’s going to trap quite a lot of the  virus on the droplets you’ll be emitting.
102
501360
4480
, va a atrapa una gran cantidad de virus en las gotas que emitirás.
08:26
So far the evidence over whether face masks are  helpful or harmful is equivocal – difficult to  
103
506800
6480
Hasta ahora, la evidencia sobre si las máscaras faciales son útiles o dañinas es equívoca, difícil de
08:33
interpret because it seems to have two opposite or  contradictory meanings. Based on current evidence,  
104
513280
7040
interpretar porque parece tener dos significados opuestos o contradictorios. Según la evidencia actual, el
08:40
Professor West feels we cannot say  whether mask-wearing is beneficial.
105
520320
4640
profesor West cree que no podemos decir si el uso de máscaras es beneficioso.
08:44
Some evidence suggests that  wearing masks can prevent  
106
524960
3200
Cierta evidencia sugiere que usar máscaras puede prevenir
08:48
the disease spreading and  some suggests the opposite.
107
528160
3360
la propagación de la enfermedad y otra sugiere lo contrario.
08:52
There may be reasons why wearing masks could  actually increase the spread of coronavirus.
108
532400
5440
Puede haber razones por las que usar máscaras podría aumentar la propagación del coronavirus.
08:57
However, for some people, it stands  to reason that masks are beneficial–  
109
537840
5600
Sin embargo, para algunas personas, es lógico que las máscaras sean beneficiosas,
09:03
meaning it is obviously true from the facts.
110
543440
3120
lo que significa que es obviamente cierto a partir de los hechos.
09:07
Actually, the evidence is far from obvious.  But everyone has an opinion on the issue  
111
547200
4880
En realidad, la evidencia está lejos de ser obvia. Pero todos tienen una opinión sobre el tema
09:12
and after weeks of stressful lockdown, this  can lead to heated debate – discussion or  
112
552080
5600
y, después de semanas de confinamiento estresante, esto puede conducir a un debate acalorado: discusión o
09:17
argument in which people become angry and excited.
113
557680
3040
discusión en la que las personas se enojan y se emocionan.
09:21
Up until recently, the World Health Organisation  said there were two groups who definitely  
114
561280
5120
Hasta hace poco, la Organización Mundial de la Salud decía que había dos grupos que definitivamente
09:26
should wear masks: people showing  symptoms of the virus and their carers.
115
566400
5440
deberían usar máscaras: las personas que mostraban síntomas del virus y sus cuidadores.
09:31
But that left the problem of people  who have the virus without knowing it  
116
571840
3200
Pero eso dejó el problema de las personas que tienen el virus sin saberlo
09:35
and maybe unintentionally emitting it  – sending something out into the air,  
117
575040
4800
y tal vez lo emitan sin querer , enviando algo al aire,
09:39
for example a noise or smell, or in this case,  coronavirus. In June the WHO advice changed – now  
118
579840
6880
por ejemplo, un ruido o un olor, o en este caso, el coronavirus. En junio, el consejo de la OMS cambió:
09:46
they say masks should be worn in public where  social distancing measures are not possible.
119
586720
5440
ahora dicen que se deben usar máscaras en público donde no son posibles las medidas de distanciamiento social.
09:52
But the advantages of wearing masks might  be outweighed by other considerations,  
120
592960
5680
Pero las ventajas de usar máscaras podrían verse superadas por otras consideraciones,
09:58
as Professor West explains…
121
598640
1760
como explica el profesor West...
10:01
It could also have unfortunate negative  consequencesin terms of mask shaming – that  
122
601440
6800
También podría tener consecuencias negativas desafortunadas en términos de avergonzarlas: que las
10:08
people feel compelled to wear masks in situations  where it’s actually not helpful and may be harmful  
123
608240
5600
personas se sientan obligadas a usar máscaras en situaciones en las que en realidad no es útil y puede ser perjudicial
10:13
because it’s expected of them  and they feel that they would be  
124
613840
3120
porque es se esperaba de ellos y sienten que serían
10:17
judged if they didn’t. But  I think in addition to that,  
125
617600
4000
juzgados si no lo hicieran. Pero creo que además de eso,
10:21
one of the problems we have is that masks can  potentially create a false sense of security.
126
621600
5520
uno de los problemas que tenemos es que las máscaras pueden potencialmente crear una falsa sensación de seguridad.
10:27
One negative effect is the practice of mask  shaming – criticising or humiliating someone  
127
627840
6720
Un efecto negativo es la práctica de la vergüenza de las máscaras : criticar o humillar a alguien
10:34
for not wearing a face covering.
128
634560
1600
por no cubrirse la cara.
10:36
Another problem is that wearing masks might  create a false sense of security – a feeling  
129
636800
6560
Otro problema es que usar máscaras puede crear una falsa sensación de seguridad, una sensación
10:43
of being safer than you really are.  Is that what happened in 1905 Rob?
130
643360
5760
de estar más seguro de lo que realmente estás. ¿Es eso lo que sucedió en 1905, Rob?
10:49
Ah yes, today’s quiz question. I asked you  when face masks were first widely used?
131
649120
5680
Ah, sí, la pregunta del cuestionario de hoy. Te pregunté cuándo se usaron ampliamente las mascarillas faciales por primera vez.
10:54
And I said, b) 1905 in Chicago.
132
654800
3280
Y dije, b) 1905 en Chicago.
10:58
Well done Sam, you were absolutely right! It  was 1905 in Chicago when Dr Alice Hamilton  
133
658880
6960
¡Bien hecho Sam, tenías toda la razón! Fue en 1905 en Chicago cuando la Dra. Alice Hamilton
11:05
first noticed that carers wearing masks to  treat scarlet fever patients, did not get sick.
134
665840
5520
notó por primera vez que los cuidadores que usaban máscaras para tratar a los pacientes con escarlatina no se enfermaban.
11:12
Interesting. Today we’ve been discussing  whether wearing masks helps prevent  
135
672320
5200
Interesante. Hoy hemos estado discutiendo si usar máscaras ayuda a prevenir que
11:17
infected people emitting –  or sending out, coronavirus.
136
677520
4720
las personas infectadas emitan o envíen coronavirus.
11:22
So far the evidence is equivocal –  unclear because it seems contradictory.  
137
682880
5360
Hasta ahora, la evidencia es equívoca, poco clara porque parece contradictoria.
11:28
In other words, we can’t  say either way for certain.
138
688240
3200
En otras palabras, no podemos decir de ninguna manera con certeza.
11:31
But for some, it stands to reason - meaning it’s  obviously true - that mask-wearing is a good idea.
139
691440
7440
Pero para algunos, es lógico, lo que significa que es obviamente cierto, que usar máscaras es una buena idea.
11:38
This disagreement over wearing face coverings  
140
698880
2560
Este desacuerdo sobre el uso de cobertores faciales
11:41
has started heated debate – that’s  discussion which becomes angry or excited.
141
701440
5200
ha iniciado un acalorado debate; esa es una discusión que se vuelve enojada o emocionada.
11:46
And this in turn has led to incidents of  
142
706640
2960
Y esto, a su vez, ha dado lugar a incidentes de
11:50
mask shaming – criticising or mocking  people for not wearing a face mask.
143
710240
5840
vergüenza por usar mascarillas, es decir, criticar o burlarse de las personas por no usar una mascarilla.
11:56
A final drawback is that masks  might give the wearer a false  
144
716080
4320
Un inconveniente final es que las máscaras pueden dar al usuario una falsa
12:00
sense of security – that’s belief  that they are safe when they are not.
145
720400
4400
sensación de seguridad, es decir, la creencia de que están a salvo cuando no lo están.
12:05
That’s all we’ve got time for today.
146
725600
2080
Eso es todo lo que tenemos tiempo para hoy.
12:07
Bye for now!
147
727680
880
¡Adiós por ahora!
12:08
Bye!
148
728560
640
¡Adiós!
12:15
Hello and welcome to 6 Minute English, I'm Neil.
149
735280
2880
Hola y bienvenidos a 6 Minute English, soy Neil.
12:18
And I'm Sam.
150
738160
960
Y yo soy Sam.
12:19
And in this programme we're looking  at the word objectification.
151
739120
3760
Y en este programa estamos viendo la palabra objetivación.
12:22
Objectification is when we  reduce people to objects.
152
742880
3920
La objetivación es cuando reducimos a las personas a objetos.
12:26
An example of this is advertising and the media  and in particular the way women have been shown.  
153
746800
5920
Un ejemplo de ello es la publicidad y los medios de comunicación y en especial la forma en que se ha mostrado a la mujer. Modelos
12:32
Impossibly attractive and implausibly  perfect models in adverts and in movies  
154
752720
4960
imposiblemente atractivas e inverosímilmente perfectas en anuncios y películas,
12:37
and on TV you are much more likely to  see naked or half-naked women than men.
155
757680
4800
y en la televisión, es mucho más probable que vea mujeres desnudas o semidesnudas que hombres.
12:42
Objectification can lead to issues in  societysuch as inequality and discrimination.  
156
762480
5600
La objetivación puede conducir a problemas en la sociedad como la desigualdad y la discriminación.
12:48
Objectification of women is a problem but  what about the objectification of men?
157
768080
5760
La cosificación de las mujeres es un problema, pero ¿qué pasa con la cosificación de los hombres?
12:53
Before we hear more, it's time for a question.  
158
773840
3120
Antes de escuchar más, es hora de una pregunta.
12:56
Today's question is: on British TV in which decade  was a completely naked man first seen? Was it…
159
776960
6560
La pregunta de hoy es: en la televisión británica, ¿en qué década se vio por primera vez a un hombre completamente desnudo? Fue...
13:03
a) the 1940s
160
783520
1440
a) la década de 1940
13:04
b) the 1950s
161
784960
1680
b) la década de 1950
13:06
c) the 1960s
162
786640
1440
c) la década de 1960
13:08
What do you think Sam?
163
788080
880
13:08
I'm going for the 60s.
164
788960
1440
¿Qué piensas, Sam?
Voy por los años 60.
13:10
I'll give the answer later in the programme. Now  Sam, do you know the TV programme Love Island?
165
790400
6000
Daré la respuesta más adelante en el programa. Ahora , Sam, ¿conoces el programa de televisión Love Island?
13:16
Yes, it's a kind of a dating show and all  the contestants - men and women - spend a  
166
796960
6080
Sí, es una especie de programa de citas y todos los concursantes, hombres y mujeres, pasan
13:23
lot of time in their swimming costumes  and they've all got perfect bodies.
167
803040
4080
mucho tiempo en traje de baño y todos tienen cuerpos perfectos.
13:27
Yes, that's right. It's a programme  that seems equally to objectify  
168
807120
3520
Sí, eso es correcto. Es un programa que parece objetivar por igual a
13:30
men and women equally. But is that a bad thing?  Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in Philosophy  
169
810640
6880
hombres y mujeres. ¿Pero es eso algo malo? El Dr. Peter Lucas es profesor titular de Filosofía
13:37
at the University of Central Lancashire. He spoke  on this topic on the BBC's Woman's Hour programme.  
170
817520
6160
en la Universidad de Central Lancashire. Habló sobre este tema en el programa Woman's Hour de la BBC.
13:43
What does he suggest might be the advantage  of featuring men with 'perfect' bodies?
171
823680
4640
¿Cuál sugiere que podría ser la ventaja de presentar hombres con cuerpos "perfectos"?
13:49
If you look at the impact of TV series like  Love Island for instance, the producers  
172
829680
4320
Si observa el impacto de series de televisión como Love Island, por ejemplo, los productores
13:54
of that programme present that as, have described  that as being aspirational for their audience.  
173
834000
4880
de ese programa lo presentan como algo aspiracional para su audiencia.
13:58
It's presenting role models, its presenting  models that people are supposed to aspire to.  
174
838880
4320
Presenta modelos a seguir, presenta modelos a los que se supone que la gente debe aspirar.
14:03
Now many women, thinking about the male bodies  that are on display there might think well, if it  
175
843200
4240
Ahora, muchas mujeres, pensando en los cuerpos masculinos que se exhiben allí, podrían pensar bien, si eso
14:07
means that more men get off to the gym, look after  themselves physically, surely that's a good thing.
176
847440
4880
significa que más hombres van al gimnasio, se cuidan físicamente, seguramente eso es algo bueno.
14:13
So what might be an advantage of these  highly fit athletic bodies on show?
177
853200
4560
Entonces, ¿cuál podría ser una ventaja de estos cuerpos atléticos altamente en forma en exhibición?
14:17
Dr Lucas suggests that seeing those bodies  might encourage men to go to the gym  
178
857760
5760
El Dr. Lucas sugiere que ver esos cuerpos podría alentar a los hombres a ir al gimnasio
14:23
and work hard to improve their fitness  and health and that could be a good thing.
179
863520
4640
y trabajar duro para mejorar su estado físico y su salud, y eso podría ser algo bueno.
14:28
Yes, the people in the programme  are described as role models.  
180
868160
3760
Sí, las personas en el programa se describen como modelos a seguir.
14:31
A role model is someone whose behaviour is  seen as a good example for others to copy.
181
871920
4960
Un modelo a seguir es alguien cuyo comportamiento se considera un buen ejemplo para que otros lo copien.
14:37
I'm not sure the behaviour of the people in Love  Island makes them good role models, but perhaps  
182
877840
5280
No estoy seguro de que el comportamiento de las personas en Love Island los convierta en buenos modelos a seguir, pero quizás,
14:43
from the point of view of their physical fitness  they give us something to aspire to. If you aspire  
183
883120
5840
desde el punto de vista de su condición física, nos dan algo a lo que aspirar. Si aspiras
14:48
to something, it's something you can aim for,  something you want to achieve. Dr Lucas also  
184
888960
6320
a algo, es algo a lo que puedes apuntar, algo que quieres lograr. El Dr. Lucas también
14:55
used a related word, aspirational. The TV series  Love Island was described as being aspirational.  
185
895280
7680
usó una palabra relacionada, aspiracional. La serie de televisión Love Island se describió como aspiracional.
15:02
It shows a lifestyle that people would like  to have, something they might aim to achieve.
186
902960
5280
Muestra un estilo de vida que a las personas les gustaría tener, algo que podrían aspirar a lograr.
15:08
But there are also dangers to encouraging  people to get to the gym. Here's Dr Lucas again.
187
908800
5680
Pero también hay peligros en alentar a las personas a ir al gimnasio. Aquí está el Dr. Lucas de nuevo.
15:15
But also it's likely to generate higher  levels of narcissism, self-consciousness,  
188
915760
6320
Pero también es probable que genere niveles más altos de narcisismo, timidez y
15:22
becoming obsessive about your appearance.  It's not particularly an attractive feature  
189
922080
3520
obsesión por tu apariencia. No es una característica particularmente atractiva,
15:25
either in men or in women and I suspect that's  impacting on men's behaviour in a way which  
190
925600
4560
ni en hombres ni en mujeres, y sospecho que está afectando el comportamiento de los hombres de una manera que
15:30
is detrimental in the same sort of way that's  been detrimental for women really, for decades.
191
930160
5440
es perjudicial de la misma manera que ha sido perjudicial para las mujeres durante décadas.
15:36
He talks about behaviour that is detrimental,  this means behaviour that has a negative impact.  
192
936640
5680
Habla de un comportamiento que es perjudicial, esto significa un comportamiento que tiene un impacto negativo.
15:42
What behaviours does he say are detrimental?
193
942320
2640
¿Qué comportamientos dice que son perjudiciales?
15:44
If people become obsessed by their  appearance it could lead to narcissism.  
194
944960
4480
Si la gente se obsesiona con su apariencia, podría llevar al narcisismo.
15:49
This is a condition where you spend so much  time focussing on yourself, your own looks,  
195
949440
5680
Esta es una condición en la que pasa tanto tiempo concentrándose en usted mismo, en su propia apariencia, en
15:55
your own body that you stop  caring about anyone else.
196
955120
3200
su propio cuerpo que deja de preocuparse por los demás.
15:58
And because it's very very  hard to get that kind of body  
197
958320
3600
Y debido a que es muy, muy difícil conseguir ese tipo de cuerpo
16:01
it can also lead to people  being very self-conscious.  
198
961920
3280
, también puede hacer que las personas sean muy conscientes de sí mismas.
16:05
They might become embarrassed about their bodies  and lose confidence in themselves as a result.
199
965200
4720
Podrían avergonzarse de sus cuerpos y, como resultado, perder la confianza en sí mismos.
16:10
Right. It's almost time to review this week's  vocabulary, but before that let's have the  
200
970880
4160
Derecho. Es casi la hora de repasar el vocabulario de esta semana, pero antes de eso, tengamos la
16:15
answer to the quiz. In what decade was the  first naked man seen on British TV? Was it…
201
975040
6480
respuesta al cuestionario. ¿En qué década se vio el primer hombre desnudo en la televisión británica? Fue...
16:21
a) the 1940s
202
981520
1520
a) la década de 1940
16:23
b) the 1950s
203
983040
1520
b) la década de 1950
16:24
c) the 1960s
204
984560
1680
c) la década de 1960
16:26
What did you say, Sam?
205
986240
1280
¿Qué dijiste, Sam?
16:27
I said c) the 60s.
206
987520
1600
Dije c) los años 60.
16:29
I'm afraid the revolution had come earlier  than that. The correct answer is the 1950s.  
207
989120
6480
Me temo que la revolución había llegado antes. La respuesta correcta es la década de 1950.
16:35
It was a 1957 documentary called Out of Step,  part of which was filmed at a nudist colony.  
208
995600
6080
Era un documental de 1957 llamado Out of Step, parte del cual fue filmado en una colonia nudista.
16:42
Now, time for our vocabulary.
209
1002880
1760
Ahora, es hora de nuestro vocabulario.
16:44
Our first word was objectification. This  is the noun for when we reduce a human  
210
1004640
5360
Nuestra primera palabra fue objetivación. Este es el sustantivo cuando reducimos a un
16:50
being to an object. We don't think of them as a  real person anymore. The verb is to objectify.
211
1010000
6320
ser humano a un objeto. Ya no pensamos en ellos como una persona real. El verbo es objetivar.
16:56
Someone whose behaviour is a good example  that others want to copy is a role model.
212
1016320
4880
Alguien cuyo comportamiento es un buen ejemplo que otros quieren copiar es un modelo a seguir.
17:01
When it comes to presenting 6 Minute  English, you are my role model, Neil.
213
1021200
4640
Cuando se trata de presentar 6 minutos en inglés, eres mi modelo a seguir, Neil.
17:05
You're too kind, and I aspire to  your level of professionalism, Sam.  
214
1025840
3920
Eres demasiado amable y aspiro a tu nivel de profesionalismo, Sam.
17:10
To aspire to - to aim to be, to hope to achieve.
215
1030320
3440
Aspirar a: aspirar a ser, esperar lograr.
17:13
That is related to the next word, aspirational.  This adjective is used to describe the desire to  
216
1033760
6480
Eso está relacionado con la siguiente palabra, aspiracional. Este adjetivo se usa para describir el deseo de
17:20
improve parts of you life - for example,  getting a better job or a better body.  
217
1040240
4960
mejorar partes de tu vida, por ejemplo, conseguir un mejor trabajo o un mejor cuerpo.
17:25
Aspirational TV programmes or adverts show  lifestyles that people might want to be theirs.
218
1045760
5680
Los anuncios o programas de televisión aspiracionales muestran estilos de vida que la gente podría desear tener.
17:31
Our next word is an adjective for  something that is bad for you,  
219
1051440
3360
Nuestra próxima palabra es un adjetivo para algo que es malo para ti,
17:34
something that has a negative  effect. The adjective is detrimental.
220
1054800
4240
algo que tiene un efecto negativo. El adjetivo es perjudicial.
17:39
We heard that aspiring to the perfect body can be  detrimental because it might lead to narcissism.  
221
1059040
5760
Escuchamos que aspirar al cuerpo perfecto puede ser perjudicial porque puede conducir al narcisismo.
17:45
Narcissism is the term for someone  who is so obsessed with their own body  
222
1065360
3760
Narcisismo es el término para alguien que está tan obsesionado con su propio cuerpo
17:49
and life that they don't care about anyone else.
223
1069120
2880
y vida que no le importa nadie más.
17:52
Achieving that perfect body is incredibly hard and  
224
1072000
2880
Lograr ese cuerpo perfecto es increíblemente difícil e
17:54
impossible for most real people and  not achieving it can make people overly  
225
1074880
4720
imposible para la mayoría de las personas reales y no lograrlo puede hacer que las personas sean demasiado
17:59
self-conscious - which in this situation means  that they can lose confidence in themselves.
226
1079600
4800
conscientes de sí mismas, lo que en esta situación significa que pueden perder la confianza en sí mismas.
18:04
That's all we have time for today. Do join  us next time and remember you can find us on  
227
1084400
4880
Eso es todo lo que tenemos tiempo para hoy. Únase a nosotros la próxima vez y recuerde que puede encontrarnos en
18:09
the website bbclearningenglish.com. Bye bye.
228
1089280
3600
el sitio web bbclearningenglish.com. Adiós.
18:12
Bye!
229
1092880
960
¡Adiós!
18:19
Hello and welcome to 6 Minute English– the  show that brings you an interesting topic,  
230
1099520
4640
Hola y bienvenidos a 6 minutos de inglés: el programa que te ofrece un tema interesante,
18:24
authentic listening practice and vocabulary to  help you improve your language skills. I'm Rob…
231
1104160
5600
prácticas auditivas auténticas y vocabulario para ayudarte a mejorar tus habilidades lingüísticas. Soy Rob...
18:29
And I'm Catherine. In this programme we'll be  discussing quitting drinking and staying dry.
232
1109760
6160
y soy Catherine. En este programa, hablaremos sobre dejar de beber y mantenerse seco.
18:35
Right, so when you say ‘quitting’, you mean  ‘giving up’ – and when you say ‘drinking’,  
233
1115920
4560
Correcto, cuando dices "dejar", te refieres a "renunciar", y cuando dices "beber",
18:40
you're particularly referring to  ‘the activity of drinking alcohol’.
234
1120480
3440
te refieres particularmente a "la actividad de beber alcohol".
18:43
Exactly Rob.
235
1123920
880
Exacto roberto
18:45
But, what about staying dry? It's  nothing to do with the weather?
236
1125600
3120
Pero, ¿qué hay de mantenerse seco? ¿No tiene nada que ver con el clima?
18:48
No that's true. The adjective  
237
1128720
2320
No, eso es verdad. El adjetivo
18:51
‘dry’ here means ‘no alcohol’. And I,  Rob, am currently having a dry January.
238
1131040
7200
"seco" aquí significa "sin alcohol". Y yo, Rob, actualmente estoy teniendo un enero seco.
18:58
Ah yes, your New Year's resolution is to  give up alcohol for one month. Any reason?
239
1138240
4800
Ah, sí, tu resolución de Año Nuevo es dejar el alcohol durante un mes. ¿Cualquier razón?
19:03
Yes. I'm doing it in order to improve my  health and save some money. And a resolution,  
240
1143040
6000
Sí. Lo hago para mejorar mi salud y ahorrar algo de dinero. Y una resolución,
19:09
by the way, is a promise to yourself  to do something or not to do something.
241
1149040
5040
por cierto, es una promesa a uno mismo de hacer algo o no hacer algo.
19:14
Well, they seem like good reasons. And for  now, we must keep up our resolution to always  
242
1154640
4720
Bueno, parecen buenas razones. Y por ahora, debemos mantener nuestra resolución de
19:19
start the programme with a question,  so are you ready for it, Catherine?
243
1159360
3040
comenzar siempre el programa con una pregunta, ¿estás lista, Catherine?
19:22
I am, crack on, Rob!
244
1162400
1440
¡Lo estoy, crack, Rob!
19:24
According to data from the World  Health Organisation in 2015,  
245
1164400
3920
Según datos de la Organización Mundial de la Salud en 2015, ¿
19:28
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
246
1168320
4320
qué país consumía más alcohol por persona? Fue...
19:32
a) Australia
247
1172640
1440
a) Australia
19:34
b) Finland
248
1174080
1280
b) Finlandia
19:35
c) The Czech Republic
249
1175360
1280
c) La República Checa
19:37
Well they all sound quite likely, but I did  visit Prague once and I had a lovely time,  
250
1177520
5840
Bueno, todos suenan bastante probables, pero visité Praga una vez y la pasé muy bien,
19:43
so I'm going to say c) the Czech Republic.
251
1183360
3520
así que voy a decir c) la República Checa.
19:46
OK, well as always, we'll  find out the answer later on.  
252
1186880
3280
Bien, como siempre, encontraremos la respuesta más adelante.
19:50
But let's continue our discussion  about drinking – or informally known  
253
1190160
3600
Pero continuemos con nuestra discusión sobre beber, o informalmente conocido
19:53
as boozing – and trying to give it up.  We all know that too much drinking can  
254
1193760
4560
como alcoholismo, y tratar de dejarlo. Todos sabemos que beber demasiado puede
19:58
be bad for us and that's why you Catherine,  have decided to quit – but only for a month.
255
1198320
4720
ser malo para nosotros y es por eso que tú, Catherine, has decidido dejar de fumar, pero solo por un mes.
20:03
Yes, just a month but it's a start and I might  continue into February. But I'm seeing the  
256
1203040
5680
Sí, solo un mes, pero es un comienzo y podría continuar hasta febrero. Pero ya estoy viendo los
20:08
benefits already. I've managed to shed some weight  – most of which I actually put on over Christmas!
257
1208720
5760
beneficios. Me las arreglé para perder algo de peso , ¡la mayor parte del cual en realidad gané en Navidad!
20:14
I can see. So to shed here simply  means 'lose'. And I bet your sobriety  
258
1214480
5280
Puedo ver. Así que arrojar aquí simplemente significa 'perder'. Y apuesto a que tu sobriedad te
20:19
is helping you sleep better. Sobriety, by the  way, means ‘the state of not being drunk’.
259
1219760
4400
está ayudando a dormir mejor. La sobriedad, por cierto, significa "el estado de no estar borracho".
20:24
It is actually. And I'm not alone: A study  of 857 British adults by Dr Richard de Visser  
260
1224160
7440
En realidad es. Y no estoy solo: un estudio de 857 adultos británicos realizado por el Dr. Richard de Visser
20:31
from the University of Sussex found that  after going for a month without alcohol,  
261
1231600
5360
de la Universidad de Sussex encontró que después de pasar un mes sin alcohol, el
20:36
62% of the people in the study  said they had better sleep. So Rob,  
262
1236960
5680
62% de las personas en el estudio dijeron que habían dormido mejor. Entonces, Rob,
20:43
does that tempt you to become  teetotal and stop drinking?
263
1243200
3520
¿eso te tienta a volverte abstemio y dejar de beber?
20:47
Not me Catherine. I need a drink to help me relax  and be more sociable – you know how shy I am!
264
1247440
5440
No soy yo Catalina. Necesito un trago que me ayude a relajarme y ser más sociable. ¡Sabes lo tímido que soy!
20:53
Yes of course Rob! Well, maybe you should listen  to Catherine Gray. She's the author of a book  
265
1253840
6080
¡Sí, por supuesto Rob! Bueno, tal vez deberías escuchar a Catherine Gray. Es autora de un libro
20:59
called The Unexpected Joy of Being Sober, which  she wrote after she discovered the negative  
266
1259920
6480
llamado The Unexpected Joy of Being Sober, que escribió después de descubrir los
21:06
effects of going to too many work-related  parties where she was just drinking too much.  
267
1266400
6080
efectos negativos de ir a demasiadas fiestas relacionadas con el trabajo donde simplemente bebía demasiado.
21:12
Here she is speaking on BBC  Radio 4's Woman's Hour programme…
268
1272480
4240
Aquí está hablando en el programa Woman's Hour de BBC Radio 4
21:17
I had a lot of social anxiety and when I  quit I had to deal with that. I think I  
269
1277280
4880
... Tenía mucha ansiedad social y cuando renuncié tuve que lidiar con eso. Creo que
21:22
used drinking as a crutch, a confidence  crutch - it eased the way to go to big  
270
1282160
4320
usé la bebida como una muleta, una muleta de confianza: facilitó el camino para ir a fiestas grandes y
21:26
glittering parties and stuff like that and when  I quit I had to learn real confidence in a way.
271
1286480
5760
brillantes y cosas por el estilo, y cuando dejé, tuve que aprender a tener confianza real de alguna manera.
21:33
So Catherine worked in the magazine  business which involved going to  
272
1293360
3920
Entonces, Catherine trabajaba en el negocio de las revistas, lo que implicaba ir
21:37
lots of boozy parties. Drinking, she says,  helped herdeal with a nervous and worried  
273
1297280
5760
a muchas fiestas alcohólicas. Beber, dice, la ayudó a lidiar con un sentimiento de nerviosismo y preocupación
21:43
feeling that she had when she met new  people - she called it social anxiety.
274
1303040
4880
que tenía cuando conocía gente nueva, lo llamó ansiedad social.
21:47
Yes, and she used drinking  as a crutch. A crutch here  
275
1307920
3520
Sí, y usaba la bebida como muleta. Aquí, una muleta
21:51
is something you depend on for support  – and sometimes you rely on it too much.
276
1311440
4400
es algo de lo que depende para obtener apoyo y, a veces, depende demasiado de ella.
21:55
Yes and eventually she decided to  abstain from drinking – in other words,  
277
1315840
4640
Sí, y finalmente decidió abstenerse de beber, en otras palabras,
22:00
stop doing something that is enjoyable but bad  for you – and she feels much better for it. So  
278
1320480
5520
dejar de hacer algo que es agradable pero malo para ti, y se siente mucho mejor por eso. Entonces,
22:06
come on Rob, haven't you got the willpower  to just quit drinking for just 30 days?
279
1326000
4880
vamos Rob, ¿no tienes la fuerza de voluntad para dejar de beber por solo 30 días?
22:10
Well according to Catherine Gray,  that wouldn't be long enough…
280
1330880
3200
Bueno, según Catherine Gray, eso no sería suficiente...
22:14
Experts say that it takes 66 days for a  new habit to bed in, so I would always  
281
1334720
4320
Los expertos dicen que se necesitan 66 días para que un nuevo hábito se asiente, por lo que siempre
22:19
recommend trying it for 90 days. 30 days is  the hard bit before you get to the rewards.  
282
1339040
5120
recomendaría probarlo durante 90 días. 30 días es la parte difícil antes de llegar a las recompensas.
22:24
Because after 66 days it starts getting a lot  easier and you start feeling better in yourself.
283
1344160
6320
Porque después de 66 días empieza a ser mucho más fácil y empiezas a sentirte mejor contigo mismo.
22:30
Right, so it takes 66 days for doing a  regular activity - a habit - to bed in. And  
284
1350480
7280
Correcto, se necesitan 66 días para realizar una actividad regular, un hábito, para acostarse. Y
22:37
‘bed in’ means to ‘become normal  and start working properly’.
285
1357760
4160
"acostarse" significa "volverse normal y comenzar a funcionar correctamente".
22:41
Now, earlier I asked you, according to data  from the World Health Organisation in 2015,  
286
1361920
6000
Ahora bien, antes te preguntaba, según datos de la Organización Mundial de la Salud en 2015, ¿
22:47
which country consumed the most  alcohol per person? Was it…
287
1367920
4320
qué país consumía más alcohol por persona? Fue...
22:52
a) Australia
288
1372240
1760
a) Australia
22:54
b) Finland
289
1374000
1280
b) Finlandia
22:55
c) The Czech Republic
290
1375280
1680
c) La República Checa
22:56
And I said the Czech Republic. Was I right?
291
1376960
2880
Y dije la República Checa. ¿Tenía razón?
22:59
You were Catherine. Spot  on, well done. Apparently,  
292
1379840
3680
Tú eras Catalina. Perfecto, bien hecho. Aparentemente,
23:03
14.1 litres of pure alcohol is  consumed per person each year.
293
1383520
4640
se consumen 14,1 litros de alcohol puro por persona cada año.
23:08
Well like I said, they do make good beer in the  Czech Republic – but people, be careful, only  
294
1388160
5600
Bueno, como dije, hacen buena cerveza en la República Checa, pero la gente, tenga cuidado, solo la
23:13
drink it in moderation. Now Rob, shall we take  a look at the vocabulary we've mentioned today?
295
1393760
5760
bebe con moderación. Ahora, Rob, ¿debemos echar un vistazo al vocabulario que hemos mencionado hoy?
23:19
Indeed. The first word we had was resolution  – that's a promise to yourself to do or not do  
296
1399520
6240
En efecto. La primera palabra que tuvimos fue resolución : es una promesa que te haces a ti mismo de hacer o no hacer
23:25
something. 'Catherine's New Year's resolution was  to give up drinking alcohol for a whole month.'
297
1405760
5280
algo. La resolución de Año Nuevo de Catherine fue dejar de beber alcohol durante un mes entero.
23:31
Yes, and I'm still doing it Rob – the  plan is to shed a few kilos and get fit.  
298
1411040
4800
Sí, y lo sigo haciendo, Rob: el plan es perder algunos kilos y ponerme en forma.
23:36
So for example, 'Rob shed lots of weight  when he went on a cake-free diet!'
299
1416640
5280
Entonces, por ejemplo, '¡Rob perdió mucho peso cuando siguió una dieta sin pasteles!'
23:41
Really? I'd never give up cake Catherine, but  I could be tempted to give up booze as I know  
300
1421920
4800
¿En serio? Nunca dejaría el pastel Catherine, pero podría tener la tentación de dejar el alcohol porque sé que la
23:46
sobriety is good for my health – that's the noun  word to mean ‘the state of not being drunk’.
301
1426720
5520
sobriedad es buena para mi salud; esa es la palabra sustantiva que significa "el estado de no estar borracho".
23:52
Now our next word was abstain. That means  ‘not do something that is enjoyable but bad  
302
1432240
6320
Ahora nuestra siguiente palabra fue abstenerse. Eso significa "no hacer algo que sea agradable pero malo
23:58
for you’. 'Rob needs to abstain from eating  cakes if he wants to wear his skinny jeans.'
303
1438560
6480
para ti". Rob necesita abstenerse de comer pasteles si quiere usar sus jeans ajustados.
24:05
Are you dropping a hint there,  Catherine? Now, our final word  
304
1445920
3280
¿Estás dejando caer una pista, Catherine? Ahora, nuestra última palabra
24:09
is actually two words – bed in. It means ‘to  become normal and start working properly’.  
305
1449200
5440
son en realidad dos palabras: acostarse. Significa " volverse normal y comenzar a funcionar correctamente".
24:14
'It took a while for the new computer system  to bed in but now it's working perfectly.'
306
1454640
4720
"El nuevo sistema informático tardó un tiempo en instalarse, pero ahora funciona perfectamente".
24:19
That's brilliant because now we  can go online and find more BBC  
307
1459360
3600
Eso es genial porque ahora podemos conectarnos en línea y encontrar más programas de
24:22
Learning English programmes  at bbclearningenglish.com.  
308
1462960
3520
aprendizaje de inglés de la BBC en bbclearningenglish.com.
24:26
That's all for today's 6 Minute English.  We hope you enjoyed it. Bye for now.
309
1466480
4240
Eso es todo por los 6 Minutos de Inglés de hoy. Esperamos que lo hayas disfrutado. Adiós por ahora.
24:30
Bye.
310
1470720
1120
Adiós.
24:37
Hello and welcome to 6 Minute English.  I'm Neil and joining me for this is Dan.
311
1477200
4640
Hola y bienvenidos a 6 Minute English. Soy Neil y me acompaña Dan.
24:41
Hello.
312
1481840
880
Hola.
24:42
And can I say Dan, you're looking very  slim – it looks like your diet is working!
313
1482720
4640
Y puedo decir Dan, te ves muy delgado, ¡parece que tu dieta está funcionando!
24:47
This is my normal figure – and I have not been on  
314
1487360
2640
Esta es mi figura normal, y no he estado
24:50
a diet. But it looks like you've  actually put on a bit of weight.
315
1490000
3520
a dieta. Pero parece que en realidad has engordado un poco.
24:53
Well I may have a little paunch – or a fat stomach  – but didn't you know that it's out of my control?  
316
1493520
5840
Bueno, puede que tenga un poco de barriga, o un estómago gordo , pero ¿no sabías que está fuera de mi control?
24:59
Some of this has to do with my genes –  not the ones I wear – but the cells in  
317
1499360
4800
Algo de esto tiene que ver con mis genes, no con los que uso, sino con las células de
25:04
my body that control my development. That's  what we'll be discussing in this programme.
318
1504160
4720
mi cuerpo que controlan mi desarrollo. Eso es lo que discutiremos en este programa.
25:08
However our audience might describe themselves  – tubby and overweight or thin and skinny,  
319
1508880
5520
Independientemente de cómo nuestro público se describa a sí mismo (rechoncho y con sobrepeso o delgado y flaco, lo
25:14
which means very thin – they're more than  welcome to join us on this voyage of discovery.  
320
1514400
4800
que significa muy delgado), es más que bienvenido a unirse a nosotros en este viaje de descubrimiento.
25:19
So let's start with answering a question.
321
1519200
2320
Entonces, comencemos respondiendo una pregunta.
25:21
What's the name of the popular diet that involves  avoiding eating carbohydrates and in which you can  
322
1521520
6080
¿Cómo se llama la dieta popular que consiste en evitar comer carbohidratos y en la que puedes
25:27
eat as much fat and protein as you like? Is it… a) the Mediterranean diet, 
323
1527600
4400
comer tanta grasa y proteína como quieras? ¿Es… a) la dieta mediterránea,
25:32
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
324
1532000
3680
b) la dieta Atkins o c) la dieta Graham?
25:35
I've heard of the Atkins diet, so I'll say b).
325
1535680
2960
He oído hablar de la dieta Atkins, así que diré b).
25:39
Well, you’ll have to wait a bit to find  out. But Dan, you may have also heard of  
326
1539200
4880
Bueno, tendrás que esperar un poco para averiguarlo. Pero Dan, es posible que también hayas oído hablar de
25:44
a crash diet – that's where someone makes a  rapid change to the types of food they eat  
327
1544080
5520
una dieta relámpago, en la que alguien hace un cambio rápido en los tipos de alimentos que come
25:49
with the aim of losing weight quickly.
328
1549600
2400
con el objetivo de perder peso rápidamente.
25:52
Yes, I know that eating this way can be risky  for your health and they don't always work.
329
1552000
4800
Sí, sé que comer de esta manera puede ser riesgoso para tu salud y no siempre funcionan.
25:56
That's true and now scientists have  some evidence that shows that our weight  
330
1556800
3440
Eso es cierto y ahora los científicos tienen alguna evidencia que muestra que nuestro
26:00
is not just controlled by what we eat. So it  might be quite natural for someone to be thin  
331
1560240
5280
peso no solo está controlado por lo que comemos. Por lo tanto, puede ser bastante natural que alguien sea delgado
26:05
or fat - it's all to do with their  genes. Research published in the journal  
332
1565520
3920
o gordo; todo tiene que ver con sus genes. Una investigación publicada en la revista
26:09
PLOS Genetics, explains how twin studies  have shown that about 40% of the variation  
333
1569440
6720
PLOS Genetics explica cómo los estudios con gemelos han demostrado que alrededor del 40 % de la variación
26:16
in a person’s weight is affected  by their genes. And also, why thin,  
334
1576160
4080
en el peso de una persona se ve afectada por sus genes. Y también, por qué las personas delgadas
26:20
but healthy people have genetic advantages  in terms of maintaining a healthy weight.
335
1580240
5040
pero saludables tienen ventajas genéticas en términos de mantener un peso saludable.
26:25
So that means that losing weight isn't just about  having willpower – that's controlling your own  
336
1585280
6000
Entonces, eso significa que perder peso no se trata solo de tener fuerza de voluntad, es decir, controlar su propio
26:31
behaviour to achieve something – it's actually  about something that's out of our control?
337
1591280
5040
comportamiento para lograr algo, ¿se trata realmente de algo que está fuera de nuestro control?
26:36
Yes, possibly. Let's hear from the study's author,  Sadaf Farooqi, who is Professor of Metabolism and  
338
1596320
6080
Sí, posiblemente. Escuchemos al autor del estudio, Sadaf Farooqi, profesor de Metabolismo y
26:42
Medicine at the University of Cambridge, and  has been a pioneer in the genetics of obesity  
339
1602400
4720
Medicina en la Universidad de Cambridge, y pionero en la genética de la obesidad
26:47
for more than twenty years. Obesity, of course, is  where someone is very overweight, in a way that is  
340
1607120
5600
durante más de veinte años. La obesidad, por supuesto, es cuando alguien tiene mucho sobrepeso, de una manera que es
26:52
dangerous for their health. Here she is speaking  on the BBC World Service programme, Health Check.  
341
1612720
6000
peligrosa para su salud. Aquí ella está hablando en el programa del Servicio Mundial de la BBC, Health Check.
26:58
What does she say might be one of the benefits  of this research for people who are overweight?
342
1618720
4800
¿Cuál dice que podría ser uno de los beneficios de esta investigación para las personas con sobrepeso?
27:04
It actually can be very helpful in trying to  get them to come to terms with some of the  
343
1624640
3600
En realidad, puede ser muy útil para tratar de lograr que acepten algunas de las
27:08
difficulties they may be having but also  help them engage with help and support  
344
1628240
4480
dificultades que pueden tener, pero también ayudarlos a involucrarse con ayuda y apoyo
27:12
to try and encourage weight loss… I hope one  of the main outcomes of this work might be,  
345
1632720
4000
para tratar de alentar la pérdida de peso... Espero que uno de los principales resultados de este trabajo podría ser
27:16
to a little bit, to start to get people thinking  about that. Because people are very judgemental  
346
1636720
4480
, un poco, para empezar a hacer que la gente piense en eso. Porque la gente es muy crítica
27:21
and tend to think, look if I can stay thin and  control my weight why can't you? And what I  
347
1641200
4240
y tiende a pensar, mira, si puedo mantenerme delgado y controlar mi peso, ¿por qué tú no? Y lo
27:25
would say to that is, well the data now shows that  you're probably quite lucky in terms of the genes  
348
1645440
4000
que diría a eso es que, bueno, los datos ahora muestran que probablemente tengas mucha suerte en términos de los genes
27:29
that you have rather than just being either  morally superior or having better willpower.
349
1649440
4400
que tienes en lugar de simplemente ser moralmente superior o tener una mejor fuerza de voluntad.
27:35
Some interesting thoughts there. For people  who are overweight, this research can help  
350
1655120
4640
Algunos pensamientos interesantes allí. Para las personas con sobrepeso, esta investigación puede
27:39
them come to terms with the struggle they may  be having to lose weight. When you come to  
351
1659760
4720
ayudarlas a aceptar la lucha que pueden estar teniendo para perder peso. Cuando llegas a un
27:44
terms with something, you start to accept the  difficult or unpleasant situation you are in.
352
1664480
4720
acuerdo con algo, empiezas a aceptar la situación difícil o desagradable en la que te encuentras.
27:49
So I suppose she means accepting that  if you're trying to shed a few pounds  
353
1669200
4400
Así que supongo que ella quiere decir aceptar que si estás tratando de perder unos cuantos kilos
27:53
unsuccessfully, it's not all your fault. And it  may stop people being so judgemental – that's  
354
1673600
6640
sin éxito, no es todo culpa tuya. Y puede evitar que las personas sean tan críticas, que son
28:00
so quick to criticise people  based on their own beliefs.
355
1680240
3440
tan rápidas para criticar a las personas en función de sus propias creencias.
28:03
A slim person might say, "Well,  I ate less and lost weight, so  
356
1683680
3680
Una persona delgada podría decir: "Bueno, comí menos y perdí peso, así que
28:07
why can't you?" – and now we know  things aren't quite that simple.  
357
1687360
3920
¿por qué tú no puedes?". – y ahora sabemos que las cosas no son tan simples.
28:11
You are just lucky to have the right genes  but it doesn't make you 'morally superior'.
358
1691280
4800
Tienes suerte de tener los genes correctos, pero eso no te hace 'moralmente superior'.
28:16
So it's not just about having willpower.
359
1696080
2880
Así que no se trata solo de tener fuerza de voluntad.
28:18
This research is much more detailed of  course than we have time to explain here  
360
1698960
4400
Esta investigación es mucho más detallada, por supuesto, de lo que tenemos tiempo para explicar aquí,
28:23
but for someone who is overweight,  will they feel defeated?
361
1703360
2960
pero alguien con sobrepeso, ¿se sentirá derrotado?
28:26
Absolutely not, according to Professor Farooqi.  For people who are obese, this research is  
362
1706320
5200
Absolutamente no, según el profesor Farooqi. Para las personas obesas, esta investigación es
28:31
helpful. Not only should it give them hope, it  could lead to the develop medicines to help them.
363
1711520
6080
útil. No solo debería darles esperanza, sino que podría conducir al desarrollo de medicamentos para ayudarlos.
28:37
But as genes only play a  part in our size and weight,  
364
1717600
3600
Pero como los genes solo juegan un papel en nuestro tamaño y peso,
28:41
we should all eat a healthy diet and do some  exercise. And there is always new research  
365
1721200
4240
todos deberíamos comer una dieta saludable y hacer algo de ejercicio. Y siempre hay nuevas investigaciones
28:45
about the best things to do  and the right things to eat.
366
1725440
3040
sobre las mejores cosas que hacer y las cosas correctas para comer.
28:48
Recently, research published in the  British Journal of Sports Medicine,  
367
1728480
3360
Recientemente, una investigación publicada en el British Journal of Sports Medicine,
28:51
said that bursts of high intensity interval  training may be more effective for weight loss  
368
1731840
5840
dijo que las ráfagas de entrenamiento de intervalos de alta intensidad pueden ser más efectivas para perder peso
28:57
than longer less intense workouts. A burst  is a sudden and short increase in something.
369
1737680
5680
que los entrenamientos más largos y menos intensos. Un estallido es un aumento repentino y breve de algo.
29:03
Even if diets don't help you lose  weight – eating the balanced diet  
370
1743360
3760
Incluso si las dietas no lo ayudan a perder peso, seguir una dieta balanceada
29:07
can certainly keep you healthy and make you  feel good. And as I'm talking about diets,  
371
1747120
4800
sin duda puede mantenerlo saludable y sentirse bien. Y como hablo de dietas,
29:11
why don't I answer the question I asked  you earlier? What's the name of the  
372
1751920
4160
¿por qué no te respondo la pregunta que te hice antes? ¿Cómo se llama la
29:16
popular diet in which you should avoid eating  carbohydrates but you can have as much fat and  
373
1756080
5520
dieta popular en la que debes evitar comer carbohidratos pero puedes tener tanta grasa y
29:21
protein as you want? Is it… a) the Mediterranean diet, 
374
1761600
3360
proteína como quieras? ¿Es… a) la dieta mediterránea,
29:24
b) the Atkins diet, or c) the Graham diet?
375
1764960
3280
b) la dieta Atkins o c) la dieta Graham?
29:28
I said the Atkins diet.
376
1768240
1680
Dije la dieta de Atkins.
29:29
And that is correct, well done. This well-known  low-carb diet was developed by the American  
377
1769920
6560
Y eso es correcto, bien hecho. Esta conocida dieta baja en carbohidratos fue desarrollada por el
29:36
physician and cardiologist Robert Atkins in  the 1960s. Others low-card diets are available!
378
1776480
6640
médico y cardiólogo estadounidense Robert Atkins en la década de 1960. ¡Otras dietas low-card están disponibles!
29:43
Neil, I think it's time we reminded ourselves  of some of the vocabulary we've discussed today.
379
1783120
4560
Neil, creo que es hora de que recordemos parte del vocabulario que hemos discutido hoy.
29:47
Good idea. Let's talk about paunch – another name  
380
1787680
3360
Buena idea. Hablemos de la barriga, otro nombre
29:51
for a fat stomach that men  like me – and you – have.
381
1791040
2800
para el estómago gordo que tienen los hombres como yo y como tú.
29:54
Speak for yourself! I'm closer to skinny –  a word to describe someone looking very thin  
382
1794560
5200
¡Habla por ti mismo! Estoy más cerca de flaco, una palabra para describir a alguien que se ve muy delgado
29:59
and sometimes ill. Our next word was willpower.  
383
1799760
3520
y, a veces, enfermo. Nuestra siguiente palabra fue fuerza de voluntad.
30:03
If you have willpower, you can control  your own behaviour to achieve something.
384
1803280
4240
Si tienes fuerza de voluntad, puedes controlar tu propio comportamiento para lograr algo.
30:07
The next phrase, come to terms with  something means you start to accept  
385
1807520
3600
La siguiente frase, llegar a un acuerdo con algo significa que comienzas a aceptar
30:11
the difficult or unpleasant situation you are in.
386
1811120
2720
la situación difícil o desagradable en la que te encuentras.
30:13
If you are judgemental, you are quick to  criticise people based on your own beliefs.
387
1813840
4400
Si eres crítico, criticas rápidamente a las personas en función de tus propias creencias.
30:18
And finally, we mentioned a burst  of high intensity interval training.  
388
1818240
4240
Y finalmente, mencionamos una explosión de entrenamiento de intervalos de alta intensidad.
30:22
A burst is a sudden and  short increase in something.
389
1822480
2960
Un estallido es un aumento repentino y breve de algo.
30:25
Well, we've had a burst of vocabulary  there and it's time to say goodbye.  
390
1825440
3840
Bueno, hemos tenido una explosión de vocabulario allí y es hora de decir adiós.
30:29
Please join us next time.
391
1829280
1280
Únase a nosotros la próxima vez.
30:30
And of course don't forget our website,  bbclearningenglish.com. Goodbye.

392
1830560
5280
Y, por supuesto, no olvide nuestro sitio web, bbclearningenglish.com. Adiós.
36:38
Bye!
393
2198080
1760
¡Adiós!
36:45
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
394
2205120
3920
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
36:49
And I’m Sam.
395
2209040
640
Y yo soy Sam.
36:51
What blood type are you, Sam?
396
2211120
1840
¿Qué tipo de sangre eres, Sam?
36:52
Ah, you mean the different groups used to  classify humans by blood – types A, B, AB and O.  
397
2212960
8720
Ah, te refieres a los diferentes grupos utilizados para clasificar a los humanos por sangre: tipos A, B, AB y O.
37:02
I think I’m type O. How about you, Neil?
398
2222560
3200
Creo que soy del tipo O. ¿Y tú, Neil?
37:06
Well, it may sound strange  but actually I don’t know.
399
2226400
3200
Bueno, puede sonar extraño, pero en realidad no lo sé.
37:10
Hmm, lots of westerners don’t know  their blood type, but in parts of Asia  
400
2230320
4400
Hmm, muchos occidentales no conocen su tipo de sangre, pero en algunas partes de Asia,
37:14
blood groups are a topic of daily conversation.  People select romantic partners based on  
401
2234720
6000
los grupos sanguíneos son un tema de conversación diaria. Las personas seleccionan parejas románticas en función del
37:20
blood type and different blood groups are  associated with different personalities.
402
2240720
4960
tipo de sangre y los diferentes grupos sanguíneos están asociados con diferentes personalidades.
37:25
In this programme, we’ll be finding out all  about blood – why humans have different blood  
403
2245680
4880
En este programa, descubriremos todo sobre la sangre: por qué los humanos tienen diferentes
37:30
types and whether blood is something more than  just a way of pumping oxygen around your body.
404
2250560
5760
tipos de sangre y si la sangre es algo más que una forma de bombear oxígeno por todo el cuerpo.
37:36
And of course, we’ll be learning  some new vocabulary as well.  
405
2256320
3520
Y, por supuesto, también aprenderemos un poco de vocabulario nuevo.
37:39
Now, Neil, I have an interesting fact for you -  did you know that many Japanese popstars’ websites  
406
2259840
7120
Ahora, Neil, tengo un dato interesante para ti: ¿sabías que los sitios web de muchas estrellas del pop japonesas
37:46
will feature their blood type alongside  information like their age and hobbies?
407
2266960
5520
mostrarán su tipo de sangre junto con información como su edad y pasatiempos?
37:52
I didn’t, Sam, but Japanese culture  is certainly interested in blood.  
408
2272480
4160
No lo hice, Sam, pero la cultura japonesa ciertamente está interesada en la sangre.
37:56
There’s even a word ‘burahara’ meaning ‘blood  harassment’, which is used to describe hostility  
409
2276640
6720
Incluso hay una palabra "burahara" que significa " acoso de sangre", que se usa para describir la hostilidad
38:03
towards people from a certain blood group  considered to be selfish – but which group?  
410
2283360
4960
hacia las personas de un determinado grupo sanguíneo considerado egoísta, pero ¿qué grupo?
38:08
That’s my quiz question for today – which blood  types may fall victim to ‘burahara’? Is it:
411
2288320
7040
Esa es mi pregunta del cuestionario de hoy: ¿qué tipos de sangre pueden ser víctimas de 'burahara'? ¿Es:
38:15
a) blood type A?
412
2295360
1760
a) tipo de sangre A?
38:17
b) blood type B? Or
413
2297680
2480
b) tipo de sangre B? O
38:20
c) blood type O?
414
2300160
1760
c) tipo de sangre O?
38:22
I’ll say a) blood type A.
415
2302640
2320
Diré a) tipo de sangre A.
38:25
OK, Sam, we’ll find out the answer later. As  we’ve heard, blood is a big deal in Japan.  
416
2305760
6000
Está bien, Sam, encontraremos la respuesta más tarde. Como hemos escuchado, la sangre es un gran problema en Japón.
38:31
Marnie Chesterton, from BBC World  Service programme, CrowdScience,  
417
2311760
4000
Marnie Chesterton, del programa de Servicio Mundial de la BBC, CrowdScience,
38:35
travelled to Tokyo where she asked Japanese  translator, Chie Kobayashi, to explain more:
418
2315760
5640
viajó a Tokio, donde le pidió a la traductora de japonés, Chie Kobayashi, que explicara más:
38:41
For blood type A, generally it is  thought they are perfectionists,  
419
2321400
5400
Para el tipo de sangre A, generalmente se piensa que son perfeccionistas,
38:46
more detail-oriented, pretty much good at precise  type jobs, and that makes them good at helping  
420
2326800
8400
más orientados a los detalles, bastante buenos en precisión. tipos de trabajos, y eso los hace buenos para ayudar a los
38:55
others and good at teamwork and respecting rules  and customs. That’s a typical blood A type.
421
2335200
5760
demás y buenos para trabajar en equipo y respetar las reglas y costumbres. Ese es un típico tipo de sangre A.
39:01
40 percent of Japan’s population  are sensitive, anxious type As. 30  
422
2341520
4240
El 40 por ciento de la población de Japón es del tipo A sensible y ansiosa. El 30
39:06
percent are curious and stubborn, generous  type Os. Ten percent are creative ABs. But  
423
2346800
6320
por ciento son curiosos y obstinados, generosos tipo Os. El diez por ciento son AB creativos. Pero,
39:13
woe betide the twenty percent type Bs because they  have a far less desirable personality, apparently.
424
2353120
7040
¡ay del veinte por ciento del tipo B porque aparentemente tienen una personalidad mucho menos deseable!
39:20
According to Japanese tradition, blood  type As are perfectionists - people  
425
2360800
5440
Según la tradición japonesa, el tipo de sangre A son perfeccionistas, personas
39:26
who want everything to be perfect and  demand the highest standards possible.
426
2366240
4480
que quieren que todo sea perfecto y exigen los estándares más altos posibles.
39:31
This contrasts with type Os who are  considered to be stubborn – people  
427
2371440
4240
Esto contrasta con el tipo O que se considera obstinado: personas
39:35
who are determined to do what they  want and refuse to change their mind.
428
2375680
4240
que están decididas a hacer lo que quieren y se niegan a cambiar de opinión.
39:39
But it’s unfortunate blood type Bs who have  the least desirable personality – selfish and  
429
2379920
6000
Pero son los desafortunados del tipo de sangre B los que tienen la personalidad menos deseable: egoístas e
39:45
independent. “Woe betide the type Bs” remarks  the presenter, Marnie Chesterton – an informal  
430
2385920
7120
independientes. "Ay de los tipo B", comenta la presentadora, Marnie Chesterton, una
39:53
British expression said when there will be trouble  ahead for someone – in this case, poor type Bs!
431
2393040
6400
expresión británica informal que dice cuando habrá problemas para alguien, en este caso, ¡pobres tipo B!
40:01
But apart from customs and traditions, is there  actually any science behind these beliefs?
432
2401120
4880
Pero aparte de las costumbres y tradiciones, ¿hay realmente alguna ciencia detrás de estas creencias?
40:06
Well, not according to Dr Emma Pomeroy of  Cambridge University’s archaeology department.  
433
2406720
5440
Bueno, no según la Dra. Emma Pomeroy del departamento de arqueología de la Universidad de Cambridge.
40:12
She thinks that - like horoscopes  – there’s no scientific basis for a  
434
2412720
4080
Ella piensa que, como los horóscopos , no existe una base científica para una
40:16
connection between blood types and personalities.
435
2416800
3200
conexión entre los tipos de sangre y las personalidades.
40:20
Which makes me wonder what  exactly blood types are.
436
2420000
3680
Lo que me hace preguntarme qué son exactamente los tipos de sangre.
40:23
Blood types are kinds of stickers or chemical  markers which support our immune system - the  
437
2423680
6480
Los tipos de sangre son tipos de pegatinas o marcadores químicos que respaldan nuestro sistema inmunológico: los
40:30
organs, cells and processes which protect  the human body from infection and illness.
438
2430160
6640
órganos, las células y los procesos que protegen al cuerpo humano de infecciones y enfermedades.
40:36
Those chemical markers can identify foreign  bodies like pathogens - small organisms,  
439
2436800
5280
Esos marcadores químicos pueden identificar cuerpos extraños como patógenos: pequeños organismos,
40:42
such a virus or bacteria, that can cause  disease. The variety of blood types seems  
440
2442080
5680
como virus o bacterias, que pueden causar enfermedades. La variedad de tipos de sangre
40:47
to be a result of different bodily responses  to different disease-causing pathogens.
441
2447760
4880
parece ser el resultado de diferentes respuestas corporales a diferentes patógenos causantes de enfermedades.
40:53
Which explains why blood of the same type  is needed in blood transfusions – medical  
442
2453440
5600
Lo que explica por qué se necesita sangre del mismo tipo en las transfusiones de sangre:
40:59
procedures in which blood is taken from one person  
443
2459040
3200
procedimientos médicos en los que se extrae sangre de una persona
41:02
and put into another person’s body, often  after an accident or during an operation. 
444
2462240
5280
y se pone en el cuerpo de otra persona, a menudo después de un accidente o durante una operación.
41:08
And explains the high demand for type  O blood which can be given to anyone.
445
2468160
4080
Y explica la gran demanda de sangre tipo O que se puede administrar a cualquier persona.
41:13
Ah, generous type Os – like me.  I always knew I was special…  
446
2473120
4480
Ah, generoso tipo Os - como yo. Siempre supe que era especial...
41:17
and curious and stubborn, wasn’t  that the type O personality?
447
2477600
5200
y curiosa y terca, ¿no era esa la personalidad tipo O?
41:22
Oh yes, today’s quiz question was  about blood type personalities.  
448
2482800
4480
Oh, sí, la pregunta del cuestionario de hoy fue sobre las personalidades del tipo de sangre.
41:27
I asked you which undesirable blood  type is considered selfish in Japan.
449
2487280
4320
Te pregunté qué tipo de sangre indeseable se considera egoísta en Japón.
41:32
I said a) blood type A.
450
2492240
2160
Dije a) tipo de sangre A.
41:35
But as we’ve heard, it’s actually b) blood type B.
451
2495200
4160
Pero como hemos escuchado, en realidad es b) tipo de sangre B.
41:39
Never mind, I’ll settle for being curious,  stubborn and generous! In today’s programme  
452
2499360
6160
No importa, ¡me conformaré con ser curioso, obstinado y generoso! En el programa de hoy,
41:45
we’ve been talking all about blood types  and personalities. In Japan, blood type A  
453
2505520
5520
hemos estado hablando sobre tipos de sangre y personalidades. En Japón,
41:51
people are thought of as perfectionists -  people who want everything to be perfect.
454
2511040
4960
se considera que las personas con sangre tipo A son perfeccionistas, personas que quieren que todo sea perfecto.
41:56
Unlike type Os who are considered  
455
2516800
2000
A diferencia del tipo O, que se considera
41:58
stubborn – determined to get their  own way and unwilling to change.
456
2518800
3520
terco, está decidido a salirse con la suya y no está dispuesto a cambiar.
42:02
And woe betide selfish type Bs – an  informal expression said when there  
457
2522320
5360
Y ay de los egoístas tipo B: una expresión informal que se dice cuando
42:07
will be trouble for someone or if they will  be punished for doing a particular thing.
458
2527680
4880
habrá problemas para alguien o si será castigado por hacer algo en particular.
42:13
Scientifically speaking, blood types  help support our immune system - the  
459
2533600
4320
Científicamente hablando, los tipos de sangre ayudan a respaldar nuestro sistema inmunológico: los
42:17
organs and cellular processes which  protect the human body from infection.
460
2537920
4800
órganos y los procesos celulares que protegen al cuerpo humano de las infecciones.
42:24
They also help identify foreign  pathogens - small organisms,  
461
2544160
3840
También ayudan a identificar patógenos extraños: pequeños organismos,
42:28
such a virus or bacteria,  that can cause a disease.
462
2548000
3600
como virus o bacterias, que pueden causar una enfermedad.
42:31
And explain why the same blood type is  needed for a successful blood transfusion  
463
2551600
4720
Y explique por qué se necesita el mismo tipo de sangre para una transfusión de sangre exitosa
42:36
– the procedure in which blood is transferred from  one person’s body to another during an operation.
464
2556320
5520
: el procedimiento en el que la sangre se transfiere del cuerpo de una persona a otra durante una operación.
42:42
That’s all we have time for today. Bye for now.
465
2562560
2720
Eso es todo lo que tenemos tiempo para hoy. Adiós por ahora.
42:45
Bye!
466
2565280
400
¡Adiós!
42:51
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
467
2571760
4000
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
42:55
And I’m Georgina.
468
2575760
1440
Y yo soy Georgina.
42:57
Covid-19 has changed everyday life for  people in countries around the world.  
469
2577200
5360
Covid-19 ha cambiado la vida cotidiana de las personas en países de todo el mundo.
43:02
But coronavirus wasn’t the first pandemic to  cause mass sickness and disrupt daily life.
470
2582560
5040
Pero el coronavirus no fue la primera pandemia que causó enfermedades masivas e interrumpió la vida diaria.
43:08
Between 2002 and 2004 an outbreak of the disease  
471
2588160
4400
Entre 2002 y 2004, un brote de la enfermedad
43:12
known as SARS or 'severe  acute respiratory syndrome'  
472
2592560
4000
conocida como SARS o " síndrome respiratorio agudo severo"
43:16
caused hundreds of deaths in southern China  before spreading to other parts of the world.
473
2596560
5120
causó cientos de muertes en el sur de China antes de extenderse a otras partes del mundo.
43:22
The virus that caused SARS survived by  mutating – changing as it reproduced  
474
2602400
5440
El virus que causó el SARS sobrevivió mutando, cambiando a medida que se
43:27
itself in the bodies of infected people  
475
2607840
2640
reproducía en los cuerpos de las personas infectadas
43:30
and this caused the virus to create strains  – slight variations of the original.
476
2610480
4800
y esto provocó que el virus creara cepas , ligeras variaciones del original.
43:35
Covid-19, the disease caused by the  strain of the original SARS virus  
477
2615840
4720
Covid-19, la enfermedad causada por la cepa del virus SARS original
43:40
we are experiencing now, has been called SARS 2.
478
2620560
4640
que estamos experimentando ahora, se ha llamado SARS 2.
43:45
In this programme, we’ll be  looking at the origins of Covid-19  
479
2625200
3840
En este programa, veremos los orígenes de Covid-19
43:49
and hearing new evidence about the scale of  the threat we face from the disease. And of  
480
2629040
4640
y escucharemos nueva evidencia sobre la escala de la amenaza que enfrentamos de la enfermedad. Y, por
43:53
course we’ll be learning some new vocabulary as  well. But first it’s time for our quiz question.  
481
2633680
6160
supuesto, también aprenderemos vocabulario nuevo . Pero primero es hora de nuestra pregunta de prueba.
43:59
We know that white blood cells make up part  of the immune system our body needs to fight  
482
2639840
4960
Sabemos que los glóbulos blancos forman parte del sistema inmunológico que nuestro cuerpo necesita para combatir
44:04
infectious diseases like Covid-19. But how many  white blood cells per microlitre does the average  
483
2644800
6800
enfermedades infecciosas como el Covid-19. Pero, ¿cuántos glóbulos blancos por microlitro
44:11
adult human need? Is it: a) 7,000, 
484
2651600
3520
necesita el ser humano adulto promedio? ¿Es: a) 7.000,
44:15
b) 17,000, or c) 70,000?
485
2655680
3360
b) 17.000 o c) 70.000?
44:19
Hmmm, in that case I’d say  more is better, so c) 70,000.
486
2659040
6640
Hmmm, en ese caso diría que más es mejor, entonces c) 70,000.
44:25
OK, we’ll find out the answer at the end of  the programme. Now, Georgina, you mentioned  
487
2665680
4640
Bien, encontraremos la respuesta al final del programa. Ahora, Georgina, mencionaste
44:30
that the disease spreading across the world  today wasn’t the first Covid-19-type disease.
488
2670320
5360
que la enfermedad que se propaga por todo el mundo hoy no fue la primera enfermedad de tipo Covid-19.
44:35
That’s right. In fact a recent research  project in China has identified over 700  
489
2675680
5680
Así es. De hecho, un proyecto de investigación reciente en China ha identificado más de 700
44:41
different types of coronavirus  carried by bats. Some of these  
490
2681360
4720
tipos diferentes de coronavirus portados por murciélagos. Se cree que algunas de estas
44:46
virus strains are thought to have  already crossed over to humans.
491
2686080
4000
cepas de virus ya se han cruzado a los humanos.
44:50
Dr Peter Daszak of New York’s Eco-Health Alliance  thinks that new strains of the virus have the  
492
2690080
5920
El Dr. Peter Daszak de Eco-Health Alliance de Nueva York cree que las nuevas cepas del virus tienen el
44:56
potential to cause future pandemics. He  spent years in the Chinese countryside  
493
2696000
5440
potencial de causar futuras pandemias. Pasó años en el campo chino
45:01
looking for the coronaviruses that  could jump from bats to humans.
494
2701440
4320
buscando los coronavirus que podrían saltar de los murciélagos a los humanos.
45:05
Here he is talking to the BBC World  Service programme, Science in Action…
495
2705760
4240
Aquí está hablando con el programa del Servicio Mundial de la BBC, Science in Action
45:11
It would have been great to have found the  precursor to SARS 2, but what would have been  
496
2711120
3680
... Habría sido genial haber encontrado el precursor del SARS 2, pero lo que hubiera sido
45:14
even better was to have found it before SARS 2  emerged and raise the red flag on it and stop  
497
2714800
5440
aún mejor hubiera sido encontrarlo antes de que surgiera el SARS 2 y levantar la bandera roja. en él y detener
45:20
the outbreak. But we didn’t do that. What we were  looking for were… at the time … our hypothesis  
498
2720240
5680
el brote. Pero no hicimos eso. Lo que buscábamos era... en ese momento... nuestra hipótesis
45:25
was that SARS 1, the original SARS virus which  we all thought had disappeared , was still out  
499
2725920
6160
era que el SARS 1, el virus del SARS original que todos pensábamos que había desaparecido, todavía estaba
45:32
there in bats – and that was what we were looking  for. So we found a lot of SARS 1-related viruses.
500
2732080
6240
en los murciélagos, y eso era lo que buscábamos. Así que encontramos muchos virus relacionados con el SARS 1.
45:39
Covid-19 may have been contained if scientists had  known more about the disease’s precursor – that's  
501
2739280
6400
Es posible que el covid-19 se haya contenido si los científicos hubieran sabido más sobre el precursor de la enfermedad; esa es
45:45
a situation which existed before something  and led to the development of that thing.  
502
2745680
4560
una situación que existía antes de algo y condujo al desarrollo de ese algo.
45:50
Here, the precursor of Covid-19  was the original SARS 1.
503
2750800
4160
Aquí, el precursor de Covid-19 fue el SARS 1 original.
45:54
Any new cases of the virus would  have been a red flag for another  
504
2754960
3840
Cualquier caso nuevo del virus habría sido una señal de alerta para otro
45:58
outbreak - a symbol of danger and  that some action needs to be taken.
505
2758800
4480
brote, un símbolo de peligro y de que es necesario tomar alguna medida.
46:03
Dr Daszak believed that some form of SARS remained  in bats and based his investigations on this  
506
2763280
5920
El Dr. Daszak creía que alguna forma de SARS permanecía en los murciélagos y basó sus investigaciones en esta
46:09
hypothesis – an idea which is suggested  as a possible explanation of something  
507
2769200
5200
hipótesis, una idea que se sugiere como una posible explicación de algo,
46:14
but which has not yet been proved correct.
508
2774400
2640
pero que aún no se ha demostrado que sea correcta.
46:17
Another scientist working to prevent new epidemics  is the pathologist Professor Mary Fowkes.
509
2777040
5440
Otra científica que trabaja para prevenir nuevas epidemias es la patóloga profesora Mary Fowkes.
46:22
The original SARS was treated as a  respiratory disease which attacks the lungs.
510
2782480
4960
El SARS original fue tratado como una enfermedad respiratoria que ataca los pulmones.
46:27
But when working with infected  patients, Professor Fowkes  
511
2787440
3360
Pero cuando trabajaba con pacientes infectados, el profesor Fowkes
46:30
noticed that Covid-19 was damaging the  brain, blood and other organs as well.
512
2790800
5280
notó que el covid-19 también estaba dañando el cerebro, la sangre y otros órganos.
46:37
Clinicians have recognised that a lot of  patients that have Covid-19 are exhibiting  
513
2797120
5760
Los médicos han reconocido que muchos pacientes que tienen Covid-19 muestran
46:42
confusion, are not necessarily aware of their  environment appropriately, some are having  
514
2802880
6480
confusión, no necesariamente son conscientes de su entorno de manera adecuada, algunos tienen
46:49
seizures,so there are some central nervous system  abnormalities. And as you know, a lot of patients  
515
2809360
5920
convulsiones, por lo que hay algunas anomalías en el sistema nervioso central. Y como saben, muchos
46:55
are exhibiting loss of sense of smell and that  is a direct connection to the brain as well.
516
2815280
5600
pacientes muestran pérdida del sentido del olfato y esa también es una conexión directa con el cerebro.
47:02
In some infected patients coronavirus  attacks the central nervous system - the  
517
2822000
4800
En algunos pacientes infectados, el coronavirus ataca el sistema nervioso central,
47:06
body’s main system of nerve control  consisting of the brain and spinal cord.
518
2826800
4800
el principal sistema de control nervioso del cuerpo, que consiste en el cerebro y la médula espinal.
47:11
When severe, this can cause seizures - sudden,  
519
2831600
2800
Cuando es grave, puede causar convulsiones:
47:14
violent attack of an illness,  often affecting the heart or brain.
520
2834400
4000
un ataque repentino y violento de una enfermedad, que a menudo afecta el corazón o el cerebro.
47:18
It seems that Covid-19-type diseases are  not going to disappear any time soon.
521
2838400
4960
Parece que las enfermedades de tipo Covid-19 no van a desaparecer pronto.
47:23
Reminding us of the importance of the  scientific research we’ve heard about today.
522
2843360
4720
Recordándonos la importancia de la investigación científica de la que hemos oído hablar hoy.
47:28
And the importance of boosting your immunity…  which reminds me of today’s quiz question.
523
2848080
4800
Y la importancia de aumentar tu inmunidad… lo que me recuerda la pregunta del cuestionario de hoy.
47:32
You asked me how many white blood cells per  microlitre the human body has. I said c) 70,000.
524
2852880
6960
Me preguntaste cuántos glóbulos blancos por microlitro tiene el cuerpo humano. Dije c) 70.000.
47:41
Well, if that’s true you’ve definitely  boosted your immunity, Georgina,  
525
2861200
3920
Bueno, si eso es cierto, definitivamente has aumentado tu inmunidad, Georgina,
47:45
because the correct answer is c) 7,000.
526
2865120
1600
porque la respuesta correcta es c) 7000.
47:48
Today we’ve been discussing the  strains – or slight variations,  
527
2868480
3280
Hoy hemos estado discutiendo las cepas, o ligeras variaciones,
47:51
of the virus which causes Covid-19.
528
2871760
3480
del virus que causa el Covid-19.
47:55
Covid-19 has a previous disease  called SARS as its precursor – a  
529
2875240
5000
Covid-19 tiene una enfermedad anterior llamada SARS como su precursor, una
48:00
situation which existed before something  and caused the development of that thing.
530
2880240
4720
situación que existía antes de algo y causó el desarrollo de esa cosa.
48:04
Researchers used the idea that the  virus have passed to humans from bats  
531
2884960
3840
Los investigadores utilizaron la idea de que el virus pasó a los humanos de los murciélagos
48:08
as their hypothesis – possible explanation for  something which has not yet been proved true.
532
2888800
6480
como su hipótesis, una posible explicación de algo que aún no se ha demostrado que sea cierto.
48:15
By identifying new virus strains,  doctors hope unexplained cases can  
533
2895280
5200
Al identificar nuevas cepas de virus, los médicos esperan que los casos inexplicables puedan
48:20
act as a red flag – a warning sign of  danger, to prevent further outbreaks.
534
2900480
5120
actuar como una bandera roja, una señal de advertencia de peligro, para evitar nuevos brotes.
48:25
Knowing about new strains is increasingly  important as we find out more about how  
535
2905600
4640
Conocer nuevas cepas es cada vez más importante a medida que descubrimos más sobre cómo el
48:30
coronavirus attacks the body’s central  nervous system – the brain and spinal cord,  
536
2910240
5680
coronavirus ataca el sistema nervioso central del cuerpo : el cerebro y la médula espinal,
48:35
which in some patients can cause seizures  - sudden, violent attacks of an illness,  
537
2915920
5360
que en algunos pacientes pueden causar convulsiones : ataques repentinos y violentos de una enfermedad, que
48:41
especially affecting the heart or brain.
538
2921280
2560
afecta especialmente al corazón o al cerebro. .
48:43
So try to stay safe, wash your hands and  remember to join us again soon. Bye for now!
539
2923840
5120
Así que trate de mantenerse a salvo, lávese las manos y recuerde unirse a nosotros nuevamente pronto. ¡Adiós por ahora!
48:48
Bye!
540
2928960
320
¡Adiós!
48:55
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
541
2935440
3920
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
48:59
And I’m Sam.
542
2939360
880
Y yo soy Sam.
49:00
How do you relax, Sam?
543
2940240
1760
¿Cómo te relajas, Sam?
49:02
Well, I love watching movies and I go swimming.
544
2942000
3520
Bueno, me encanta ver películas y voy a nadar.
49:05
One thing that millions of people around  the world do is meditate to relax and  
545
2945520
4320
Una cosa que hacen millones de personas en todo el mundo es meditar para relajarse y
49:09
that’s the subject of our programme. We’ll be  looking at experiments by scientists in the US  
546
2949840
5440
ese es el tema de nuestro programa. Veremos experimentos realizados por científicos en los EE. UU.
49:15
into the Buddhist practice of  meditation. We’ll find out how  
547
2955280
3600
sobre la práctica budista de la meditación. Descubriremos cómo
49:18
Tibetan monks use meditation techniques  to focus better and manage their emotions.
548
2958880
5120
los monjes tibetanos usan técnicas de meditación para concentrarse mejor y manejar sus emociones.
49:24
But what exactly is meditation? People just  
549
2964000
3840
Pero, ¿qué es exactamente la meditación? ¡¿Gente simplemente
49:27
sitting cross-legged on the  floor, thinking of nothing?!
550
2967840
3040
sentada con las piernas cruzadas en el suelo sin pensar en nada?!
49:31
There’s a lot more to it than that. After  all, Buddhist meditation is an ancient  
551
2971440
4240
Hay mucho más que eso. Después de todo, la meditación budista es una
49:35
practice – even science, according to some.  Tibetan Buddhism, as embodied by the Dalai Lama,  
552
2975680
5520
práctica antigua, incluso ciencia, según algunos. El budismo tibetano, encarnado por el Dalai Lama,
49:41
is what many people think of when you mention  meditation. Which brings me to my quiz question.
553
2981200
5520
es lo que mucha gente piensa cuando mencionas la meditación. Lo que me lleva a mi pregunta del cuestionario.
49:46
Which is..?
554
2986720
1040
Cual es..?
49:47
What is the meaning of the Tibetan  word for ‘meditation’? Is it…
555
2987760
3920
¿Cuál es el significado de la palabra tibetana para "meditación"? ¿Es…
49:51
a) to relax
556
2991680
1040
a) para relajarse
49:53
b) to feel blissful
557
2993280
1600
b) para sentirse feliz
49:54
c) to become familiar
558
2994880
1600
c) para volverse familiar
49:57
I think it must be either a) to relax, or  b) to feel blissful because they sound like  
559
2997200
6160
Creo que debe ser a) para relajarse o b) para sentirse feliz porque suenan como
50:03
positive states of mind. But I’m not sure  about calling meditation a ‘science’,  
560
3003360
5360
estados mentales positivos. Pero no estoy seguro de llamar a la meditación una "ciencia",
50:08
Neil. Isn’t it more like a  philosophy or a lifestyle?
561
3008720
4000
Neil. ¿No es más como una filosofía o un estilo de vida?
50:12
Not according to Professor Richard Davidson of the  Center for Healthy Minds. He spoke to Alejandra  
562
3012720
5920
No, según el profesor Richard Davidson del Center for Healthy Minds. Habló con Alejandra
50:18
Martins of BBC World Service programme Witness  History about his remarkable scientific experiment  
563
3018640
6800
Martins del programa Witness History de la BBC World Service sobre su notable experimento científico
50:25
which proved for the first time that  meditation can actually change the brain.
564
3025440
4000
que demostró por primera vez que la meditación en realidad puede cambiar el cerebro.
50:30
When I first met His Holiness the Dalai  Lama it was 1972. He challenged me,  
565
3030000
7120
Cuando conocí a Su Santidad el Dalai Lama por primera vez fue en 1972. Me desafió y
50:37
he said, ‘I understand that you’ve been using  tools of modern neuroscience to study anxiety  
566
3037120
6480
me dijo: 'Entiendo que ha estado usando herramientas de la neurociencia moderna para estudiar la ansiedad
50:43
and depression. Why can’t you use those same  tools to study kindness and to study compassion?’
567
3043600
6800
y la depresión. ¿Por qué no puedes usar esas mismas herramientas para estudiar la bondad y la compasión? La
50:51
Neuroscience is the scientific study of the  workings of the human brain and nervous system.  
568
3051200
5440
neurociencia es el estudio científico del funcionamiento del cerebro humano y el sistema nervioso.
50:56
Professor Davidson measured negative mental  states like depression, in contrast to positive  
569
3056640
5360
El profesor Davidson midió estados mentales negativos como la depresión, en contraste con
51:02
attitudes such as compassion – that’s the  wish for everyone to be free from suffering.
570
3062000
5200
actitudes positivas como la compasión, que es el deseo de que todos se liberen del sufrimiento.
51:07
Right. In his test, Buddhist monks  sent out loving thoughts to everyone  
571
3067200
5200
Derecho. En su prueba, los monjes budistas enviaron pensamientos amorosos a todos por
51:12
equally – to friends, enemies and  strangers as well as to themselves.
572
3072400
5440
igual: a amigos, enemigos y extraños, así como a ellos mismos.
51:17
Compassionate thoughts such as  ‘May you be happy and peaceful’,  
573
3077840
4000
Pensamientos compasivos como "Que seas feliz y en paz",
51:21
‘May you not suffer’. And  the results were astonishing!
574
3081840
3520
"Que no sufras". ¡Y los resultados fueron asombrosos!
51:25
What did they show, Neil?
575
3085360
1360
¿Qué mostraron, Neil?
51:26
Very high levels of gamma oscillations –  now that’s brain waves showing increased  
576
3086720
4960
Niveles muy altos de oscilaciones gamma: ahora son ondas cerebrales que muestran un aumento de las
51:31
connections between different parts of the brain.  This is what you or I might experience as a flash  
577
3091680
5840
conexiones entre diferentes partes del cerebro. Esto es lo que usted o yo podríamos experimentar como un destello
51:37
of insight – a moment of sudden understanding  and clarity. For us, it might last less than a  
578
3097520
6240
de conocimiento, un momento de comprensión y claridad repentinas. Para nosotros, podría durar menos de un
51:43
second. But for these experienced Buddhist monks,  the gamma waves lasted minutes! Furthermore,  
579
3103760
5760
segundo. Pero para estos monjes budistas experimentados, ¡ las ondas gamma duraron minutos! Además,
51:49
as Richard Davidson explains, brain changes  as a result of meditation can be long lasting.
580
3109520
5920
como explica Richard Davidson, los cambios en el cerebro como resultado de la meditación pueden ser duraderos.
51:56
There is no question at this point in time  based upon the current science that has been  
581
3116000
7040
No hay duda en este momento, basado en la ciencia actual que se ha
52:03
conducted over the last 10 years, that  meditation can change the brain in  
582
3123040
6480
llevado a cabo durante los últimos 10 años, de que la meditación puede cambiar el cerebro de
52:09
enduring ways; and the circuits  that are involved are multiple,  
583
3129520
5680
manera duradera; y los circuitos que están involucrados son múltiples,
52:15
but they include circuits that are important  for regulating attention and regulating emotion.
584
3135200
5520
pero incluyen circuitos que son importantes para regular la atención y regular la emoción.
52:21
So, this was proof of neuroplasticity  – our brain’s ability to change  
585
3141520
5600
Entonces, esta fue una prueba de neuroplasticidad : la capacidad de nuestro cerebro para cambiar
52:27
in response to conscious effort. In  other words, the meditating monks were  
586
3147120
4240
en respuesta al esfuerzo consciente. En otras palabras, ¡los monjes que meditaban estaban
52:31
intentionally remoulding their  minds in more positive ways!
587
3151360
2880
remodelando intencionalmente sus mentes de maneras más positivas!
52:34
And this was possible because the brain  circuits – different parts of the brain  
588
3154240
4880
Y esto fue posible porque los circuitos cerebrales (diferentes partes del cerebro
52:39
responsible for different functions – start  talking to each other in new ways that created  
589
3159120
6480
responsables de diferentes funciones) comenzaron a comunicarse entre sí de nuevas formas que crearon
52:45
enduring – meaning long-lasting - changes.
590
3165600
3600
cambios duraderos, es decir, duraderos.
52:49
The meditators gained insight  into how their minds work.  
591
3169200
3440
Los meditadores obtuvieron una idea de cómo funcionan sus mentes.
52:52
They were more focused and emotionally balanced  and less likely to get upset. How cool is that?
592
3172640
5600
Estaban más concentrados y emocionalmente equilibrados y menos propensos a enojarse. ¿Cuan genial es eso?
52:58
Pretty cool! But these Tibetan monks sound  like Buddhas! They spend thousands of hours  
593
3178240
5520
¡Muy genial! ¡Pero estos monjes tibetanos suenan como budas! Pasan miles de horas
53:03
sitting in meditation. I’ve got to go to  work, Neil! What good is meditation to me?
594
3183760
6000
sentados en meditación. ¡Tengo que ir a trabajar, Neil! ¿De qué me sirve la meditación?
53:09
Well, Sam, in fact the experiment showed  that 30 minutes of meditation a day  
595
3189760
4800
Bueno, Sam, de hecho, el experimento mostró que 30 minutos de meditación al día
53:14
significantly increased feelings of  loving kindness in new meditators too!
596
3194560
4640
aumentaron significativamente los sentimientos de bondad amorosa también en los nuevos meditadores.
53:19
OK, maybe I’ll give meditation a go after all. But  not before I find out the answer to today’s quiz.
597
3199200
6560
Bien, tal vez le dé una oportunidad a la meditación después de todo. Pero no antes de encontrar la respuesta al cuestionario de hoy.
53:26
Yes, I asked you what the Tibetan  word for ‘meditation’ meant.
598
3206400
3360
Sí, te pregunté qué significaba la palabra tibetana para "meditación".
53:29
And I said either a) to relax, or b)  
599
3209760
3520
Y dije a) para relajarme, o b)
53:33
to feel blissful. And I’m feeling pretty  confident of getting it right this time, Neil.
600
3213280
5120
para sentirme feliz. Y me siento bastante seguro de hacerlo bien esta vez, Neil.
53:38
Well, Sam, if the answer came to you in a flash  of insight then I’m afraid you need more practice  
601
3218400
5360
Bueno, Sam, si la respuesta te llegó en un instante, me temo que necesitas más práctica
53:44
because the correct answer  is c) to become familiar,  
602
3224400
3600
porque la respuesta correcta es c) para familiarizarte,
53:48
in this case with more  positive thoughts and emotions.
603
3228000
2720
en este caso con pensamientos y emociones más positivas.
53:51
You mean emotions like kindness and  compassion – the thought wishing  
604
3231520
4960
Te refieres a emociones como la bondad y la compasión, el pensamiento de desear que
53:56
everyone to be free from their problems. What  other vocabulary did we learn today, Neil?
605
3236480
5200
todos estén libres de sus problemas. ¿Qué otro vocabulario aprendimos hoy, Neil?
54:01
Well, it turns out meditation  is actually a science.  
606
3241680
3040
Bueno, resulta que la meditación es en realidad una ciencia.
54:04
Neuroscience in fact, which is the study  of the human brain and nervous system.  
607
3244720
4400
De hecho, la neurociencia, que es el estudio del cerebro humano y el sistema nervioso.
54:09
Meditation experiments proved neuroplasticity  - the brain’s ability to restructure.
608
3249760
5280
Los experimentos de meditación demostraron la neuroplasticidad , la capacidad del cerebro para reestructurarse.
54:15
By generating and sending out the compassionate  wish, ‘May all beings be happy’, Buddhist  
609
3255920
6400
Al generar y enviar el deseo compasivo, "Que todos los seres sean felices", los
54:22
meditators change their brain circuits – different  parts of the brain responsible for different  
610
3262320
5760
meditadores budistas cambian sus circuitos cerebrales: diferentes partes del cerebro responsables de diferentes
54:28
functions. And this is an enduring change, meaning  it lasts and increases over a long period of time.
611
3268080
7520
funciones. Y este es un cambio duradero, lo que significa que dura y aumenta durante un largo período de tiempo.
54:35
I must say, Sam, you took it pretty well  when you guessed the wrong answer just then.
612
3275600
4000
Debo decir, Sam, que te lo tomaste muy bien cuando adivinaste la respuesta equivocada en ese momento.
54:39
Thanks, Neil. I don’t like getting upset, so I’m  trying out some breathing meditation! Breathing in  
613
3279600
6880
Gracias, Neil. No me gusta enojarme, ¡así que estoy probando un poco de meditación de respiración! Inhalando
54:46
the positive, breathing out the negative…
614
3286480
3120
lo positivo, exhalando lo negativo...
54:49
Join us again soon for  another interesting discussion  
615
3289600
3120
Únase a nosotros pronto para otra discusión interesante
54:52
on 6 Minute English from BBC  Learning English. Bye for now!
616
3292720
3360
sobre 6 minutos de inglés de la BBC Learning English. ¡Adiós por ahora!
55:02
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
617
3302720
4160
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English. Soy Neil.
55:06
And I’m Georgina. I’ve got a  puzzle for you, Neil. Ready?
618
3306880
3840
Y yo soy Georgina. Tengo un rompecabezas para ti, Neil. ¿Listo?
55:10
Sure.
619
3310720
320
Por supuesto.
55:11
OK. It’s a riddle. I’m as light as a feather  but no one can hold me for very long. What am I?
620
3311600
7120
ESTÁ BIEN. Es un acertijo. Soy tan ligero como una pluma, pero nadie puede sostenerme por mucho tiempo. ¿Qué soy yo?
55:18
Hmmm… as light as a feather but no one  can hold you… No idea. What are you?
621
3318720
6560
Hmmm... tan ligero como una pluma, pero nadie puede sostenerte... Ni idea. ¿Que eres?
55:26
Your breath.
622
3326240
720
Tu respiracion.
55:27
Ah, yes, I see. OK, I’ve got one for you - I’m so  
623
3327600
4720
Ah, sí, ya veo. Bien, tengo uno para ti: soy tan
55:32
big I’m everywhere but so small  you can’t see me. What am I?
624
3332320
4560
grande que estoy en todas partes, pero tan pequeño que no puedes verme. ¿Qué soy yo?
55:37
You’re everywhere but I can’t  see you? Hmmm, tricky… I give up.
625
3337520
5600
¿Estás en todas partes pero no puedo verte? Hmmm, complicado... Me rindo.
55:43
The answer is – germs! With the outbreak of  coronavirus, people around the world have  
626
3343760
5840
La respuesta es: ¡gérmenes! Con el brote de coronavirus, personas de todo el mundo han
55:49
rediscovered the importance of fighting  germs to stop the spread of disease.
627
3349600
4880
redescubierto la importancia de combatir los gérmenes para detener la propagación de enfermedades.
55:55
In this programme, we’ll be discussing  the importance of handwashing in the  
628
3355040
3920
En este programa, discutiremos la importancia del lavado de manos en la
55:58
prevention of germs and viruses. And we’ll  start off by meeting the first person  
629
3358960
6000
prevención de gérmenes y virus. Y comenzaremos conociendo a la primera persona
56:04
to realise that keeping hands clean can  really help prevent diseases being passed on.
630
3364960
5920
que se dará cuenta de que mantener las manos limpias realmente puede ayudar a prevenir la transmisión de enfermedades.
56:10
Ah… do you mean the19th century Hungarian  doctor, Ignaz Semmelweiss? He was known as  
631
3370880
6240
Ah… ¿te refieres al médico húngaro del siglo XIX , Ignaz Semmelweiss? Era conocido como
56:17
the ‘saviour of mothers’ for keeping maternity  wards germ-free and he had a very interesting  
632
3377120
5280
el "salvador de las madres" por mantener las salas de maternidad libres de gérmenes y tuvo una vida muy interesante
56:22
life. But do you know what happened to him  in the end? That’s my quiz question. Was it:
633
3382400
4880
. ¿Pero sabes lo que le pasó al final? Esa es mi pregunta de prueba. Fue:
56:27
He won the Nobel prize 
634
3387840
1440
Ganó el premio Nobel
56:30
He ended up in hospital for mentally ill people He started the first company to produce hand soap
635
3390480
6560
Terminó en un hospital para enfermos mentales Empezó la primera empresa que produjo jabón de manos El
56:37
Dr Semmelweiss sounds like a scientific  hero so I’ll say, a) he won the Nobel prize.
636
3397760
6080
Dr. Semmelweiss suena como un héroe científico, así que diré que a) ganó el premio Nobel.
56:44
OK. We’ll find out later if you were right.  What’s for sure is that Ignaz Semmelweiss  
637
3404640
5280
ESTÁ BIEN. Más adelante sabremos si tenías razón. Lo que es seguro es que Ignaz Semmelweiss
56:49
was a hero to Val Curtis, a director at the  London School of Hygiene and Tropical Medicine.  
638
3409920
6000
fue un héroe para Val Curtis, director de la Escuela de Higiene y Medicina Tropical de Londres.
56:55
Here she is talking to BBC  Radio 4’s Science Stories:
639
3415920
3280
Aquí está hablando con Science Stories de BBC Radio 4:
56:59
Semmelweiss is kind of my patron saint.  
640
3419920
2320
Semmelweiss es una especie de santo patrón.
57:03
Handwashing has been my life for the last thirty  years working on trying to improve hygiene,  
641
3423120
4240
El lavado de manos ha sido mi vida durante los últimos treinta años trabajando para tratar de mejorar la higiene,
57:07
mostly in developing countries and  he was really the first to identify  
642
3427360
4640
principalmente en los países en desarrollo y él fue realmente el primero en identificar
57:12
the importance of keeping hands clean in the  prevention of the transmission of infection.  
643
3432000
4640
la importancia de mantener las manos limpias en la prevención de la transmisión de infecciones.
57:16
And since the beginning of my career working  in public health I’ve been trying to understand  
644
3436640
4720
Y desde el comienzo de mi carrera trabajando en salud pública, he estado tratando de entender
57:21
how diseases get spread and what the best way  of preventing it is, and handwashing jumped out  
645
3441360
6000
cómo se propagan las enfermedades y cuál es la mejor manera de prevenirlas, y el lavado de manos se destacó
57:27
as being the most important means of preventing  infections, particularly in developing countries.
646
3447360
5200
como el medio más importante para prevenir infecciones, particularmente en los países en desarrollo. .
57:33
Val’s work is all about improving  hygiene - practices for maintaining  
647
3453200
4560
El trabajo de Val tiene que ver con mejorar la higiene: prácticas para mantener la
57:37
health and preventing disease,  especially through cleanliness.
648
3457760
4480
salud y prevenir enfermedades, especialmente a través de la limpieza.
57:42
And she was clearly influenced by the work  of Dr Semmelweiss because she calls him her  
649
3462240
4800
Y estaba claramente influenciada por el trabajo del Dr. Semmelweiss porque lo llama su
57:47
patron saint - a kind of guide and protector  believed to give special help or inspiration.
650
3467040
6240
santo patrón, una especie de guía y protector que se cree que brinda ayuda o inspiración especial.
57:53
But Dr Semmelweiss is also a good example of  science communication. Getting the message out  
651
3473280
6320
Pero el Dr. Semmelweiss también es un buen ejemplo de comunicación científica. Difundir el mensaje
57:59
so people understand the importance of hygiene  is difficult. And ‘wash your hands’ jumped  
652
3479600
5920
para que la gente entienda la importancia de la higiene es difícil. Y "lávate las manos" saltó
58:05
out - or made a strong impact - as a simple  message to communicate. Here’s Val again:
653
3485520
5920
a la vista, o tuvo un fuerte impacto, como un mensaje simple para comunicar. Aquí está Val de nuevo:
58:12
It wasn’t until we wrote a paper in 2003 that  showed the evidence that handwashing could save  
654
3492000
6960
No fue hasta que escribimos un artículo en 2003 que mostró la evidencia de que lavarse las manos podría salvar
58:18
a million lives that actually people started  to take it seriously and handwashing became a  
655
3498960
5040
un millón de vidas que, de hecho, la gente comenzó a tomarlo en serio y el lavado de manos se convirtió en un
58:24
big important issue internationally. So  for me the lesson from Semmelweiss is:  
656
3504000
4640
tema de gran importancia a nivel internacional. Entonces, para mí, la lección de Semmelweiss es:
58:28
don’t scream and shout and accuse  people of doing things wrongly but  
657
3508640
4000
no grites ni grites ni acuses a las personas de hacer las cosas mal, sino que
58:32
patiently get the data out there and  tell your story in a positive way.
658
3512640
4080
obtengas los datos con paciencia y cuentes tu historia de una manera positiva.
58:37
The idea that handwashing is an essential  part of hygiene is supported by scientific  
659
3517840
5040
La idea de que lavarse las manos es una parte esencial de la higiene está respaldada por
58:42
evidence - the facts and information used to  show that a belief is true - in this case,  
660
3522880
6000
pruebas científicas: los hechos y la información que se utilizan para demostrar que una creencia es cierta; en este caso,
58:48
Val’s belief that handwashing  could help save a million lives.
661
3528880
4000
la creencia de Val de que lavarse las manos podría ayudar a salvar un millón de vidas.
58:52
So, handwashing has become an  important global issue - or topic of  
662
3532880
4640
Por lo tanto, el lavado de manos se ha convertido en un problema global importante, o un tema de
58:57
discussion - especially in places without  access to clean sanitation and toilets.
663
3537520
5440
discusión, especialmente en lugares sin acceso a saneamiento e inodoros limpios.
59:03
Val also mentions that if you want  people to listen to your message,  
664
3543600
3520
Val también menciona que si quieres que la gente escuche tu mensaje
59:07
it’s better to present the evidence in a  positive, scientific way instead of screaming  
665
3547120
4800
, es mejor presentar la evidencia de una manera positiva y científica en lugar de gritar
59:11
and shouting - speaking in a forceful or even  angry way to convince people you’re right.
666
3551920
5600
y gritar, hablando con fuerza o incluso con enojo para convencer a la gente de que tienes razón.
59:17
Right, people don’t listen if you scream and  shout at them - they just think you’re strange.
667
3557520
5280
Correcto, la gente no escucha si gritas y les gritas, solo piensan que eres extraño.
59:22
Which brings me back to today’s quiz question.  
668
3562800
2640
Lo que me lleva de vuelta a la pregunta del cuestionario de hoy.
59:25
Remember, I asked you what happened  to Dr Semmelweiss in the end?
669
3565440
3680
Recuerde, le pregunté qué le pasó al Dr. Semmelweiss al final.
59:29
…and I said a) he won the Nobel prize.
670
3569120
3200
…y dije a) ganó el premio Nobel.
59:32
Well, I’m afraid the answer was , b) he  ended up in hospital for mentally ill people.
671
3572320
5120
Bueno, me temo que la respuesta fue, b) terminó en un hospital para enfermos mentales.
59:38
Today we’ve been talking about handwashing,  one of the single best ways to improve  
672
3578080
4960
Hoy hemos estado hablando sobre el lavado de manos, una de las mejores formas de mejorar
59:43
personal hygiene - the prevention of disease by  keeping clean. Recently, handwashing has become  
673
3583040
6640
la higiene personal: la prevención de enfermedades al mantenerse limpio. Recientemente, el lavado de manos se ha convertido   en
59:49
a top global issue - subject or topic  people are thinking and talking about.
674
3589680
5200
un problema global importante: tema o tema  sobre el que la gente está pensando y hablando.
59:55
Scientific evidence - the facts  and information used to prove  
675
3595840
3760
La evidencia científica, los hechos y la información utilizados para probar que las
59:59
ideas true or valid - it shows that  handwashing jumped out - or was easily  
676
3599600
5120
ideas son verdaderas o válidas, muestra que el lavado de manos saltó a la vista, o se
60:04
noticed - as one of the most important  methods to stop the spread of infection.
677
3604720
4640
notó fácilmente, como uno de los métodos más importantes para detener la propagación de infecciones.
60:09
The work of 19th century scientist Ignaz  Semmelweiss was so inspiring that even today,  
678
3609360
6480
El trabajo del científico del siglo XIX Ignaz Semmelweiss fue tan inspirador que incluso hoy en día,
60:15
some doctors consider him the patron  saint of hygiene - an expression  
679
3615840
4880
algunos médicos lo consideran el santo patrón de la higiene, una expresión que se
60:20
referring to a protecting or guiding saint  believed to give special help or inspiration.
680
3620720
6320
refiere a un santo protector o guía que se cree que brinda ayuda o inspiración especial.
60:27
But communicating the message of ‘wash your  hands’ to people around the world is hard,  
681
3627040
4800
Pero comunicar el mensaje de 'lávate las manos' a personas de todo el mundo es difícil,
60:31
especially if you just scream  and shout - or try to convince  
682
3631840
3280
especialmente si solo gritas y gritas, o tratas de convencer a
60:35
someone by talking to them in a  forceful or argumentative way.
683
3635120
3680
alguien hablándole de manera contundente o argumentativa.
60:39
OK, Neil, the scientific evidence has convinced  
684
3639920
2800
Bien, Neil, la evidencia científica me ha convencido
60:42
me - I promise to make sure  I regularly wash my hands.
685
3642720
3920
: prometo asegurarme de lavarme las manos regularmente.
60:47
That’s all from us today but join us again  soon for more topical discussion and vocabulary  
686
3647600
5040
Eso es todo de nosotros hoy, pero únase a nosotros nuevamente pronto para más discusión y vocabulario de actualidad
60:52
here at BBC Learning English's 6 Minute English.
687
3652640
3120
aquí en 6 minutos de inglés de BBC Learning English.
60:55
Stay safe and remember to  wash your hands! Bye for now.
688
3655760
3360
¡Manténgase seguro y recuerde lavarse las manos! Adiós por ahora.
60:59
Bye!
689
3659760
240
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7