Could you give up booze for a month? 6 Minute English

74,340 views ・ 2020-01-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Sam: Hello. This is 6 Minute English
0
0
8910
Sam: Olá. Este é o 6 Minute English
00:08
from BBC Learning English. I'm Sam...
1
8910
2160
da BBC Learning English. Eu sou Sam...
00:11
Rob: And I'm Rob.
2
11070
960
Rob: E eu sou Rob.
00:12
Sam: So we're well into 2020 now -
3
12030
3330
Sam: Então, estamos em 2020 agora -
00:15
how are your New Year's resolutions
4
15360
1830
como estão indo suas resoluções de ano novo
00:17
going, Rob?
5
17190
540
00:17
Rob: Ah resolutions - you mean
6
17730
2430
, Rob?
Rob: Ah, resoluções - você quer dizer
00:20
promises people make to themselves
7
20160
1830
promessas que as pessoas fazem a si mesmas
00:21
to stop or start doing
8
21990
1500
para parar ou começar a fazer
00:23
something - I promised to start
9
23490
2370
algo - eu prometi começar a
00:25
running, and to stop eating biscuits
10
25860
1830
correr, parar de comer biscoitos
00:27
and to give up alcohol
11
27690
1290
e desistir do álcool
00:28
for a month. But I failed on all of them!
12
28980
2962
por um mês. Mas eu falhei em todos eles!
00:31
Sam: Oh dear...
13
31942
353
Sam: Oh querido...
00:32
Rob: Yes, I lasted a few days and then
14
32295
2865
Rob: Sim, eu aguentei alguns dias e então
00:35
I started to crumble.
15
35160
1170
comecei a desmoronar.
00:36
Sam: Yeah. Well, you're not alone.
16
36330
1770
Sam: Sim. Bem, você não está sozinho.
00:38
Many people try to kick bad habits
17
38100
2730
Muitas pessoas tentam se livrar de maus hábitos
00:40
and get healthy when
18
40830
1020
e ficar saudáveis ​​quando
00:41
a new year begins. Their intentions - their
19
41850
2610
um novo ano começa. Suas intenções - seus
00:44
plans to do something - are good.
20
44460
2100
planos de fazer algo - são boas.
00:46
Rob: Yes, giving up drinking is particularly
21
46560
2790
Rob: Sim, parar de beber é particularmente
00:49
good to do, if only for the health benefits.
22
49350
2100
bom, pelo menos pelos benefícios à saúde.
00:51
Sam: Well, we'll be talking more
23
51450
1980
Sam: Bem, falaremos mais
00:53
about that as soon as I've set up
24
53430
1830
sobre isso assim que eu definir a
00:55
today's question. According
25
55260
1680
pergunta de hoje. De acordo
00:56
to historians, which people were thought
26
56940
2670
com os historiadores, quais pessoas foram consideradas
00:59
to be the first group to make New Year's
27
59610
2280
o primeiro grupo a fazer resoluções de ano novo
01:01
resolutions?
28
61890
270
?
01:02
Was it the... a) Romans,
29
62160
3510
Foram os... a) romanos,
01:05
b) Native Americans or c) Babylonians.
30
65670
3810
b) nativos americanos ou c) babilônios.
01:09
Rob: I haven't got a clue, so I'm going
31
69480
3780
Rob: Não tenho a menor ideia, então vou
01:13
to guess a) the Romans.
32
73260
1620
adivinhar: a) os romanos.
01:14
Sam: OK, Rob, I'll let you know if that
33
74880
1800
Sam: OK, Rob, eu vou deixar você saber se esse
01:16
was a good guess at the end
34
76680
1500
foi um bom palpite no final
01:18
of the programme.
35
78180
570
01:18
Now let's talk more about giving things up
36
78750
2640
do programa.
Agora vamos falar mais sobre desistir das coisas
01:21
for New Year and, specifically,
37
81390
1770
no Ano Novo e, especificamente,
01:23
giving up alcohol.
38
83160
1080
desistir do álcool.
01:24
Rob: It's a time often called 'Dry January'
39
84240
3210
Rob: É uma época frequentemente chamada de 'Janeiro seco'
01:27
- dry refers to not drinking alcohol, it's
40
87450
3210
- seco refere-se a não beber álcool,
01:30
not about the weather!
41
90660
900
não é sobre o clima!
01:31
And the beginning of the year seems
42
91560
1740
E o início do ano parece
01:33
like a good time to start doing
43
93300
1710
ser um bom momento para começar a fazer
01:35
something to improve your health.
44
95010
1440
algo para melhorar sua saúde.
01:36
Sam: But it's easy to give in
45
96450
1500
Sam: Mas é fácil ceder
01:37
to temptation - isn't it, Rob?
46
97950
1800
à tentação - não é, Rob?
01:39
Rob: Oh yes. And it's tough to give up
47
99750
2400
Rob: Ah sim. E é difícil parar de
01:42
drinking in the first place,
48
102150
1110
beber em primeiro lugar,
01:43
as Millie Gooch, founder
49
103260
1980
como bem sabe Millie Gooch, fundadora
01:45
of The Sober Girl Society knows.
50
105240
2070
da The Sober Girl Society.
01:47
She spoke to BBC Radio 4's You and
51
107310
2940
Ela falou com o programa You and Yours da BBC Radio 4
01:50
Yours programme and
52
110250
1050
e
01:51
explained why it was hard
53
111300
1350
explicou por que foi difícil
01:52
to quit in the first place...
54
112650
1530
desistir em primeiro lugar ...
01:55
Millie Gooch: I think it's the peer pressure
55
115860
1530
Millie Gooch: Acho que é a pressão dos colegas
01:57
and, you know, it's so expected of us, it's
56
117390
3270
e, você sabe, é tão esperado de nós, está
02:00
so ingrained in us. Alcohol is everywhere
57
120660
2730
tão arraigado em nós . O álcool está em toda parte
02:03
and it's not just alcohol itself, it's alcohol
58
123390
2550
e não é apenas o álcool em si, é uma
02:05
merchandise, so, you know, you've got
59
125940
1860
mercadoria alcoólica, então, você sabe, você tem
02:07
Christmas jumpers that have been
60
127800
1260
camisetas de Natal que
02:09
say 'Prosecco-ho-ho-ho'
61
129060
1470
dizem 'Prosecco-ho-ho-ho'
02:10
and you can't buy a birthday card without
62
130530
2010
e você não pode comprar um cartão de aniversário sem
02:12
saying 'let the fun be-gin'.
63
132540
1620
dizer ' E que comece a diversão'.
02:14
It's just absolutely
64
134160
1200
É absolutamente em
02:15
everywhere, it's so hard to avoid.
65
135360
2070
todos os lugares, é tão difícil de evitar.
02:17
Sam: So that's Millie, who's right when she
66
137430
3810
Sam: Então essa é a Millie, que está certa quando
02:21
says that, in the UK at least,
67
141240
1680
diz que, pelo menos no Reino Unido,
02:22
we sometimes drink because
68
142920
1530
às vezes bebemos porque
02:24
we give in to peer pressure. That's the
69
144450
2700
cedemos à pressão dos colegas. Essa é a
02:27
influence a group of similar people
70
147150
1920
influência que um grupo de pessoas semelhantes
02:29
have on you to behave like them.
71
149070
1890
tem sobre você para se comportar como eles.
02:30
Rob: We want to be part of the group so
72
150960
2340
Rob: Queremos fazer parte do grupo, então
02:33
we copy what they do - and
73
153300
1470
copiamos o que eles fazem - e
02:34
we are expected to do so because,
74
154770
2130
espera-se que façamos isso porque,
02:36
as Millie said, drinking alcohol
75
156900
2130
como disse Millie, beber álcool
02:39
is ingrained in us - well in
76
159030
1890
está arraigado em nós - bem, em
02:40
some cultures anyway.
77
160920
945
algumas culturas, pelo menos.
02:41
Sam: And when an attitude is ingrained it
78
161865
3075
Sam: E quando uma atitude está arraigada,
02:44
means it's been that way
79
164940
1260
significa que está assim
02:46
for a long time - it's difficult
80
166200
1860
há muito tempo - é difícil
02:48
to change. And although it may be
81
168060
2370
mudar. E embora possa ser
02:50
harmful, we see jokes
82
170430
1950
prejudicial, vemos piadas
02:52
about drinking through
83
172380
1260
sobre beber através de
02:53
things like merchandise - a word
84
173640
2070
coisas como mercadorias - uma palavra
02:55
for goods we buy and sell.
85
175710
1230
para produtos que compramos e vendemos.
02:56
Rob: And Millie goes on to say we can
86
176940
2280
Rob: E Millie continua dizendo que podemos
02:59
buy jumpers that joke about
87
179220
1590
comprar jumpers que fazem piadas sobre
03:00
the Italian sparkling wine called
88
180810
2010
o vinho espumante italiano chamado
03:02
Prosecco - which say 'Prosecco-ho-ho-ho!'
89
182820
3270
Prosecco - que dizem 'Prosecco-ho-ho-ho!'
03:06
And birthday cards have the message 'let
90
186090
2880
E os cartões de aniversário têm a mensagem 'deixe
03:08
the fun be-gin' -- a play on the word 'begin'.
91
188970
2940
a diversão começar' - uma brincadeira com a palavra 'começar'.
03:11
Sam: With all this social pressure, it's hard
92
191910
2430
Sam: Com toda essa pressão social, é difícil
03:14
not to give in - and that's even
93
194340
1920
não ceder - e isso é ainda
03:16
worse when you're trying
94
196260
1020
pior quando você está tentando
03:17
to fulfil your resolution not to drink.
95
197280
2220
cumprir sua resolução de não beber.
03:19
Rob: For Millie, enough was enough
96
199500
2040
Rob: Para Millie, foi o suficiente
03:21
when drinking started to have
97
201540
2130
quando a bebida começou a ter
03:23
a negative effect and she had
98
203670
2400
um efeito negativo e ela teve que
03:26
to do something about it.
99
206070
900
03:26
Let's hear from her again.
100
206970
1666
fazer algo a respeito.
Vamos ouvi-la novamente.
03:28
Millie Gooch: I started realising that
101
208636
3584
Millie Gooch: Comecei a perceber que o
03:32
alcohol was really affecting
102
212220
870
álcool estava realmente afetando
03:33
my mental health, so
103
213090
1110
minha saúde mental, então
03:34
I was getting that really bad hangover
104
214200
2130
eu estava ficando com aquela ansiedade muito ruim de ressaca
03:36
anxiety - that like, hangover fear
105
216330
2130
- tipo, medo
03:38
and dread - and
106
218460
1290
e pavor de ressaca - e
03:39
I kind of noticed that was permeating
107
219750
2250
eu meio que percebi que estava permeando a
03:42
everyday life. I was a binge drinker
108
222000
1740
vida cotidiana. Eu era um bebedor compulsivo,
03:43
rather than like
109
223740
1230
e não
03:44
an everyday drinker. So I just decided
110
224970
2760
um bebedor comum. Então, decidi
03:47
that it wasn't suiting my life any more
111
227730
2430
que não estava mais combinando com a minha vida
03:50
and I wanted
112
230160
750
03:50
to give it up.
113
230910
480
e quis
desistir.
03:51
Rob: So Millie there described the
114
231390
3180
Rob: Então Millie descreveu os
03:54
negative effects of a hangover - that's
115
234570
2730
efeitos negativos de uma ressaca - essa é
03:57
the sick and tired feeling
116
237300
1470
a sensação de enjôo e cansaço que
03:58
you get after drinking too much
117
238770
1740
você sente depois de beber muito
04:00
alcohol. She also said she
118
240510
2100
álcool. Ela também disse que
04:02
felt anxiety. And this feeling was
119
242610
2130
sentiu ansiedade. E esse sentimento estava
04:04
permeating her everyday life. When
120
244740
2910
permeando sua vida cotidiana. Quando
04:07
something permeates it spreads through
121
247650
1920
algo permeia, ele se espalha através de
04:09
something and influences every part of it.
122
249570
2490
algo e influencia cada parte dele.
04:12
Sam: So, drinking was affecting her
123
252060
1980
Sam: Então, a bebida estava afetando sua
04:14
everyday life, and it didn't help
124
254040
1860
vida cotidiana, e não ajudava o fato
04:15
that she was a binge drinker.
125
255900
1320
de ela ser uma bebedora compulsiva.
04:17
When you binge you do something
126
257220
3090
Quando você compulsão, você faz algo
04:20
occasionally but to extreme.
127
260310
2040
ocasionalmente, mas ao extremo.
04:22
Rob: Well, Millie managed to quit drinking
128
262350
2370
Rob: Bem, Millie conseguiu parar de beber
04:24
and hasn't touched a drop since.
129
264720
1350
e não tocou em uma gota desde então.
04:26
There are many benefits
130
266070
1590
Há muitos benefícios
04:27
to remaining sober - that means
131
267660
2010
em permanecer sóbrio - isso significa
04:29
not being drunk. And one of them
132
269670
1860
não ficar bêbado. E um deles
04:31
is hearing
133
271530
540
está ouvindo
04:32
the answer to today's question!
134
272070
1410
a resposta para a pergunta de hoje!
04:33
Sam: Earlier I asked you:
135
273480
1650
Sam: Anteriormente, eu perguntei a você:
04:35
According to historians,
136
275130
1860
De acordo com os historiadores,
04:36
which people were thought to be the first
137
276990
1860
quais pessoas foram consideradas o primeiro
04:38
group to make New Year's resolutions?
138
278850
1800
grupo a fazer resoluções de Ano Novo?
04:40
Was it the...
139
280650
1470
Foram os...
04:42
a) Romans, b) Native Americans or
140
282120
3330
a) romanos, b) nativos americanos ou
04:45
c) Babylonians.
141
285450
1500
c) babilônios.
04:46
And Rob, what did you say?
142
286950
1350
E Rob, o que você disse?
04:48
Rob: I had a wild guess and said
143
288300
2040
Rob: Eu tive um palpite e disse
04:50
it was the Romans.
144
290340
990
que eram os romanos.
04:51
Sam: Sorry, Rob, you are wrong.
145
291330
1620
Sam: Desculpe, Rob, você está errado.
04:52
Many historians think it was the
146
292950
2160
Muitos historiadores acham que foram os
04:55
Babylonians who made the
147
295110
1410
babilônios que fizeram as
04:56
first ever New Year's resolutions, about
148
296520
2160
primeiras resoluções de Ano Novo, cerca de
04:58
4,000 years ago. According to the
149
298680
2730
4.000 anos atrás. Segundo o
05:01
history.com website,
150
301410
1440
site history.com,
05:02
at New Year - which they celebrated in
151
302850
2700
no Ano Novo - que eles comemoravam em
05:05
mid-March - Babylonians made
152
305550
2130
meados de março - os babilônios faziam
05:07
promises to the gods to
153
307680
1620
promessas aos deuses de
05:09
pay their debts and return any objects
154
309300
2670
pagar suas dívidas e devolver quaisquer objetos
05:11
they had borrowed.
155
311970
750
que tivessem emprestado.
05:12
Rob: I wonder if they managed to keep
156
312720
1920
Rob: Eu me pergunto se eles conseguiram manter
05:14
their resolutions for longer
157
314640
1440
suas resoluções por mais tempo
05:16
than I did... Anyway,
158
316080
1560
do que eu... De qualquer forma,
05:17
let's keep one of our regular promises -
159
317640
2160
vamos manter uma de nossas promessas regulares -
05:19
to recap the vocabulary we've
160
319800
1890
recapitular o vocabulário que
05:21
discussed today.
161
321690
780
discutimos hoje.
05:22
Starting with resolution....
162
322470
1365
Começando com a resolução...
05:23
Sam: ...which in the context of
163
323835
1785
Sam: ...que no contexto de
05:25
a New Year's resolution, is a promise
164
325620
2100
uma resolução de Ano Novo, é uma promessa
05:27
to yourself to stop
165
327720
1230
a si mesmo de parar
05:28
or start doing something.
166
328950
1215
ou começar a fazer algo.
05:30
Rob: Peer pressure is the influence
167
330165
2235
Rob: A pressão dos colegas é a influência que
05:32
a group of similar people have
168
332400
2010
um grupo de pessoas semelhantes tem
05:34
on you to behave like them.
169
334410
1770
sobre você para se comportar como eles.
05:36
Sam: Ingrained describes an attitude or
170
336180
2730
Sam: Enraizado descreve uma atitude ou
05:38
idea that has been done in
171
338910
1710
ideia que tem sido feita de
05:40
a certain way for a
172
340620
1080
uma certa maneira por
05:41
long time and is difficult to change.
173
341700
2040
muito tempo e é difícil de mudar.
05:43
And merchandise is a word for goods
174
343740
2640
E mercadoria é uma palavra para mercadorias que
05:46
we buy and sell.
175
346380
900
compramos e vendemos.
05:47
Rob: We also mentioned a hangover -
176
347280
2220
Rob: Nós também mencionamos uma ressaca -
05:49
that's the sick, tired and
177
349500
1320
essa é a sensação de enjôo, cansaço e
05:50
sometimes anxious feeling
178
350820
1380
às vezes ansiedade que
05:52
you get after drinking too much alcohol.
179
352200
1740
você sente depois de beber muito álcool.
05:53
And permeating describes spreading
180
353940
3030
E permear descreve espalhar-se
05:56
through something
181
356970
780
por algo
05:57
and influencing every part of it. Like the
182
357750
2670
e influenciar cada parte dele. Como o
06:00
vocabulary in this programme, Sam!
183
360420
1800
vocabulário neste programa, Sam!
06:02
Sam: Thanks, Rob - and that's all for now.
184
362220
2400
Sam: Obrigado, Rob - e isso é tudo por enquanto.
06:04
Rob: Bye bye!
185
364620
570
Rob: Tchau tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7