The art of tipping - 6 Minute English

143,337 views ・ 2019-08-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Catherine: Hello. This is 6 Minute English
0
7820
2440
Catarina: Olá. Este é o inglês de 6 minutos
00:10
and I'm Catherine.
1
10260
860
e eu sou Catherine.
00:11
Sam: And I'm Sam.
2
11120
860
00:11
Catherine: Sam, how do you feel about
3
11980
1940
Sam: E eu sou o Sam.
Catherine: Sam, o que você acha de dar
00:13
tipping?
4
13980
1160
gorjeta?
00:15
Sam: Tipping? You mean giving extra
5
15140
2160
Sam: Dar gorjeta? Você quer dizer dar
00:17
money to people
6
17306
1194
dinheiro extra para as pessoas
00:18
in certain jobs for doing their jobs?
7
18500
2619
em determinados empregos por fazerem seus trabalhos?
00:21
Catherine: Well, I wouldn’t put it quite like that.
8
21119
2420
Catherine: Bem, eu não diria isso.
00:23
But yes, it’s giving money to waiters and
9
23540
2280
Mas sim, é dar dinheiro para garçons e
00:25
waitresses, hairdressers, taxi drivers -
10
25820
3020
garçonetes, cabeleireiros, taxistas -
00:28
money that is more than the actual bill.
11
28840
3259
dinheiro que é mais do que a conta real.
00:32
Sam: It’s a nightmare! I never know who
12
32099
2560
Sam: É um pesadelo! Nunca sei a quem
00:34
to tip, how to tip, by cash or by card, how
13
34660
3720
dar gorjeta, como dar, em dinheiro ou com cartão,
00:38
much to tip – is it 10, 12.5, 20 per cent or
14
38380
3820
quanto dar de gorjeta – é 10, 12,5, 20 por cento ou
00:42
even if I should tip at all because in some
15
42200
2760
mesmo se devo dar gorjeta porque em alguns
00:44
places a service charge is automatically
16
44960
2460
lugares uma taxa de serviço é
00:47
added to the bill.
17
47420
1250
adicionada automaticamente ao a conta.
00:48
Catherine: Yes, tipping is a really
18
48670
1986
Catherine: Sim, a gorjeta é uma
00:50
complicated issue
19
50656
993
questão muito complicada
00:51
which we will be looking at in this
20
51649
1711
que veremos neste
00:53
programme.
21
53360
500
00:53
But to start with, a question. What is the
22
53860
4140
programa.
Mas para começar, uma pergunta. Qual é a
00:58
biggest tip that we know somebody gave?
23
58000
3120
maior gorjeta que sabemos que alguém deu?
01:01
Is it… A: $10,000, is it… B: $250,000,
24
61120
7700
É... A: $ 10.000, é... B: $ 250.000,
01:08
or is it… C: $3,000,000?
25
68820
5020
ou é... C: $ 3.000.000?
01:13
What do you think, Sam?
26
73840
1600
O que você acha Sam?
01:15
Sam: I’m going to go for $250,000.
27
75440
3000
Sam: Vou comprar $ 250.000.
01:18
Catherine: OK, we’ll find out if you’re right
28
78440
2800
Catherine: OK, vamos descobrir se você está certo
01:21
at the end of the programme. Now, back
29
81240
2180
no final do programa. Agora, voltando
01:23
to the topic of tipping and in particular,
30
83420
2180
ao assunto das gorjetas e, em particular, das
01:25
tipping people who work in restaurants.
31
85600
3200
gorjetas para quem trabalha em restaurantes.
01:28
William Beckett runs a number of
32
88800
2120
William Beckett dirige vários
01:30
restaurants and he recently
33
90920
1080
restaurantes e recentemente
01:32
appeared on the BBC Food Programme.
34
92000
3420
apareceu no BBC Food Programme.
01:35
He was asked about his view of tipping.
35
95420
2460
Ele foi questionado sobre sua opinião sobre as gorjetas.
01:37
Now as we hear him, listen out for this
36
97880
2860
Agora, enquanto o ouvimos, preste atenção a esta
01:40
information. In how many cities does he
37
100740
3213
informação. Em quantas cidades ele
01:43
say he currently has restaurants?
38
103960
4000
diz que tem restaurantes atualmente?
01:47
William Beckett: It is cultural, i.e. it differs
39
107960
3220
William Beckett: É cultural, ou seja, difere
01:51
from place to place. We have restaurants
40
111180
2380
de lugar para lugar. Temos restaurantes
01:53
in London, we have a restaurant in
41
113560
2220
em Londres, temos um restaurante em
01:55
Manchester, we’re also opening a
42
115780
1640
Manchester, também estamos abrindo um
01:57
restaurant in New York and those
43
117420
1766
restaurante em Nova York e essas
01:59
three cities have quite different attitudes
44
119186
2374
três cidades têm atitudes bem diferentes em relação
02:01
to tipping. In London, the norm is, it’s
45
121560
5240
à gorjeta. Em Londres, a norma é, está
02:06
there, it’s on your bill. That’s not the
46
126800
1830
lá, está na sua conta. Não é a
02:08
norm, for example, in Manchester and it’s
47
128630
2070
norma, por exemplo, em Manchester e
02:10
not the norm in New York where we’re
48
130700
1900
não é a norma em Nova Iorque onde
02:12
going to open a restaurant later this year.
49
132600
2650
vamos abrir um restaurante ainda este ano.
02:15
Catherine: So, first, how many cities does
50
135250
3337
Catherine: Então, primeiro, em quantas cidades
02:18
he currently have restaurants in?
51
138587
2393
ele tem restaurantes atualmente?
02:20
Sam: That would be two. London and
52
140980
2244
Sam: Isso seria dois. Londres e
02:23
Manchester.
53
143224
726
02:23
He’s going to open one in New York later
54
143950
2779
Manchester.
Ele vai abrir um em Nova York no final
02:26
in the year, but it’s not open yet.
55
146729
2431
do ano, mas ainda não está aberto.
02:29
Catherine: And what does he say about
56
149160
1420
Catherine: E o que ele diz sobre
02:30
tipping?
57
150580
510
dar gorjeta?
02:31
Sam: Well, he says that it is very cultural.
58
151090
2750
Sam: Bem, ele diz que é muito cultural.
02:33
What is the norm in one city is not
59
153840
2820
O que é a norma em uma cidade não é
02:36
necessarily the norm in another. 'The
60
156660
3180
necessariamente a norma em outra. 'A
02:39
norm' is an expression
61
159840
1300
norma' é uma expressão
02:41
that means, as you might guess, 'what is
62
161140
2986
que significa, como você pode imaginar, 'o que é
02:44
normal, what is usual'.
63
164126
2174
normal, o que é usual'.
02:46
Catherine: So in London, for example, a
64
166300
1980
Catherine: Então, em Londres, por exemplo, uma
02:48
service charge is usually added to the bill,
65
168282
3215
taxa de serviço geralmente é adicionada à conta,
02:51
but in Manchester it isn’t. So the policy in
66
171497
3265
mas em Manchester não. Portanto, a política em
02:54
London and Manchester differs which
67
174762
2958
Londres e Manchester é diferente, o que
02:57
means, again as you might guess,
68
177720
1440
significa que, novamente, como você pode imaginar,
02:59
it’s different.
69
179160
1760
é diferente.
03:00
Sam: There’s another short expression
70
180920
1240
Sam: Tem outra expressão curta
03:02
that he used that I’d like to highlight.
71
182160
2860
que ele usou que eu gostaria de destacar.
03:05
Before he talks about how the policies
72
185020
2100
Antes de falar sobre como as políticas
03:07
differ, he says 'i.e'. These two letters stand
73
187120
4760
diferem, ele diz 'i.e'. Essas duas letras
03:11
for the Latin phrase 'id est'. Now we never
74
191880
4140
representam a frase latina 'id est'. Agora, nunca
03:16
say ‘id est’ but we do write and say 'i.e'. We
75
196020
4940
dizemos 'id est', mas escrevemos e dizemos 'i.e'. Nós
03:20
use it to show that what comes next is using
76
200960
2540
o usamos para mostrar que o que vem a seguir é usar
03:23
different words to say what we have just
77
203500
2620
palavras diferentes para dizer o que acabamos de
03:26
said or written. So he says, about tipping,
78
206120
3815
dizer ou escrever. Então ele diz, sobre gorjeta,
03:29
'it’s cultural' i.e. it differs from place to
79
209940
3220
'é cultural' ou seja, difere de lugar para
03:33
place. ‘It’s cultural’ is a more general
80
213160
2480
lugar. ‘É cultural’ é uma afirmação mais geral
03:35
statement and ‘it differs from place to
81
215640
2480
e ‘difere de lugar para
03:38
place’ is a more specific definition of what
82
218120
2280
lugar’ é uma definição mais específica do que
03:40
he means.
83
220400
1100
ele quer dizer.
03:41
Catherine: So, one difference is that in
84
221500
2340
Catherine: Então, uma diferença é que em
03:43
some places people prefer an automatic
85
223855
2197
alguns lugares as pessoas preferem uma
03:46
service charge so that they don’t have to
86
226052
2414
taxa de serviço automática para que não tenham que
03:48
think about or try to calculate a tip. But in
87
228466
3147
pensar ou tentar calcular uma gorjeta. Mas em
03:51
other places, people hate that - they want
88
231613
2991
outros lugares, as pessoas odeiam isso - elas querem
03:54
to decide who and how much to tip
89
234604
2432
decidir quem e quanto dar de gorjeta
03:57
themselves. But do people
90
237036
1869
. Mas as pessoas
03:58
actually make use of that freedom not to
91
238905
2640
realmente usam essa liberdade de não dar
04:01
tip? Here’s William Becket again and this
92
241545
2551
gorjeta? Aqui está William Becket novamente e agora
04:04
he's time talking about New York.
93
244100
2820
ele está falando sobre Nova York.
04:06
William Beckett: New York exactly the
94
246920
1260
William Beckett: Nova York exatamente o
04:08
same. There’s a tacit pressure to tip. But
95
248180
5180
mesmo. Há uma pressão tácita para dar gorjeta. Mas
04:13
theoretically you just stand up and walk
96
253360
1336
teoricamente você apenas se levanta e
04:14
out. You don’t, everybody tips 20% or,
97
254696
2324
sai. Você não, todo mundo dá gorjeta de 20% ou
04:17
there is a theory of an option.
98
257020
2641
existe uma teoria de uma opção.
04:19
But people like that.
99
259661
1789
Mas as pessoas gostam disso.
04:21
Catherine: So he says there is 'a tacit
100
261450
3300
Catherine: Então ele diz que há 'uma
04:24
pressure to tip'.
101
264750
1390
pressão tácita para dar gorjeta'.
04:26
What does he mean by that?
102
266140
1030
O que ele quer dizer com isso?
04:27
Sam: Something that is 'tacit' is not
103
267170
2701
Sam: Algo que é 'tácito' não é
04:29
spoken, not said, yet it is still understood.
104
269880
3340
falado, não é dito, mas ainda assim é entendido.
04:33
So in New York no one tells you that you
105
273220
2360
Então, em Nova York, ninguém diz que você
04:35
have to tip, but everyone knows that you
106
275580
2220
tem que dar gorjeta, mas todo mundo sabe que você
04:37
have to.
107
277800
1200
tem que dar.
04:39
Catherine: And because there is no
108
279000
1100
Catherine: E como não há
04:40
service charge on the bill and no one tells
109
280103
2635
taxa de serviço na conta e ninguém
04:42
you what to tip, you could just walk out
110
282740
2440
lhe diz o que dar de gorjeta, você pode simplesmente sair
04:45
after paying. He says that’s 'theoretically
111
285180
3320
depois de pagar. Ele diz que isso é "teoricamente
04:48
possible'. That means although it may be
112
288500
2960
possível". Isso significa que, embora possa ser
04:51
possible, it’s actually very unlikely because
113
291460
3020
possível, na verdade é muito improvável devido
04:54
of the tacit pressure and the way we
114
294480
2640
à pressão tácita e à maneira como nos
04:57
behave.
115
297120
1020
comportamos.
04:58
Sam: But he does say people like that
116
298140
2200
Sam: Mas ele diz que as pessoas gostam da
05:00
freedom not to tip, even if they don’t
117
300352
2249
liberdade de não dar gorjeta, mesmo que não
05:02
actually use that freedom.
118
302601
1539
usem essa liberdade.
05:04
Catherine: Right, nearly vocabulary time,
119
304140
2220
Catherine: Certo, quase na hora do vocabulário,
05:06
but first, let’s have the answer to our
120
306360
2600
mas primeiro, vamos ter a resposta para nossa
05:08
question. Now Sam what is the biggest
121
308960
2600
pergunta. Agora, Sam, qual é a maior
05:11
tip we know someone gave?
122
311560
1740
gorjeta que sabemos que alguém deu?
05:13
Sam: I thought $250,000.
123
313300
2300
Sam: Eu pensei $ 250.000.
05:15
Catherine: Well it was actually, believe it
124
315600
2260
Catherine: Bem, na verdade, acredite
05:17
or not, a whopping $3,000,000. Yes!
125
317860
5760
ou não, US $ 3.000.000. Sim!
05:23
Now, on with today’s vocabulary review.
126
323620
3390
Agora, com a revisão de vocabulário de hoje.
05:27
Sam: So we’ve been talking about tipping,
127
327010
2130
Sam: Temos falado sobre gorjeta,
05:29
the practice of giving extra money to, for
128
329140
3080
a prática de dar dinheiro extra para, por
05:32
example waitresses and waiters.
129
332220
2480
exemplo, garçonetes e garçons.
05:34
Catherine: 'To differ from' is a verb which
130
334700
2360
Catherine: 'Diferente de' é um verbo que
05:37
means 'to be different from'.
131
337074
1946
significa 'ser diferente de'.
05:39
Sam: 'The norm' is what is usual or
132
339020
2680
Sam: 'A norma' é o que é usual ou
05:41
normal.
133
341700
1010
normal.
05:42
Catherine: 'i.e.' is a short form of a Latin
134
342710
2720
Catarina: 'ou seja' é uma forma abreviada de uma
05:45
expression and it means ‘in other words’.
135
345430
3450
expressão latina e significa "em outras palavras".
05:48
Sam: Something that is 'tacit' is not said
136
348880
2640
Sam: Algo que é 'tácito' não é dito,
05:51
but is nevertheless understood.
137
351520
3100
mas é compreendido.
05:54
Catherine: And if something is
138
354620
1519
Catherine: E se algo é
05:56
'theoretically possible' it can be done but
139
356140
2980
'teoricamente possível' pode ser feito, mas
05:59
for different reasons it probably won’t be.
140
359120
2180
por diferentes razões provavelmente não será.
06:01
And that is where we must leave it today.
141
361300
2740
E é aí que devemos deixá-lo hoje.
06:04
Goodbye!
142
364040
1000
Adeus!
06:05
Sam: Bye everyone!
143
365040
1420
Sam: Tchau pessoal!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7