The art of tipping - 6 Minute English

143,337 views ・ 2019-08-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Catherine: Hello. This is 6 Minute English
0
7820
2440
Caterina: Ciao. Questo è 6 Minute English
00:10
and I'm Catherine.
1
10260
860
e io sono Catherine.
00:11
Sam: And I'm Sam.
2
11120
860
00:11
Catherine: Sam, how do you feel about
3
11980
1940
Sam: E io sono Sam.
Catherine: Sam, cosa ne pensi della
00:13
tipping?
4
13980
1160
mancia?
00:15
Sam: Tipping? You mean giving extra
5
15140
2160
Sam: Mance? Intendi dare
00:17
money to people
6
17306
1194
soldi extra a persone
00:18
in certain jobs for doing their jobs?
7
18500
2619
in certi lavori per fare il loro lavoro?
00:21
Catherine: Well, I wouldn’t put it quite like that.
8
21119
2420
Catherine: Beh, non direi proprio così.
00:23
But yes, it’s giving money to waiters and
9
23540
2280
Ma sì, sta dando soldi a camerieri e
00:25
waitresses, hairdressers, taxi drivers -
10
25820
3020
cameriere, parrucchieri, tassisti -
00:28
money that is more than the actual bill.
11
28840
3259
soldi che sono più del conto effettivo.
00:32
Sam: It’s a nightmare! I never know who
12
32099
2560
Sam: È un incubo! Non so mai a chi dare la
00:34
to tip, how to tip, by cash or by card, how
13
34660
3720
mancia, come dare la mancia, in contanti o con la carta,
00:38
much to tip – is it 10, 12.5, 20 per cent or
14
38380
3820
quanto dare la mancia - è il 10, 12,5, 20 per cento o
00:42
even if I should tip at all because in some
15
42200
2760
anche se dovrei lasciare la mancia perché in alcuni
00:44
places a service charge is automatically
16
44960
2460
posti viene automaticamente aggiunta una tassa di servizio
00:47
added to the bill.
17
47420
1250
il conto.
00:48
Catherine: Yes, tipping is a really
18
48670
1986
Catherine: Sì, la mancia è una
00:50
complicated issue
19
50656
993
questione molto complicata
00:51
which we will be looking at in this
20
51649
1711
che esamineremo in questo
00:53
programme.
21
53360
500
00:53
But to start with, a question. What is the
22
53860
4140
programma.
Ma per cominciare, una domanda. Qual è la
00:58
biggest tip that we know somebody gave?
23
58000
3120
mancia più grande che sappiamo che qualcuno ha dato?
01:01
Is it… A: $10,000, is it… B: $250,000,
24
61120
7700
È... A: $ 10.000, è... B: $ 250.000,
01:08
or is it… C: $3,000,000?
25
68820
5020
o è... C: $ 3.000.000?
01:13
What do you think, Sam?
26
73840
1600
Cosa ne pensi Sam?
01:15
Sam: I’m going to go for $250,000.
27
75440
3000
Sam: Vado per $ 250.000.
01:18
Catherine: OK, we’ll find out if you’re right
28
78440
2800
Catherine: OK, scopriremo se hai ragione
01:21
at the end of the programme. Now, back
29
81240
2180
alla fine del programma. Torniamo ora
01:23
to the topic of tipping and in particular,
30
83420
2180
al tema delle mance e in particolare delle
01:25
tipping people who work in restaurants.
31
85600
3200
mance a chi lavora nei ristoranti.
01:28
William Beckett runs a number of
32
88800
2120
William Beckett gestisce numerosi
01:30
restaurants and he recently
33
90920
1080
ristoranti e recentemente è
01:32
appeared on the BBC Food Programme.
34
92000
3420
apparso nel programma alimentare della BBC.
01:35
He was asked about his view of tipping.
35
95420
2460
Gli è stato chiesto del suo punto di vista sulla mancia.
01:37
Now as we hear him, listen out for this
36
97880
2860
Ora mentre lo ascoltiamo, ascolta questa
01:40
information. In how many cities does he
37
100740
3213
informazione. In quante città
01:43
say he currently has restaurants?
38
103960
4000
dice di avere attualmente dei ristoranti?
01:47
William Beckett: It is cultural, i.e. it differs
39
107960
3220
William Beckett: È culturale, cioè differisce
01:51
from place to place. We have restaurants
40
111180
2380
da luogo a luogo. Abbiamo ristoranti
01:53
in London, we have a restaurant in
41
113560
2220
a Londra, abbiamo un ristorante a
01:55
Manchester, we’re also opening a
42
115780
1640
Manchester, stiamo anche aprendo un
01:57
restaurant in New York and those
43
117420
1766
ristorante a New York e queste
01:59
three cities have quite different attitudes
44
119186
2374
tre città hanno atteggiamenti abbastanza diversi
02:01
to tipping. In London, the norm is, it’s
45
121560
5240
nei confronti delle mance. A Londra, la norma è, è
02:06
there, it’s on your bill. That’s not the
46
126800
1830
lì, è sul tuo conto. Questa non è la
02:08
norm, for example, in Manchester and it’s
47
128630
2070
norma, ad esempio, a Manchester e
02:10
not the norm in New York where we’re
48
130700
1900
non è la norma a New York, dove
02:12
going to open a restaurant later this year.
49
132600
2650
apriremo un ristorante entro la fine dell'anno.
02:15
Catherine: So, first, how many cities does
50
135250
3337
Catherine: Quindi, in primo luogo, in quante città
02:18
he currently have restaurants in?
51
138587
2393
ha attualmente dei ristoranti?
02:20
Sam: That would be two. London and
52
140980
2244
Sam: Sarebbero due. Londra e
02:23
Manchester.
53
143224
726
02:23
He’s going to open one in New York later
54
143950
2779
Manchester. Ne
aprirà uno a New York entro la fine
02:26
in the year, but it’s not open yet.
55
146729
2431
dell'anno, ma non è ancora aperto.
02:29
Catherine: And what does he say about
56
149160
1420
Catherine: E cosa dice delle
02:30
tipping?
57
150580
510
mance?
02:31
Sam: Well, he says that it is very cultural.
58
151090
2750
Sam: Beh, dice che è molto culturale.
02:33
What is the norm in one city is not
59
153840
2820
Qual è la norma in una città non è
02:36
necessarily the norm in another. 'The
60
156660
3180
necessariamente la norma in un'altra. 'La
02:39
norm' is an expression
61
159840
1300
norma' è un'espressione
02:41
that means, as you might guess, 'what is
62
161140
2986
che significa, come si può intuire, 'ciò che è
02:44
normal, what is usual'.
63
164126
2174
normale, ciò che è consueto'.
02:46
Catherine: So in London, for example, a
64
166300
1980
Catherine: Quindi a Londra, ad esempio,
02:48
service charge is usually added to the bill,
65
168282
3215
di solito viene aggiunta una tassa di servizio al conto,
02:51
but in Manchester it isn’t. So the policy in
66
171497
3265
ma a Manchester no. Quindi la politica a
02:54
London and Manchester differs which
67
174762
2958
Londra e Manchester è diversa, il che
02:57
means, again as you might guess,
68
177720
1440
significa che, come puoi immaginare,
02:59
it’s different.
69
179160
1760
è diversa.
03:00
Sam: There’s another short expression
70
180920
1240
Sam: C'è un'altra breve espressione
03:02
that he used that I’d like to highlight.
71
182160
2860
che ha usato che vorrei sottolineare.
03:05
Before he talks about how the policies
72
185020
2100
Prima di parlare di come le politiche
03:07
differ, he says 'i.e'. These two letters stand
73
187120
4760
differiscono, dice "cioè". Queste due lettere stanno
03:11
for the Latin phrase 'id est'. Now we never
74
191880
4140
per la frase latina 'id est'. Ora non
03:16
say ‘id est’ but we do write and say 'i.e'. We
75
196020
4940
diciamo mai "id est", ma scriviamo e diciamo "i.e".
03:20
use it to show that what comes next is using
76
200960
2540
Lo usiamo per mostrare che ciò che viene dopo è usare
03:23
different words to say what we have just
77
203500
2620
parole diverse per dire ciò che abbiamo appena
03:26
said or written. So he says, about tipping,
78
206120
3815
detto o scritto. Quindi dice, a proposito della mancia,
03:29
'it’s cultural' i.e. it differs from place to
79
209940
3220
"è culturale", cioè differisce da luogo a
03:33
place. ‘It’s cultural’ is a more general
80
213160
2480
luogo. "È culturale" è un'affermazione più generale
03:35
statement and ‘it differs from place to
81
215640
2480
e "differisce da luogo a
03:38
place’ is a more specific definition of what
82
218120
2280
luogo" è una definizione più specifica di ciò che
03:40
he means.
83
220400
1100
intende.
03:41
Catherine: So, one difference is that in
84
221500
2340
Catherine: Quindi, una differenza è che in
03:43
some places people prefer an automatic
85
223855
2197
alcuni luoghi le persone preferiscono un
03:46
service charge so that they don’t have to
86
226052
2414
costo di servizio automatico in modo da non dover
03:48
think about or try to calculate a tip. But in
87
228466
3147
pensare o provare a calcolare una mancia. Ma in
03:51
other places, people hate that - they want
88
231613
2991
altri posti, le persone lo odiano: vogliono
03:54
to decide who and how much to tip
89
234604
2432
decidere a chi e quanto dare la mancia
03:57
themselves. But do people
90
237036
1869
. Ma le persone
03:58
actually make use of that freedom not to
91
238905
2640
fanno davvero uso di quella libertà di non lasciare la
04:01
tip? Here’s William Becket again and this
92
241545
2551
mancia? Ecco di nuovo William Becket e questa
04:04
he's time talking about New York.
93
244100
2820
è l'ora di parlare di New York.
04:06
William Beckett: New York exactly the
94
246920
1260
William Beckett: New York esattamente lo
04:08
same. There’s a tacit pressure to tip. But
95
248180
5180
stesso. C'è una tacita pressione alla mancia. Ma
04:13
theoretically you just stand up and walk
96
253360
1336
in teoria ti alzi e vai
04:14
out. You don’t, everybody tips 20% or,
97
254696
2324
via. Non lo fai, tutti danno il 20% di mancia o,
04:17
there is a theory of an option.
98
257020
2641
c'è una teoria di un'opzione.
04:19
But people like that.
99
259661
1789
Ma alla gente piace così.
04:21
Catherine: So he says there is 'a tacit
100
261450
3300
Catherine: Quindi dice che c'è "una tacita
04:24
pressure to tip'.
101
264750
1390
pressione per dare la mancia".
04:26
What does he mean by that?
102
266140
1030
Cosa intende con quello?
04:27
Sam: Something that is 'tacit' is not
103
267170
2701
Sam: Qualcosa che è 'tacito' non viene
04:29
spoken, not said, yet it is still understood.
104
269880
3340
detto, non viene detto, eppure viene comunque compreso.
04:33
So in New York no one tells you that you
105
273220
2360
Quindi a New York nessuno ti dice che
04:35
have to tip, but everyone knows that you
106
275580
2220
devi lasciare la mancia, ma tutti sanno che
04:37
have to.
107
277800
1200
devi farlo.
04:39
Catherine: And because there is no
108
279000
1100
Catherine: E poiché non ci sono
04:40
service charge on the bill and no one tells
109
280103
2635
costi di servizio sul conto e nessuno
04:42
you what to tip, you could just walk out
110
282740
2440
ti dice cosa dare la mancia, potresti semplicemente andartene
04:45
after paying. He says that’s 'theoretically
111
285180
3320
dopo aver pagato. Dice che è "teoricamente
04:48
possible'. That means although it may be
112
288500
2960
possibile". Ciò significa che sebbene possa essere
04:51
possible, it’s actually very unlikely because
113
291460
3020
possibile, in realtà è molto improbabile a causa
04:54
of the tacit pressure and the way we
114
294480
2640
della tacita pressione e del modo in cui ci
04:57
behave.
115
297120
1020
comportiamo.
04:58
Sam: But he does say people like that
116
298140
2200
Sam: Ma dice che alle persone piace la
05:00
freedom not to tip, even if they don’t
117
300352
2249
libertà di non dare la mancia, anche se in
05:02
actually use that freedom.
118
302601
1539
realtà non la usano.
05:04
Catherine: Right, nearly vocabulary time,
119
304140
2220
Catherine: Giusto, quasi tempo di vocabolario,
05:06
but first, let’s have the answer to our
120
306360
2600
ma prima, diamo la risposta alla nostra
05:08
question. Now Sam what is the biggest
121
308960
2600
domanda. Ora, Sam, qual è la mancia più grande che
05:11
tip we know someone gave?
122
311560
1740
sappiamo che qualcuno ha dato?
05:13
Sam: I thought $250,000.
123
313300
2300
Sam: Pensavo $ 250.000.
05:15
Catherine: Well it was actually, believe it
124
315600
2260
Catherine: Beh, in realtà, che tu ci creda
05:17
or not, a whopping $3,000,000. Yes!
125
317860
5760
o no, l'incredibile cifra di $ 3.000.000. SÌ!
05:23
Now, on with today’s vocabulary review.
126
323620
3390
Ora, avanti con la revisione del vocabolario di oggi.
05:27
Sam: So we’ve been talking about tipping,
127
327010
2130
Sam: Quindi abbiamo parlato di mance,
05:29
the practice of giving extra money to, for
128
329140
3080
la pratica di dare soldi extra, ad
05:32
example waitresses and waiters.
129
332220
2480
esempio, a cameriere e camerieri.
05:34
Catherine: 'To differ from' is a verb which
130
334700
2360
Catherine: 'Differire da' è un verbo che
05:37
means 'to be different from'.
131
337074
1946
significa 'essere diverso da'.
05:39
Sam: 'The norm' is what is usual or
132
339020
2680
Sam: "La norma" è ciò che è usuale o
05:41
normal.
133
341700
1010
normale.
05:42
Catherine: 'i.e.' is a short form of a Latin
134
342710
2720
Caterina: 'cioè' è una forma abbreviata di
05:45
expression and it means ‘in other words’.
135
345430
3450
un'espressione latina e significa "in altre parole".
05:48
Sam: Something that is 'tacit' is not said
136
348880
2640
Sam: Qualcosa che è 'tacito' non viene detto
05:51
but is nevertheless understood.
137
351520
3100
ma viene comunque compreso.
05:54
Catherine: And if something is
138
354620
1519
Catherine: E se qualcosa è
05:56
'theoretically possible' it can be done but
139
356140
2980
"teoricamente possibile" può essere fatto, ma
05:59
for different reasons it probably won’t be.
140
359120
2180
per ragioni diverse probabilmente non lo sarà.
06:01
And that is where we must leave it today.
141
361300
2740
Ed è qui che dobbiamo lasciarlo oggi.
06:04
Goodbye!
142
364040
1000
Arrivederci!
06:05
Sam: Bye everyone!
143
365040
1420
Sam: Ciao a tutti!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7