BOX SET: 6 Minute English - 'Being human' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

7,919 views ・ 2025-04-20

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
6 Minute English.
0
880
1640
Inglês de 6 minutos.
00:02
From BBC Learning English.
1
2640
2640
Da BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
2
5880
2800
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Alice.
00:08
And I'm Neil.
3
8800
1000
E eu sou o Neil.
00:09
So, Alice, what do you see when you look at me?
4
9920
2520
Então, Alice, o que você vê quando olha para mim?
00:12
Ooh, well, um, male, Caucasian, early 40s,
5
12560
5360
Ooh, bem, hum, homem, caucasiano, 40 e poucos anos,
00:18
short auburn hair, bushy eyebrows, thin lips.
6
18040
3360
cabelo curto castanho, sobrancelhas espessas, lábios finos.
00:21
Ah, OK. So that's how you see me?
7
21520
2400
Ah, certo. Então é assim que você me vê?
00:24
It sounds like a police report!
8
24040
1400
Parece um boletim de ocorrência!
00:25
I'm not sure I like your observation about thin lips.
9
25560
2840
Não tenho certeza se gosto da sua observação sobre lábios finos. A propósito,
00:28
'Caucasian' means 'white skinned and European', by the way.
10
28520
3320
"caucasiano" significa "pele branca e europeu".
00:31
Mm, and today the show is about 'identity' — 'who or what a person is'.
11
31960
5240
Hum, e hoje o show é sobre "identidade" — "quem ou o que uma pessoa é".
00:37
And the way people see us forms part of our sense of identity,
12
37320
3800
E a maneira como as pessoas nos veem faz parte do nosso senso de identidade,
00:41
while another part comes from our 'ethnic' — or 'racial' — identity.
13
41240
3680
enquanto outra parte vem da nossa identidade "étnica" — ou "racial".
00:45
So my question for you today, Neil,
14
45040
2120
Então, minha pergunta para você hoje, Neil,
00:47
is what percentage of the UK population describe themselves as ethnically mixed?
15
47280
5600
é: qual a porcentagem da população do Reino Unido que se descreve como etnicamente mista?
00:53
Is it a) 0.9%?
16
53000
3200
É a) 0,9%?
00:56
b) 5.9%? Or c) 9%?
17
56320
4680
b) 5,9%? Ou c) 9%?
01:01
OK, I think that it's a) 0.9%.
18
61120
4680
OK, acho que é a) 0,9%.
01:05
Well, we'll find out if you got the answer right or wrong later on in the show.
19
65920
3960
Bem, descobriremos se você acertou ou errou a resposta mais tarde no programa.
01:10
Now, Neil, you are, of course, many more things
20
70000
2880
Agora, Neil, você é, é claro, muito mais coisas
01:13
than my physical description of you!
21
73000
1720
do que minha descrição física de você!
01:14
I'm glad to hear that.
22
74840
1360
Fico feliz em ouvir isso.
01:16
And it's true, that until you actually hear somebody speak,
23
76320
3160
E é verdade que, até você realmente ouvir alguém falar,
01:19
there are lots of things you can't know about them.
24
79600
2160
há muitas coisas que você não pode saber sobre essa pessoa.
01:21
For example, which country they're from, what language they speak
25
81880
3000
Por exemplo, de que país eles são, que idioma eles falam
01:25
Yes. So looking at me, what would you say, Neil?
26
85000
3040
. Sim. Então, olhando para mim, o que você diria, Neil?
01:29
I would say, Alice, that you're a typical English rose.
27
89000
2640
Eu diria, Alice, que você é uma típica rosa inglesa.
01:31
Ah, thanks, Neil — 'an English rose' describes an attractive girl
28
91760
4000
Ah, obrigado, Neil — "uma rosa inglesa" descreve uma garota atraente
01:35
with a pale, delicate 'complexion' — or 'skin colour' —
29
95880
3440
com uma "tez" pálida e delicada — ou "cor de pele" —
01:39
but you can't actually tell where a person is from by the way they look.
30
99440
3320
mas não é possível dizer de onde uma pessoa é pela sua aparência.
01:42
Yes, I suppose you're right.
31
102880
1280
Sim, acho que você está certo.
01:44
I have a friend who also looks very English like you,
32
104280
3040
Tenho uma amiga que também parece muito inglesa, assim como você,
01:47
but she's a real ethnic mix.
33
107440
1640
mas ela é uma verdadeira mistura étnica. O
01:49
Her dad's German and her mum's Brazilian!
34
109200
2320
pai dela é alemão e a mãe dela é brasileira!
01:51
Well, let's hear from New York City actress and playwright, Sarah Jones,
35
111640
3480
Bem, vamos ouvir a atriz e dramaturga de Nova York, Sarah Jones,
01:55
talking about her complicated ethnicity.
36
115240
2680
falando sobre sua etnia complicada.
01:59
My family on my dad's side, my grandparents, are from the South.
37
119680
5360
Minha família do lado paterno, meus avós, são do Sul.
02:05
There's some Caribbean in there,
38
125160
1440
Há alguns caribenhos lá,
02:06
Black Americans from the South and the Caribbean,
39
126720
1960
negros americanos do Sul e do Caribe,
02:08
and then, on my mother's side, there are people from the Caribbean,
40
128800
3640
e então, do lado da minha mãe, há pessoas do Caribe,
02:12
from Ireland, but, you know, Irish American, German American.
41
132560
4240
da Irlanda, mas, você sabe, irlandeses-americanos, germano-americanos. As
02:16
People would ask me if I was adopted when they saw my mother's white skin —
42
136920
3240
pessoas me perguntavam se eu era adotada quando viam a pele branca da minha mãe —
02:20
she's actually mixed, but she's White from a distance, and I'm Black from a distance.
43
140280
5640
na verdade, ela é mestiça, mas ela é branca de longe, e eu sou negra de longe.
02:27
Sarah Jones there. Well, Sarah has family from all over the world!
44
147400
3920
Sarah Jones aqui. Bem, Sarah tem família do mundo inteiro!
02:31
I suppose the United States — and New York City, especially — is a real melting pot.
45
151440
4720
Imagino que os Estados Unidos — e a cidade de Nova York , especialmente — sejam um verdadeiro caldeirão cultural.
02:36
That's right.
46
156280
1000
Isso mesmo.
02:37
And 'melting pot' describes 'a society made from people of different countries
47
157400
3640
E 'caldeirão cultural' descreve 'uma sociedade formada por pessoas de diferentes países
02:41
who live together and create a new shared culture'.
48
161160
3040
que vivem juntas e criam uma nova cultura compartilhada'.
02:44
And people think Sarah is 'adopted' —
49
164320
2200
E as pessoas acham que Sarah é "adotada" —
02:46
or 'raised by parents who aren't biologically hers' —
50
166640
2840
ou "criada por pais que não são biologicamente seus" —
02:49
because she looks so different to her mum.
51
169600
1880
porque ela é muito diferente da mãe.
02:51
But I expect Sarah sees herself as American.
52
171600
3080
Mas imagino que Sarah se veja como americana.
02:54
New York is where she was born and raised.
53
174800
2160
Nova York é onde ela nasceu e foi criada.
02:57
That's right, but her grandparents weren't.
54
177080
2400
Isso mesmo, mas os avós dela não eram.
02:59
Do you think you change
55
179600
1320
Você acha que muda
03:01
when you go and live in another country with people different to you?
56
181040
2880
quando vai morar em outro país com pessoas diferentes de você?
03:04
Yes, I do.
57
184040
1000
Sim eu faço.
03:05
My neighbours are Turkish, but they've lived in England for 45 years,
58
185160
3280
Meus vizinhos são turcos, mas moram na Inglaterra há 45 anos,
03:08
so they've integrated into our culture.
59
188560
2160
então se integraram à nossa cultura.
03:10
They enjoy English things like our TV soap operas, cooking turkey at Christmas,
60
190840
5080
Eles gostam de coisas inglesas, como nossas novelas de TV, cozinhar peru no Natal
03:16
and drinking tea with milk.
61
196040
1520
e beber chá com leite.
03:17
And to 'integrate' means 'to join a group of people',
62
197680
2640
E "integrar" significa "juntar-se a um grupo de pessoas",
03:20
and often involves changing your habits and customs.
63
200440
2720
e muitas vezes envolve mudar seus hábitos e costumes.
03:23
Mm, yes. OK.
64
203280
1080
Hum, sim. OK.
03:24
So, Neil, to what extent does the way other people see us actually change us?
65
204480
5360
Então, Neil, até que ponto a maneira como as outras pessoas nos veem realmente nos muda?
03:29
Let's listen to Julian Baggini,
66
209960
2080
Vamos ouvir Julian Baggini,
03:32
a writer and philosopher here in the UK, and find out what he thinks.
67
212160
3720
um escritor e filósofo aqui no Reino Unido, e descobrir o que ele pensa.
03:37
It seems very evident that our sense of self
68
217040
2920
Parece muito evidente que nosso senso de identidade
03:40
isn't something that comes entirely from within
69
220080
2880
não é algo que vem inteiramente de dentro
03:43
and of course we're affected by the way other people see us
70
223080
3520
e, claro, somos afetados pela maneira como outras pessoas nos veem,
03:46
and that's one of the most formative things in creating our sense of identity.
71
226720
3680
e essa é uma das coisas mais formativas na criação de nosso senso de identidade.
03:50
I mean, I think it's kind of a two-way process that's ongoing.
72
230520
4240
Quer dizer, acho que é um processo bidirecional contínuo.
03:54
You know, our sense of who we are
73
234880
1440
Sabe, nossa noção de quem somos
03:56
is always a response in part to how other people see us.
74
236440
4280
é sempre uma resposta, em parte, à maneira como outras pessoas nos veem.
04:01
So Julian Baggini believes the way other people see us is formative
75
241960
4560
Então Julian Baggini acredita que a maneira como as outras pessoas nos veem é formativa
04:06
in creating our sense of 'identity' — or 'who we are'.
76
246640
3040
na criação do nosso senso de "identidade" — ou "quem somos".
04:09
And 'formative' means 'important for the development of something'.
77
249800
3320
E "formativo" significa "importante para o desenvolvimento de algo".
04:13
Mm, so if enough people see you as an English rose,
78
253240
3120
Hum, então se muitas pessoas te veem como uma rosa inglesa,
04:16
you might start to see yourself as an English rose,
79
256480
2680
você pode começar a se ver como uma rosa inglesa,
04:19
even if you aren't ethnically English.
80
259280
2040
mesmo que você não seja etnicamente inglês.
04:21
I'm not so sure.
81
261440
1160
Não tenho tanta certeza.
04:22
The friend I talked about earlier,
82
262720
1440
A amiga de quem falei antes,
04:24
she comes across as much more Brazilian than English in the way she behaves.
83
264280
3720
ela parece muito mais brasileira do que inglesa na maneira como se comporta.
04:28
She doesn't have the famous English reserve —
84
268120
2240
Ela não tem a famosa reserva inglesa —
04:30
but you'd never know it by looking at her.
85
270480
2120
mas você nunca perceberia isso olhando para ela.
04:32
And 'reserve' means 'hiding what you're thinking or feeling'.
86
272720
3080
E "reservar" significa "esconder o que você está pensando ou sentindo". Acho
04:35
I think I'm guilty of English reserve. How about you, Neil?
87
275920
2960
que sou culpado de reserva inglesa. E você, Neil?
04:39
No, I think I 'wear my heart on my sleeve', Alice —
88
279000
2440
Não, acho que "deixo meus sentimentos claros ", Alice —
04:41
which means I 'make my feelings clear'.
89
281560
2320
o que significa que "deixo meus sentimentos claros".
04:44
OK, I think it's time for the answer to today's quiz question.
90
284000
3320
OK, acho que é hora da resposta à pergunta do teste de hoje.
04:47
Okey-doke, fair enough.
91
287440
1120
Certo, justo.
04:48
I asked you what percentage of the UK population
92
288680
3320
Perguntei a você qual a porcentagem da população do Reino Unido que
04:52
described themselves as ethnically mixed?
93
292120
2640
se descreveu como etnicamente mista?
04:54
Is it a) 0.9%? B) 5.9%? Or c) 9%?
94
294880
6480
É a) 0,9%? B) 5,9%? Ou c) 9%?
05:01
And I said a) 0.9%.
95
301480
3240
E eu disse a) 0,9%.
05:04
Yes. And you were on the money today, Neil, well done!
96
304840
3240
Sim. E você acertou em cheio hoje, Neil, muito bem!
05:08
Wahey!
97
308200
1000
Uau!
05:09
According to a survey conducted by the BBC in 2011,
98
309320
3320
De acordo com uma pesquisa realizada pela BBC em 2011,
05:12
when asked about their own ethnic origins,
99
312760
2440
quando questionados sobre suas origens étnicas,
05:15
0.9% of the UK population said they were mixed race,
100
315320
4000
0,9% da população do Reino Unido disse ser mestiça,
05:19
although it's thought that the real figure is 2% or more.
101
319440
3600
embora se acredite que o número real seja de 2% ou mais.
05:23
Now, could you remind us of the words we heard today, Neil?
102
323160
2800
Agora, você poderia nos lembrar das palavras que ouvimos hoje, Neil?
05:26
Sure. They are:
103
326080
1040
Claro. Eles são:
05:27
Caucasian,
104
327240
1360
caucasiano,
05:28
identity,
105
328720
1840
identidade,
05:30
ethnic,
106
330680
1640
étnico,
05:32
English rose,
107
332440
2160
rosa inglês,
05:34
complexion,
108
334720
1480
tez,
05:36
melting pot,
109
336320
1800
caldeirão cultural,
05:38
adopted,
110
338240
1840
adotado,
05:40
integrate,
111
340200
1640
integrado,
05:41
formative,
112
341960
1880
formativo,
05:43
reserve,
113
343960
1640
reserva,
05:45
wear your heart on your sleeve.
114
345720
2360
use o coração na manga.
05:48
And that's the end of today's 6 Minute English.
115
348200
2440
E esse é o fim do 6 Minute English de hoje.
05:50
Don't forget to join us again soon!
116
350760
1560
Não esqueça de se juntar a nós novamente em breve!
05:52
Meanwhile, visit our website, BBC Learning English dot com.
117
352440
3880
Enquanto isso, visite nosso site, BBC Learning English dot com.
05:56
Where you'll find guides to grammar, exercises, videos
118
356440
2960
Onde você encontrará guias de gramática, exercícios, vídeos
05:59
and articles to read and improve your English.
119
359520
2800
e artigos para ler e melhorar seu inglês.
06:02
— Goodbye! — Bye-bye!
120
362440
1560
- Adeus! - Bye Bye!
06:05
6 Minute English.
121
365040
1480
Inglês de 6 minutos.
06:06
From BBC Learning English.
122
366640
2320
Da BBC Learning English.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English,
123
369800
1720
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English,
06:11
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
124
371640
3280
o programa que traz um tópico interessante, prática de escuta autêntica
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills.
125
375040
2680
e vocabulário para ajudar você a melhorar suas habilidades no idioma.
06:17
— I'm Dan. — And I'm Catherine.
126
377840
1760
— Eu sou o Dan. — E eu sou Catherine.
06:19
In this programme, we'll be discussing life expectancy,
127
379720
2920
Neste programa, discutiremos a expectativa de vida
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
128
382760
4760
e, é claro, ensinaremos seis novos itens de vocabulário.
06:27
Er, Dan?
129
387640
2160
É, Dan?
06:30
— Dan! — Uh? Uh!
130
390680
1520
— Dan! - Uh? Uh!
06:32
We're doing a show, Dan. Wake up!
131
392320
1440
Estamos fazendo um show, Dan. Acordar!
06:33
Sorry. Sorry, Catherine. Sorry, everybody.
132
393880
1880
Desculpe. Desculpe, Catherine. Desculpem a todos.
06:35
I was at a party last night and I didn't get much sleep.
133
395880
2200
Eu estava em uma festa ontem à noite e não dormi muito.
06:38
— Another party, Dan? — Yeah.
134
398200
1680
— Outra festa, Dan? - Sim.
06:40
That's the third this week!
135
400000
1440
Essa é a terceira desta semana!
06:41
You look 'dead on your feet', which is an expression meaning 'extremely tired'.
136
401560
4120
Você parece "morto de cansaço", que é uma expressão que significa "extremamente cansado".
06:45
Ah, well. Live fast, die young. That's my motto.
137
405800
3280
Ah, bem. Viva rápido e morra jovem. Esse é meu lema.
06:49
A 'motto' is 'a short phrase
138
409200
1720
Um "lema" é uma "frase curta
06:51
'which reflects the beliefs of an organisation or person'.
139
411040
3640
" que reflete as crenças de uma organização ou pessoa.
06:54
And it's interesting that you mention dying young, Dan,
140
414800
2680
E é interessante que você mencione morrer jovem, Dan,
06:57
because our topic this show is 'life expectancy'.
141
417600
3080
porque nosso tema neste programa é "expectativa de vida".
07:00
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
142
420800
3480
"Expectativa de vida" é "quantos anos uma pessoa provavelmente viverá".
07:04
I suppose you have a question about it too?
143
424400
2080
Imagino que você também tenha alguma pergunta sobre isso?
07:06
Funny you should say that, Dan.
144
426600
1600
Engraçado você dizer isso, Dan.
07:08
By the year 2030, will the USA's life expectancy be
145
428320
5160
Até o ano de 2030, a expectativa de vida nos EUA estará
07:13
a) In the top third? b) The middle third?
146
433600
3200
a) No terço superior? b) O terço médio?
07:16
Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
147
436920
4720
Ou c) o terço inferior em comparação ao resto do mundo?
07:21
Well, the USA is quite a rich country, so I'm going to say a) the top one third.
148
441760
5520
Bem, os EUA são um país bastante rico, então eu diria a) o terço mais rico.
07:27
And we'll find out later in the show if you're right or not.
149
447400
3240
E descobriremos mais tarde no programa se você está certo ou não.
07:30
Now, Dan, life expectancy.
150
450760
1720
Agora, Dan, expectativa de vida.
07:32
So which country do you think has the current highest life expectancy?
151
452600
5920
Então, qual país você acha que tem a maior expectativa de vida atualmente?
07:38
Everybody knows that's Japan, come on!
152
458640
1680
Todo mundo sabe que isso é o Japão, vamos lá!
07:40
Aha, yes, but new analysis by the World Health Organization
153
460440
4480
Ah, sim, mas uma nova análise da Organização Mundial da Saúde
07:45
and Imperial College London predicts that it won't always be so.
154
465040
4360
e do Imperial College London prevê que nem sempre será assim.
07:49
Now, they analysed 35 industrialised countries and found that by the year 2030,
155
469520
6000
Agora, eles analisaram 35 países industrializados e descobriram que, até 2030, a
07:55
South Korea will be the leaders —
156
475640
2240
Coreia do Sul será a líder —
07:58
with an average life expectancy of a whopping 90 years!
157
478000
5200
com uma expectativa de vida média de impressionantes 90 anos!
08:03
Wow. How did they do that?
158
483320
1680
Uau. Como eles fizeram isso?
08:05
Well, let's find out by listening to Professor Majid Ezzati,
159
485120
3800
Bem, vamos descobrir ouvindo o Professor Majid Ezzati,
08:09
Chair in Global Environmental Health at Imperial College London.
160
489040
4680
Presidente de Saúde Ambiental Global no Imperial College London.
08:13
It seems to be actually, you know, dealing with diet better than other places,
161
493840
4160
Parece que, na verdade, lida melhor com a dieta do que outros lugares,
08:18
being very good at taking up new medical knowledge, technology and using it
162
498120
4920
sendo muito bom em assimilar novos conhecimentos médicos e tecnologias, utilizá-los
08:23
and, perhaps most importantly, doing this in a relatively equitable way,
163
503160
5320
e, talvez o mais importante, fazer isso de uma forma relativamente equitativa,
08:28
compared to western countries.
164
508600
1240
em comparação aos países ocidentais.
08:29
So, basically, good diet, using new medical technology and knowledge,
165
509960
4560
Então, basicamente, uma boa alimentação, usando novas tecnologias e conhecimentos médicos,
08:34
and being more 'equitable' — or 'fair and impartial' — in society.
166
514640
3880
e sendo mais "equitativo" — ou "justo e imparcial" — na sociedade.
08:38
So how did the UK do?
167
518640
1560
Então, como foi o desempenho do Reino Unido?
08:40
— Well, not too well actually. — Oh.
168
520320
1720
— Bem, não muito bem, na verdade. - Oh.
08:42
We were thoroughly beaten by our closest neighbour, France.
169
522160
3440
Fomos completamente derrotados pelo nosso vizinho mais próximo, a França.
08:45
What?! How comes?!
170
525720
1320
O que?! Como assim?!
08:47
I'll let Professor Majid Ezzati explain that too.
171
527160
3800
Deixarei que o Professor Majid Ezzati explique isso também.
08:51
So France has had some of the lowest obesity rates among western countries,
172
531080
4920
Portanto, a França tem algumas das menores taxas de obesidade entre os países ocidentais,
08:56
French women especially. UK has had some of the highest ones.
173
536120
3400
especialmente entre as mulheres francesas. O Reino Unido teve alguns dos maiores índices.
08:59
And alcohol in France, at least until now, has been consumed,
174
539640
4360
E o álcool na França, pelo menos até agora, tem sido consumido em
09:04
it's much more healthy patterns,
175
544120
2200
padrões muito mais saudáveis,
09:06
and in the UK there has been a lot more binge drinking.
176
546440
3440
e no Reino Unido tem havido muito mais consumo excessivo de álcool.
09:10
So, France has low 'obesity', which is 'a state of being very overweight',
177
550000
4880
Portanto, a França tem baixa "obesidade", que é "um estado de muito sobrepeso",
09:15
compared to the UK's high obesity.
178
555000
2920
em comparação à alta obesidade do Reino Unido.
09:18
And France drinks alcohol much more moderately than the UK,
179
558040
3720
E a França bebe álcool muito mais moderadamente do que o Reino Unido,
09:21
which tends to binge.
180
561880
1320
que tende a exagerar.
09:23
'Bingeing' is when you 'consume a large amount of something in a short time' —
181
563320
4520
"Compulsão alimentar" é quando você "consome uma grande quantidade de algo em um curto espaço de tempo" —
09:27
especially food or alcohol.
182
567960
2120
especialmente comida ou álcool.
09:30
So, confession time, Dan! How many drinks did you have last night?
183
570200
3520
Então, hora da confissão, Dan! Quantas bebidas você tomou ontem à noite?
09:33
It was only orange juice, I swear! So, come on. Did I get the question right?
184
573840
3880
Era só suco de laranja, juro! Então, vamos lá. Acertei a pergunta?
09:37
You asked me by the year 2030,
185
577840
1920
Você me perguntou se até 2030 a
09:39
will the USA's life expectancy be a) In the top one-third?
186
579880
3880
expectativa de vida nos EUA estará a) no terço superior?
09:43
b) The middle one-third? Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
187
583880
4480
b) O terço do meio? Ou c) o terço inferior em comparação ao resto do mundo?
09:48
And I said the USA's quite a rich country, so it's probably a) In the top one-third.
188
588480
4760
E eu disse que os EUA são um país bem rico, então provavelmente estão a) no terço mais rico.
09:53
Sorry, Dan.
189
593360
1000
Desculpe, Dan.
09:54
Nice logic, but actually the USA is one of the least equitable places in the world.
190
594480
5400
Boa lógica, mas na verdade os EUA são um dos lugares menos equitativos do mundo.
10:00
So their life expectancy suffers, and the answer was actually c) the bottom third.
191
600000
5920
Então a expectativa de vida deles diminui, e a resposta na verdade era c) o terço inferior.
10:06
Oh, well. Next week, maybe.
192
606040
1560
Ah bem. Talvez na semana que vem.
10:07
Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
193
607720
2480
Agora, vamos dar uma olhada no vocabulário deste programa.
10:10
First, we had 'dead on your feet'.
194
610320
2080
Primeiro, tivemos "morto em seus pés".
10:12
This is an informal expression which means 'extremely tired'.
195
612520
3880
Esta é uma expressão informal que significa "extremamente cansado".
10:16
Another way to say the same thing would be 'shattered'.
196
616520
2440
Outra maneira de dizer a mesma coisa seria "despedaçado".
10:19
When was a time when you were dead on your feet, Catherine?
197
619080
2360
Quando foi a última vez que você ficou tão cansada, Catherine? Recentemente
10:21
I built some garden furniture quite recently, and it took me all day,
198
621560
3080
construí alguns móveis de jardim , o que me levou o dia todo
10:24
and I was dead on my feet when I finished.
199
624760
2840
e eu estava exausto quando terminei.
10:27
— Mm. — Now, we had motto.
200
627720
1760
— Milímetros. — Agora, tínhamos um lema.
10:29
Now, a 'motto' is 'a short phrase
201
629600
1960
Agora, um "lema" é "uma frase curta
10:31
which reflects the belief of an organisation or person'.
202
631680
3320
que reflete a crença de uma organização ou pessoa".
10:35
So, Dan, what's your personal motto?
203
635120
2240
Então, Dan, qual é seu lema pessoal?
10:37
"Take the path of least resistance". What about you?
204
637480
3320
"Siga o caminho de menor resistência". E você?
10:40
— "Less is more". — Ah, good one.
205
640920
1760
— "Menos é mais". — Ah, boa.
10:42
Then we had life expectancy.
206
642800
1920
Depois tivemos a expectativa de vida.
10:44
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
207
644840
3720
"Expectativa de vida" é "quantos anos uma pessoa provavelmente viverá".
10:48
What do you think's a good life expectancy for a person?
208
648680
2560
Qual você acha que é uma boa expectativa de vida para uma pessoa?
10:51
I'm hoping to get to about 85 and then I'd like a, sort of, quick exit,
209
651360
3960
Espero chegar a cerca de 85 e então gostaria de uma saída rápida,
10:55
because I think it's probably not much fun after that.
210
655440
3040
porque acho que depois disso não será muito divertido .
10:58
Then we had equitable.
211
658600
1320
Então tivemos equitativo.
11:00
'Equitable' means 'being fair or impartial'
212
660040
2600
"Equitativo" significa "ser justo ou imparcial"
11:02
and it comes from the word 'equal'.
213
662760
2080
e vem da palavra "igual".
11:04
— So, Dan, personal question. — Mm.
214
664960
1920
— Então, Dan, uma pergunta pessoal. — Milímetros.
11:07
Would you say that your marriage is equitable?
215
667000
3040
Você diria que seu casamento é equitativo?
11:10
I'd like to think so, yes.
216
670160
1880
Eu gostaria de pensar que sim.
11:12
I do the cooking, my wife does the cleaning, and we share the other jobs.
217
672160
3560
Eu cozinho, minha esposa faz a limpeza e dividimos as outras tarefas.
11:15
We'll have to get Mrs Dan in to give her opinion.
218
675840
3200
Teremos que chamar a Sra. Dan para dar sua opinião.
11:19
After that we heard obesity.
219
679160
2280
Depois ouvimos falar de obesidade.
11:21
'Obesity' describes 'a state of being very overweight'.
220
681560
3000
"Obesidade" descreve "um estado de muito sobrepeso".
11:24
It's a medical term and is often used in connection with health problems.
221
684680
3720
É um termo médico e é frequentemente usado em conexão com problemas de saúde.
11:28
The report said that the UK has an obesity problem, Catherine.
222
688520
3000
O relatório disse que o Reino Unido tem um problema de obesidade, Catherine.
11:31
How do you think we can solve it?
223
691640
1400
Como você acha que podemos resolver isso?
11:33
I think we need a sugar tax and everybody should walk to work.
224
693160
3200
Acho que precisamos de um imposto sobre o açúcar e que todos deveriam ir a pé para o trabalho.
11:36
Finally, we had binge.
225
696480
1560
Por fim, tivemos a compulsão. '
11:38
To 'binge' is 'to consume a large amount of something in a short space of time,
226
698160
4440
Comer compulsivamente' é 'consumir uma grande quantidade de algo em um curto espaço de tempo,
11:42
especially something that you don't usually have'.
227
702720
2480
especialmente algo que você normalmente não tem'.
11:45
And these days we hear a lot about binge drinking, binge eating and binge watching.
228
705320
4560
E hoje em dia ouvimos muito sobre bebedeiras, compulsão alimentar e compulsão alimentar.
11:50
So, Dan, when did you last binge watch a series on TV?
229
710000
3720
Então, Dan, quando foi a última vez que você assistiu a uma série na TV?
11:53
— Oh, it's Game Of Thrones, isn't it? — Game Of Thrones.
230
713840
1880
— Ah, é Game of Thrones, não é? — A Guerra dos Tronos.
11:55
— Series one, series two, series three. — Every time.
231
715840
1880
— Primeira temporada, segunda temporada, terceira temporada. - Toda vez.
11:57
— Back-to-back. — Back-to-back bingeing, brilliant.
232
717840
2160
— Consecutivamente. — Uma maratona consecutiva, brilhante. É
12:00
That's it. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
233
720120
2120
isso. Bom, esse é o fim do 6 Minute English de hoje.
12:02
Please join us again soon!
234
722360
1000
Junte-se a nós novamente em breve!
12:03
And we're on social media too,
235
723480
1280
E também estamos nas redes sociais,
12:04
so make sure you visit us on Twitter, Facebook, Instagram and YouTube.
236
724880
4120
então não deixe de nos visitar no Twitter, Facebook, Instagram e YouTube.
12:09
— Bye-bye. — Bye!
237
729120
1200
- Bye Bye. - Tchau!
12:11
6 Minute English.
238
731280
1280
Inglês de 6 minutos.
12:12
From BBC Learning English.
239
732680
2720
Da BBC Learning English.
12:16
Hello and welcome to 6 Minute English,
240
736040
1720
Olá e bem-vindos ao 6 Minute English,
12:17
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
241
737880
3520
o programa que traz um tópico interessante, prática de escuta autêntica
12:21
and six new items of vocabulary. I'm Dan.
242
741520
2640
e seis novos itens de vocabulário. Eu sou o Dan.
12:24
And I'm Neil. In this episode, we'll be discussing if happiness is genetic
243
744280
5120
E eu sou o Neil. Neste episódio, discutiremos se a felicidade é genética.
12:29
How happy would you say you are, Neil?
244
749520
1840
Quão feliz você diria que é, Neil?
12:31
I'm pretty happy, I think. Why do you ask?
245
751480
2520
Estou muito feliz, eu acho. Por que você pergunta?
12:34
Well, in March this year, the UN published its fifth World Happiness Report.
246
754120
4760
Bem, em março deste ano, a ONU publicou seu quinto Relatório Mundial da Felicidade.
12:39
Is that the one that ranks all the countries based on how happy they are?
247
759000
3800
É aquele que classifica todos os países com base em quão felizes eles são?
12:42
— Ah, you've heard of it then. — Mm-hm.
248
762920
1480
— Ah, então você já ouviu falar. — Hum-hum. No
12:44
Overall there are 155 countries included, and Norway came top of them all,
249
764520
4880
total, há 155 países incluídos, e a Noruega ficou em primeiro lugar,
12:49
overtaking Denmark, which was the leader for the years 2012 to 2016.
250
769520
4920
ultrapassando a Dinamarca, que foi líder entre os anos de 2012 e 2016.
12:54
Well, what about the UK then?
251
774560
1360
Bem, e o Reino Unido então?
12:56
Ah, well that's this week's question, isn't it? Where did the UK place?
252
776040
4280
Ah, bem, essa é a pergunta da semana, não é? Onde o Reino Unido ficou?
13:00
a) In the top 10? b) Between 11th and 20th?
253
780440
4520
a) No top 10? b) Entre os dias 11 e 20?
13:05
Or c) After 21st?
254
785080
2360
Ou c) Depois do dia 21?
13:07
Well, I'm going to say c) After 21st.
255
787560
3560
Bom, eu vou dizer c) Depois do dia 21.
13:11
OK, you know the drill. No answers until the end of the show.
256
791240
3600
Certo, você sabe como é. Nenhuma resposta até o final do show.
13:14
So, Norway, eh? And Denmark the previous year? They're neighbours!
257
794960
4080
Então, Noruega, hein? E a Dinamarca no ano anterior? Eles são vizinhos!
13:19
Yes. In fact, for the last five years, the results have been pretty much the same.
258
799160
4480
Sim. Na verdade, nos últimos cinco anos, os resultados foram praticamente os mesmos. Os
13:23
Nordic countries tend to dominate the top of the table.
259
803760
3240
países nórdicos tendem a dominar o topo da tabela.
13:27
'Dominate' meaning 'control'. OK, well, how are the results decided?
260
807120
5280
"Dominar" significa "controlar". OK, bem, como os resultados são decididos?
13:32
It's very simple.
261
812520
1360
É muito simples.
13:34
They ask 1,000 people in each country a single, subjective question.
262
814000
4640
Eles fazem uma única pergunta subjetiva a 1.000 pessoas em cada país .
13:38
'Subjective' means 'based on personal experience, beliefs or feelings'.
263
818760
4560
"Subjetivo" significa "baseado em experiências pessoais, crenças ou sentimentos".
13:43
Well, what's the question?
264
823440
1240
Bem, qual é a pergunta?
13:44
Imagine a ladder, with steps numbered from zero at the bottom to ten at the top.
265
824800
5200
Imagine uma escada, com degraus numerados de zero na parte inferior a dez na parte superior.
13:50
The top of the ladder represents the best possible life for you
266
830120
3560
O topo da escada representa a melhor vida possível para você
13:53
and the bottom of the ladder represents the worst possible life for you.
267
833800
3760
e a base da escada representa a pior vida possível para você.
13:57
On which step of the ladder
268
837680
1760
Em que degrau da escada
13:59
would you say you personally feel you stand at this time?
269
839560
4400
você pessoalmente se sente neste momento?
14:04
That's actually quite simple.
270
844080
1920
Na verdade, isso é bem simples.
14:06
Yep. The Nordic countries all score an average close to 7.5 out of 10.
271
846120
5000
Sim. Todos os países nórdicos obtiveram uma média próxima a 7,5 de 10.
14:11
So we have a number of neighbouring countries
272
851240
2200
Portanto, temos vários países vizinhos
14:13
which all claim to be extremely happy.
273
853560
2320
que afirmam ser extremamente felizes.
14:16
There must be a connection. Is it the weather?
274
856000
2400
Deve haver uma conexão. É o clima?
14:18
Well, that's a logical conclusion, but there is another idea.
275
858520
4160
Bem, essa é uma conclusão lógica, mas há outra ideia.
14:22
I'll let Professor Andrew Oswald from the University of Warwick explain.
276
862800
4120
Deixarei que o professor Andrew Oswald, da Universidade de Warwick, explique.
14:27
We think that there is a genetic component, in part,
277
867040
3280
Acreditamos que há um componente genético, em parte,
14:30
to why the Danes do so well,
278
870440
1720
no motivo pelo qual os dinamarqueses se saem tão bem,
14:32
coming so regularly at the head of happiness international league tables.
279
872280
5000
aparecendo com tanta frequência no topo das tabelas internacionais de felicidade.
14:37
It does appear from the data that the Danes have the smallest amount
280
877400
5320
Os dados indicam que os dinamarqueses têm a menor quantidade
14:42
of the, you might say, dangerous, short kind of genetic pattern,
281
882840
4000
do que se pode dizer que é um padrão genético curto e perigoso,
14:46
so they may have a kind of inoculation against the possibility of depression.
282
886960
4720
então eles podem ter uma espécie de vacinação contra a possibilidade de depressão.
14:52
So, Professor Oswald mentioned there's a genetic 'component', or 'part',
283
892520
4160
Então, o professor Oswald mencionou que há um "componente" genético, ou "parte",
14:56
to Danish DNA which gives them an inoculation, or 'illness protection',
284
896800
4720
no DNA dinamarquês que lhes dá uma inoculação, ou "proteção contra doenças",
15:01
against depression and sadness.
285
901640
1520
contra a depressão e a tristeza.
15:03
Yep. All of the Nordic countries have a similar make-up.
286
903280
3440
Sim. Todos os países nórdicos têm uma composição semelhante.
15:06
But he said 'in part'. That means 'it doesn't explain everything'.
287
906840
3720
Mas ele disse "em parte". Isso significa que "não explica tudo".
15:10
So, there's something missing.
288
910680
1720
Então, está faltando alguma coisa.
15:12
There's no fooling you! Michael Booth has written a book about Nordic happiness.
289
912520
5000
Não tem como enganar você! Michael Booth escreveu um livro sobre a felicidade nórdica.
15:17
He has another theory.
290
917640
1600
Ele tem outra teoria.
15:19
There are so many reasons why the Danes are happy, why they're content,
291
919360
3160
Há muitos motivos pelos quais os dinamarqueses são felizes, por que estão contentes,
15:22
that have nothing to do with DNA.
292
922640
1640
que não têm nada a ver com DNA.
15:24
Of course they're happy! They're rich! They're sexy!
293
924400
2560
Claro que eles estão felizes! Eles são ricos! Elas são sensuais!
15:27
They're funny! They don't work that much!
294
927080
2880
Eles são engraçados! Eles não funcionam muito!
15:30
Ah, so being rich, funny, sexy and not working much
295
930080
3400
Ah, então ser rico, engraçado, sexy e não trabalhar muito
15:33
is why they are 'content', meaning 'satisfied'.
296
933600
2920
é o motivo pelo qual eles são "contentes", ou seja, "satisfeitos".
15:36
That sounds a bit like you, Dan.
297
936640
1440
Isso parece um pouco com você, Dan.
15:38
I can't publicly comment on that, Neil, I'm sorry!
298
938200
2480
Não posso comentar publicamente sobre isso, Neil, me desculpe!
15:40
But there is one more piece we're missing.
299
940800
3040
Mas ainda falta mais uma coisa.
15:43
Hygge.
300
943960
1000
Hygge.
15:45
It's a loanword and only just appeared in the British dictionaries.
301
945080
3360
É uma palavra emprestada e apareceu recentemente nos dicionários britânicos.
15:48
We don't have a direct translation, but it basically means cosiness.
302
948560
5040
Não temos uma tradução direta, mas basicamente significa aconchego.
15:53
'Cosiness', meaning 'warm, comfortable and safe'.
303
953720
3360
"Aconchego", que significa "quente, confortável e seguro".
15:57
Yes. Danes love simple comforts.
304
957200
2960
Sim. Os dinamarqueses adoram confortos simples.
16:00
A warm, cosy room, some drinks, some candles and a fire, and they're happy.
305
960280
5680
Um quarto quente e aconchegante, algumas bebidas, algumas velas e uma lareira, e eles ficam felizes.
16:06
Maybe that's the secret.
306
966080
1480
Talvez esse seja o segredo.
16:07
Well, the secret to my happiness right now is finding out if I was right in the quiz.
307
967680
4240
Bem, o segredo da minha felicidade agora é descobrir se acertei no teste.
16:12
Oh, yes! I asked where did the UK place in the World Happiness Report 2017?
308
972040
6520
Oh sim! Perguntei onde o Reino Unido ficou no Relatório Mundial da Felicidade de 2017?
16:18
a) In the top ten? b) Between 11th and 20th?
309
978680
3520
a) Entre os dez primeiros? b) Entre os dias 11 e 20?
16:22
Or c) After 21st?
310
982320
2480
Ou c) Depois do dia 21?
16:24
I said c) After 21st.
311
984920
1760
Eu disse c) Depois do dia 21.
16:26
And I'm afraid you're wrong, my friend.
312
986800
1800
E temo que você esteja errado, meu amigo.
16:28
We placed b) Between 11th and 20th. We were actually 19th.
313
988720
4320
Colocamos b) Entre 11º e 20º. Na verdade, ficamos em 19º lugar.
16:33
Well, let's make our listeners happy by going through the vocabulary.
314
993160
3800
Bem, vamos deixar nossos ouvintes felizes examinando o vocabulário.
16:37
OK. First, we had dominate.
315
997080
2920
OK. Primeiro, tínhamos que dominar.
16:40
If you 'dominate' something or someone, you 'control it'.
316
1000120
2920
Se você "domina" algo ou alguém, você "controla".
16:43
It's quite an aggressive word.
317
1003160
1560
É uma palavra bastante agressiva.
16:44
You wouldn't use it for people much, but give us an example, Neil.
318
1004840
3920
Você não usaria muito isso com outras pessoas, mas dê-nos um exemplo, Neil.
16:48
You can talk about a team dominating play in a sport.
319
1008880
3520
Você pode falar sobre um time dominando um esporte.
16:52
Next, we had subjective.
320
1012520
1920
Depois, tivemos o subjetivo.
16:54
If something is 'subjective'
321
1014560
1360
Se algo é "subjetivo",
16:56
it is 'based on personal experience, beliefs or feelings rather than facts',
322
1016040
4240
é "baseado em experiências pessoais, crenças ou sentimentos, e não em fatos",
17:00
which are 'objective'.
323
1020400
1560
que são "objetivos".
17:02
What type of things are subjective, Dan?
324
1022080
2320
Que tipo de coisas são subjetivas, Dan?
17:04
Oh, it's our opinions of art, music, jokes, food.
325
1024520
4040
Ah, são nossas opiniões sobre arte, música, piadas, comida.
17:08
You know, I like sausages and ice cream, but no-one else does!
326
1028680
3480
Sabe, eu gosto de salsichas e sorvete, mas ninguém mais gosta!
17:12
That's cos it's disgusting!
327
1032280
1520
Isso porque é nojento!
17:13
Then we had component.
328
1033920
1600
Então tivemos o componente.
17:15
A 'component' is 'part of something that makes up a larger whole'.
329
1035640
3680
Um "componente" é "parte de algo que compõe um todo maior".
17:19
Televisions and computers have many components in them.
330
1039440
2920
Televisões e computadores têm muitos componentes.
17:22
And a person can be an essential component in a team, like a goalkeeper in football.
331
1042480
5120
E uma pessoa pode ser um componente essencial em uma equipe, como um goleiro no futebol.
17:27
After that was inoculation.
332
1047720
1840
Depois disso veio a inoculação.
17:29
An 'inoculation' is 'a form of disease protection'.
333
1049680
2960
Uma "inoculação" é "uma forma de proteção contra doenças".
17:32
It is a synonym of, Dan?
334
1052760
2160
É sinônimo de, Dan?
17:35
Vaccination. I went on holiday last year and had to have my inoculations updated.
335
1055040
5920
Vacinação. Saí de férias no ano passado e precisei atualizar minhas vacinas.
17:41
Then we had content.
336
1061080
1880
Então tivemos conteúdo.
17:43
If you are 'content', you are 'satisfied and want nothing'.
337
1063080
3480
Se você está "contente", você está "satisfeito e não quer nada".
17:46
What makes you content, Neil?
338
1066680
1560
O que te deixa contente, Neil?
17:48
Oh, a warm, sunny day in my garden with a good book.
339
1068360
4400
Ah, um dia quente e ensolarado no meu jardim com um bom livro.
17:52
And finally, we had cosiness.
340
1072880
1640
E finalmente, tivemos aconchego.
17:54
'Cosiness' comes from 'cosy', which means 'warm, comfortable and safe'.
341
1074640
4200
"Cosiness" vem de "cosy", que significa "quente, confortável e seguro".
17:58
— Where's cosy for you Dan? — Oh, that's easy.
342
1078960
2320
— Onde é aconchegante para você, Dan? — Ah, isso é fácil.
18:01
On a freezing cold day, it's tucked up in bed with a nice cup of tea.
343
1081400
4040
Em um dia frio de congelar, ele está aconchegado na cama com uma boa xícara de chá.
18:05
And that's the end of today's 6 Minute English.
344
1085560
2560
E esse é o fim do 6 Minute English de hoje.
18:08
Please join us again soon!
345
1088240
1200
Junte-se a nós novamente em breve!
18:09
And we are on social media too, of course —
346
1089560
1720
E também estamos nas redes sociais, é claro —
18:11
Facebook, Twitter, Instagram and YouTube. See you there.
347
1091400
2880
Facebook, Twitter, Instagram e YouTube. Vejo vocês lá.
18:14
— Bye-bye. — Goodbye.
348
1094400
1480
- Bye Bye. - Adeus.
18:16
6 Minute English.
349
1096000
1760
Inglês de 6 minutos.
18:17
From BBC Learning English.
350
1097880
2480
Da BBC Learning English.
18:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
351
1101200
2640
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou o Neil. E
18:23
And I'm Alice. Have you, er, gained some weight, Neil?
352
1103960
5560
eu sou Alice. Você, hum, ganhou algum peso, Neil?
18:29
You're not looking in great shape.
353
1109640
1880
Você não parece estar em ótima forma.
18:31
I'm afraid so!
354
1111640
1360
Receio que sim!
18:33
My New Year's resolution is to 'get in shape'
355
1113120
2680
Minha resolução de Ano Novo é "entrar em forma"
18:35
or 'to get fit through physical exercise'.
356
1115920
2280
ou "ficar em forma por meio de exercícios físicos".
18:38
I look fat, don't I?
357
1118320
1240
Eu pareço gorda, não é?
18:39
Well, erm, did you overindulge during the Christmas holidays, Neil?
358
1119680
5320
Bom, você exagerou nas férias de Natal, Neil?
18:45
I'm afraid I did, Alice.
359
1125120
1480
Acho que sim, Alice.
18:46
'Overindulge' means 'to have too much of something nice' —
360
1126720
3360
"Exagerar" significa " exagerar em algo bom" —
18:50
like all that lovely Christmas food!
361
1130200
1680
como toda aquela comida deliciosa de Natal!
18:52
Yes, lovely. Why do you think appearance is so important to us, Neil?
362
1132000
4960
Sim, adorável. Por que você acha que a aparência é tão importante para nós, Neil?
18:57
Getting in shape is a very popular 'New Year's resolution' —
363
1137080
3520
Entrar em forma é uma " resolução de Ano Novo" muito popular —
19:00
that's 'a decision to do or stop doing something
364
1140720
3280
ou seja, "uma decisão de fazer ou parar de fazer algo
19:04
at the beginning of the New Year'.
365
1144120
1680
no começo do Ano Novo".
19:05
Good question. Well, I think we all judge people according to the way they look.
366
1145920
4320
Boa pergunta. Bem, acho que todos nós julgamos as pessoas pela aparência.
19:10
The subject of today's show is 'appearance' or 'the way we look'.
367
1150360
4600
O assunto do programa de hoje é "aparência" ou "nossa aparência".
19:15
Did you know, Neil,
368
1155080
1200
Você sabia, Neil,
19:16
that better-looking people tend to be judged by others as more intelligent?
369
1156400
4360
que pessoas mais bonitas tendem a ser julgadas pelos outros como mais inteligentes?
19:20
— That sounds unfair! — I know.
370
1160880
2200
— Isso parece injusto! - Eu sei.
19:23
Well, show us you aren't just a pretty face
371
1163200
2480
Bem, mostre que você não é apenas um rostinho bonito
19:25
by getting today's quiz question right.
372
1165800
2560
acertando a pergunta do quiz de hoje.
19:28
From a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
373
1168480
4360
De acordo com um estudo feito no Reino Unido, qual aspecto físico da aparência os
19:32
were men most likely to say was their favourite?
374
1172960
2800
homens mais provavelmente disseram ser o seu favorito?
19:35
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
375
1175880
6280
Era a) O cabelo deles? b) O rosto deles? Ou c) A altura deles?
19:42
OK, I'm going for a) Hair. I like my hair.
376
1182280
4240
OK, vou para a) Cabelo. Eu gosto do meu cabelo.
19:46
— You have lovely hair, Neil. — Thank you.
377
1186640
2000
— Você tem um cabelo lindo, Neil. - Obrigado.
19:48
— And a lot of it. — Yes.
378
1188760
1600
— E muito. - Sim.
19:50
Anyway, we'll find out later whether you're right or not.
379
1190480
3520
De qualquer forma, descobriremos mais tarde se você está certo ou não.
19:54
Now, it's not only people who make quick decisions about others
380
1194120
4120
Agora, não são só as pessoas que tomam decisões rápidas sobre os outros
19:58
based on the way they look.
381
1198360
1480
com base na aparência.
19:59
Some animals do this too.
382
1199960
2600
Alguns animais também fazem isso. As
20:02
Peahens — that's a female peacock —
383
1202680
2760
pavoas — pavões fêmeas —
20:05
prefer male peacocks with lots of eyespots on their tail.
384
1205560
4120
preferem pavões machos com muitas ocelos na cauda.
20:09
Why's that?
385
1209800
1000
Por que isso?
20:10
Well, one theory is that a male peacock's tail is a sign of his genes.
386
1210920
4760
Bem, uma teoria é que a cauda do pavão macho é um sinal de seus genes.
20:15
'Genes' are 'part of the DNA in a cell
387
1215800
2480
'Genes' são 'parte do DNA de uma célula
20:18
that controls the physical development and behaviour of an animal'.
388
1218400
3600
que controla o desenvolvimento físico e o comportamento de um animal'.
20:22
It takes lots of energy to grow a big tail, and to carry it around,
389
1222120
4040
É preciso muita energia para criar uma cauda grande e carregá-la por aí,
20:26
so only the strongest, healthiest males can afford to do this.
390
1226280
3720
então apenas os machos mais fortes e saudáveis podem se dar ao luxo de fazer isso.
20:30
So what do men need in order to attract women, Alice?
391
1230120
3360
Então, o que os homens precisam para atrair as mulheres, Alice?
20:33
A deep voice and a square jaw, according to research.
392
1233600
4400
Uma voz profunda e um maxilar quadrado, de acordo com pesquisas.
20:38
Well, let's listen now to fashion historian Amber Butchart
393
1238120
4320
Bem, vamos agora ouvir a historiadora da moda Amber Butchart
20:42
describing what men used to do to 'enhance' — or 'improve' —
394
1242560
3800
descrevendo o que os homens costumavam fazer para "melhorar" — ou "melhorar" —
20:46
their physical appearance.
395
1246480
1640
sua aparência física. Os
20:48
Men quite often would wear corsets throughout 18th century,
396
1248880
3640
homens costumavam usar espartilhos ao longo do século XVIII e
20:52
even into the 19th century.
397
1252640
1760
até mesmo no século XIX.
20:54
It was possibly concerned with displaying status and rank
398
1254520
5200
Possivelmente, a preocupação era exibir status e posição social, e
20:59
rather than what we now define as physical attractiveness,
399
1259840
3160
não o que hoje definimos como atratividade física,
21:03
but I think the two were very bound up together.
400
1263120
2200
mas acho que os dois estavam muito ligados.
21:05
This was Amber Butchart.
401
1265440
1920
Esta era Amber Butchart.
21:07
A 'corset' is 'a tight-fitting piece of underwear
402
1267480
2680
Um 'espartilho' é uma 'peça de roupa íntima justa
21:10
'that squeezes you in and makes your waist look smaller'.
403
1270280
3440
que aperta você e faz sua cintura parecer menor'.
21:13
I didn't know men used to wear corsets!
404
1273840
2480
Eu não sabia que os homens usavam espartilhos!
21:16
That might make you talk in a high voice
405
1276440
3040
Isso pode fazer você falar em voz alta
21:19
and that wouldn't be very attractive, would it?
406
1279600
2160
e isso não seria muito atraente, não é?
21:21
Well, no, Neil. It's a very interesting look and sound for you.
407
1281880
4240
Bem, não, Neil. É uma aparência e um som muito interessantes para você.
21:26
On a more serious note,
408
1286240
1800
Falando sério,
21:28
Amber says that men weren't wearing these uncomfortable 'garments' — or 'clothes' —
409
1288160
4760
Amber diz que os homens não usavam essas " roupas" desconfortáveis
21:33
just to look more physically attractive.
410
1293040
2600
apenas para parecerem mais atraentes fisicamente.
21:35
They were also doing it to display their status and rank.
411
1295760
3320
Eles também faziam isso para exibir seu status e posição.
21:39
'Status' means 'the professional or social position of a person
412
1299200
3360
"Status" significa "a posição profissional ou social de uma pessoa
21:42
in relation to others'.
413
1302680
1640
em relação às outras".
21:44
And 'rank' is another way of saying the same thing.
414
1304440
2640
E "classificação" é outra maneira de dizer a mesma coisa.
21:47
Do you think we still dress to impress, Alice,
415
1307200
2040
Você acha que ainda nos vestimos para impressionar, Alice,
21:49
or are things a bit freer than they were in the 18th century?
416
1309360
3480
ou as coisas estão um pouco mais livres do que eram no século XVIII?
21:52
I'm a jeans and T-shirt man, as you know.
417
1312960
2240
Eu sou um cara de jeans e camiseta, como você sabe.
21:55
Well, yes, indeed, you don't have to be 'suited and booted' for our job —
418
1315320
3960
Bem, sim, de fato, você não precisa estar "de terno e gravata" para o nosso trabalho —
21:59
and that means 'smartly dressed'.
419
1319400
2080
e isso significa "vestir-se bem".
22:01
But I think the way we dress is still important.
420
1321600
2880
Mas acho que a maneira como nos vestimos ainda é importante.
22:04
But for women, particularly,
421
1324600
1520
Mas, particularmente,
22:06
I think we dress nicely for ourselves — not for anybody else.
422
1326240
3520
acho que as mulheres se vestem bem para si mesmas — e não para os outros.
22:09
Sometimes I put on make-up, not because I'm going out,
423
1329880
2440
Às vezes eu uso maquiagem, não porque vou sair,
22:12
but because it makes me feel good.
424
1332440
1840
mas porque isso me faz sentir bem.
22:14
Ah, you always look nice, with or without make-up, Alice.
425
1334400
2920
Ah, você sempre está linda, com ou sem maquiagem, Alice.
22:17
Ah, thank you, Neil! That's very nice.
426
1337440
1760
Ah, obrigado, Neil! Isso é muito legal.
22:19
But let's listen now to academic Philippa Dietrich
427
1339320
2680
Mas vamos ouvir agora a acadêmica Philippa Dietrich,
22:22
from the University of the West of England, Bristol,
428
1342120
3000
da Universidade do Oeste da Inglaterra, em Bristol,
22:25
talking about valuing ourselves for all our attributes, not just our appearance.
429
1345240
5120
falando sobre valorizar a nós mesmos por todos os nossos atributos, não apenas pela nossa aparência.
22:31
This focus just on appearance, on looks,
430
1351280
2120
Esse foco apenas na aparência, na aparência,
22:33
really sends people the ideas that their bodies are just objects to be looked at.
431
1353520
4640
realmente passa às pessoas a ideia de que seus corpos são apenas objetos a serem observados.
22:38
Having a belief system or focusing on your values in life
432
1358280
3680
Ter um sistema de crenças ou focar em seus valores na vida
22:42
or other attributes or personality characteristics or interests
433
1362080
3240
ou outros atributos ou características de personalidade ou interesses
22:45
or anything else that's not to do with appearance is really important.
434
1365440
3200
ou qualquer outra coisa que não tenha a ver com aparência é muito importante.
22:48
Our bodies are not there to be looked that, they have functions.
435
1368760
3040
Nossos corpos não estão aí para serem observados, eles têm funções.
22:52
What Philippa Dietrich said makes sense to me.
436
1372560
2400
O que Philippa Dietrich disse faz sentido para mim.
22:55
We need to focus on our inner beauty. What do you think, Alice?
437
1375080
3040
Precisamos nos concentrar em nossa beleza interior. O que você acha, Alice?
22:58
Well, I think you should stop posting selfies on social media then, Neil!
438
1378240
3960
Bom, acho que você deveria parar de postar selfies nas redes sociais, Neil!
23:02
Now, here's the answer to today's quiz question.
439
1382320
3120
Agora, aqui está a resposta para a pergunta do teste de hoje.
23:05
I asked from a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
440
1385560
5080
Perguntei, a partir de um estudo feito no Reino Unido, qual aspecto físico da aparência os
23:10
were men most likely to say was their favourite?
441
1390760
2880
homens mais provavelmente diriam ser o seu favorito?
23:13
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
442
1393760
5920
Era a) O cabelo deles? b) O rosto deles? Ou c) A altura deles?
23:19
And I said a) Hair.
443
1399800
1840
E eu disse a) Cabelo.
23:21
And you were wrong, I'm afraid, Neil! It's c) Height.
444
1401760
4560
E você estava errado, receio, Neil! É c) Altura.
23:26
A poll conducted by ComRes for BBC Radio found that when it comes to appearance,
445
1406440
5160
Uma pesquisa realizada pela ComRes para a BBC Radio descobriu que, quando se trata de aparência, os
23:31
men were most likely to mention their height —
446
1411720
2760
homens são mais propensos a mencionar sua altura —
23:34
21% of them in fact said it was their favourite physical attribute,
447
1414600
4320
21% deles, na verdade, disseram que era seu atributo físico favorito,
23:39
whereas for women, 35% of them said their hair was their favourite thing.
448
1419040
5440
enquanto que, para as mulheres, 35% delas disseram que seu cabelo era sua coisa favorita.
23:44
Well, forget about my hair, Alice — I'm tall too, OK?
449
1424600
3160
Bom, esqueça meu cabelo, Alice — eu também sou alta, ok?
23:47
So you can tell us the words we heard today, please?
450
1427880
2800
Então você pode nos dizer as palavras que ouvimos hoje, por favor?
23:50
Here they are:
451
1430800
1240
Aqui estão eles:
23:52
Get in shape,
452
1432160
1480
entrar em forma,
23:53
overindulge,
453
1433760
1760
exagerar,
23:55
New Year's resolution,
454
1435640
2800
resolução de ano novo,
23:58
appearance,
455
1438560
1600
aparência,
24:00
genes,
456
1440280
1560
genes,
24:01
corset,
457
1441960
1440
espartilho,
24:03
garments,
458
1443520
1320
vestimentas,
24:04
status,
459
1444960
1800
status,
24:06
rank,
460
1446880
1520
posição social, terno
24:08
suited and booted.
461
1448520
1600
e botas.
24:10
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
462
1450240
2200
Bom, esse é o fim do 6 Minute English de hoje.
24:12
Happy New Year everyone and we hope you keep your New Year's resolutions!
463
1452560
3880
Feliz Ano Novo a todos e esperamos que vocês cumpram suas resoluções de Ano Novo!
24:16
Please join us again soon.
464
1456560
1320
Por favor, junte-se a nós novamente em breve.
24:18
— Goodbye. — Bye!
465
1458000
1320
- Adeus. - Tchau!
24:20
6 Minute English.
466
1460080
1640
Inglês de 6 minutos.
24:21
From BBC Learning English.
467
1461840
2520
Da BBC Learning English.
24:25
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
468
1465240
4080
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou o Neil.
24:29
And I'm Phil.
469
1469440
1200
E eu sou o Phil. Eca
24:30
Ugh! What's that awful noise, Phil?!
470
1470760
2200
! Que barulho horrível é esse, Phil?!
24:33
Sorry, Neil, I was, er, biting my nails. I know, it's a bad habit.
471
1473080
4280
Desculpe, Neil, eu estava, hum, roendo as unhas. Eu sei, é um mau hábito.
24:37
Eurgh! It sounds terrible!
472
1477480
1720
Eurgh! Parece terrível!
24:39
Sorry, Neil.
473
1479320
1000
Desculpe, Neil.
24:40
Actually, it's not only you
474
1480440
1880
Na verdade, não é só você que
24:42
who finds certain sounds irritating, unpleasant, or even unbearable.
475
1482440
4600
acha certos sons irritantes, desagradáveis ​​ou até insuportáveis.
24:47
Whether it's someone biting their nails, rustling a crisp bag,
476
1487160
3920
Seja alguém roendo as unhas, fazendo barulho ao redor de um saco de salgadinho
24:51
or scraping a knife on a dinner plate,
477
1491200
2680
ou raspando uma faca em um prato,
24:54
some everyday sounds have the power to make us angry or upset.
478
1494000
4520
alguns sons cotidianos têm o poder de nos deixar irritados ou chateados.
24:58
There's even a name for it, 'misophonia', also known as 'sound rage',
479
1498640
5360
Existe até um nome para isso: "misofonia", também conhecida como "fúria sonora",
25:04
and it's more common than you might think.
480
1504120
2600
e é mais comum do que você imagina.
25:06
According to some estimates, one person in five is affected emotionally
481
1506840
4800
De acordo com algumas estimativas, uma em cada cinco pessoas é afetada emocionalmente
25:11
by the coughing, slurping, sneezing and snorting sounds
482
1511760
4200
pelos sons de tosse, sorvo, espirro e ronco
25:16
made by the people around them.
483
1516080
1840
feitos pelas pessoas ao seu redor.
25:18
In this programme,
484
1518040
1000
Neste programa,
25:19
we'll be finding out more about the medical condition misophonia,
485
1519160
3760
descobriremos mais sobre a condição médica misofonia
25:23
and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
486
1523040
4040
e, como de costume, também aprenderemos um novo vocabulário útil.
25:27
But first, I have a question for you, Phil.
487
1527200
3160
Mas primeiro, tenho uma pergunta para você, Phil.
25:30
According to a recent survey by the American journal, Medical News,
488
1530480
4520
De acordo com uma pesquisa recente do periódico americano Medical News,
25:35
which of the following did their readers find the most unpleasant sound?
489
1535120
4680
qual dos seguintes sons seus leitores acharam o mais desagradável?
25:39
a) Bicycle brakes squeaking?
490
1539920
3360
a) Freios de bicicleta rangendo?
25:43
b) Nails scraping a blackboard?
491
1543400
3080
b) Unhas raspando um quadro negro?
25:46
Or c) A baby crying?
492
1546600
2520
Ou c) Um bebê chorando?
25:49
Hmm, I'll guess it was squeaky bicycle brakes. I really hate that!
493
1549240
5800
Hum, acho que eram freios de bicicleta barulhentos. Eu realmente odeio isso!
25:55
OK, Phil, we'll find out the answer later in the programme.
494
1555160
3640
OK, Phil, descobriremos a resposta mais tarde no programa.
25:58
For people suffering from misophonia,
495
1558920
2120
Para pessoas que sofrem de misofonia,
26:01
the specific sounds which cause them to become emotionally upset,
496
1561160
3760
os sons específicos que causam transtornos emocionais,
26:05
also known as 'triggers', often involve food and eating.
497
1565040
4920
também conhecidos como "gatilhos", geralmente envolvem comida e alimentação.
26:10
Just sitting down for dinner with their family can feel like torture.
498
1570080
4280
Simplesmente sentar para jantar com a família pode parecer uma tortura.
26:14
Olana Tansley-Hancock is a British clinical researcher
499
1574480
3480
Olana Tansley-Hancock é uma pesquisadora clínica britânica
26:18
who also suffers from misophonia.
500
1578080
2560
que também sofre de misofonia.
26:20
Here she explains some of her triggers
501
1580760
2360
Aqui ela explica alguns de seus gatilhos
26:23
to BBC World Service programme The Food Chain.
502
1583240
2840
para o programa The Food Chain, do BBC World Service.
26:27
Just any kind of inescapable, repetitive noise
503
1587080
2880
Qualquer tipo de ruído repetitivo e inevitável
26:30
will potentially cause a misophonic-type response in me,
504
1590080
4520
pode causar em mim uma resposta misofônica, de
26:34
that fight-or-flight. And, yeah, it's that immediate, uncontrollable reaction
505
1594720
5600
luta ou fuga. E, sim, é essa reação imediata e incontrolável
26:40
that you get to the sound that is the most hard to explain and unusual,
506
1600440
5440
que você tem ao som que é a mais difícil de explicar e incomum,
26:46
I think, cos in modern day, you don't really get many instances
507
1606000
3400
eu acho, porque hoje em dia, você não tem muitos casos
26:49
where you get a fight-or-flight response.
508
1609520
1440
em que obtém uma resposta de luta ou fuga.
26:51
It's not like we're frequently chased down by wild animals —
509
1611080
3360
Não é como se fôssemos perseguidos com frequência por animais selvagens —
26:54
and then to feel those from pretty innocuous everyday sounds
510
1614560
4120
e sentir isso por meio de sons cotidianos bastante inofensivos
26:58
is the thing that takes its toll.
511
1618800
2000
é o que nos custa caro.
27:01
Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana.
512
1621600
3520
Certos sons desencadeiam uma resposta de luta ou fuga em Olana.
27:05
'Fight-or-flight' refers to 'the way the human body responds
513
1625240
3560
"Lutar ou fugir" refere-se à " maneira como o corpo humano responde
27:08
'to stressful or dangerous situations,
514
1628920
2680
a situações estressantes ou perigosas,
27:11
'either by physically running away, or staying to deal with the threat'.
515
1631720
4920
seja fugindo fisicamente ou ficando para lidar com a ameaça".
27:16
Normally, these would be life-threatening dangers,
516
1636760
2840
Normalmente, esses seriam perigos fatais,
27:19
things like a fire or an attacking wild animal, but for misophonia sufferers,
517
1639720
5160
coisas como um incêndio ou o ataque de um animal selvagem, mas para quem sofre de misofonia,
27:25
even 'innocuous', or 'completely harmless', sounds create problems.
518
1645000
5320
até mesmo sons "inócuos" ou "completamente inofensivos" criam problemas.
27:30
That's right.
519
1650440
1040
Isso mesmo.
27:31
Olana, for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky,
520
1651600
4280
Olana, por exemplo, fica incomodada com helicópteros voando no céu,
27:36
and the fact that other people don't seem too bothered also 'takes its toll',
521
1656000
4760
e o fato de outras pessoas não parecerem muito incomodadas também "cobra seu preço",
27:40
a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
522
1660880
2920
uma frase que significa "causa sofrimento ou dor".
27:43
So what does it feel like
523
1663920
2160
Então, como é
27:46
to actually experience this kind of stress in everyday life?
524
1666200
4640
realmente vivenciar esse tipo de estresse na vida cotidiana?
27:50
Here's Olana again, explaining her feelings to Ruth Alexander,
525
1670960
4000
Aqui está Olana novamente, explicando seus sentimentos para Ruth Alexander,
27:55
presenter of BBC World Service programme The Food Chain.
526
1675080
4200
apresentadora do programa The Food Chain, da BBC World Service.
28:00
It's not the same feeling, but it's the same response in terms of the immediacy
527
1680160
4840
Não é o mesmo sentimento, mas é a mesma resposta em termos de imediatismo
28:05
and inability to control it as when someone tells you
528
1685120
2840
e incapacidade de controle que quando alguém lhe diz
28:08
that someone close to you has passed away, that feeling of utter, sudden reaction.
529
1688080
6320
que alguém próximo faleceu, aquela sensação de reação total e repentina.
28:14
You can't control it, and then it lingers and carries on for you,
530
1694520
4000
Você não consegue controlar isso, e então isso persiste e continua em você,
28:18
that immediate emotional response.
531
1698640
2040
essa resposta emocional imediata.
28:20
Almost like a shock to the system.
532
1700800
2760
Quase como um choque no sistema.
28:23
Yeah.
533
1703680
1000
Sim.
28:25
Olana describes her misophonia
534
1705680
2000
Olana descreve sua misofonia
28:27
as an uncontrollable and sudden emotional reaction,
535
1707800
3720
como uma reação emocional repentina e incontrolável,
28:31
as if finding out that a loved one has passed away.
536
1711640
3320
como se descobrisse que um ente querido faleceu.
28:35
'Passed away' is 'a polite, euphemistic way of saying "died"'.
537
1715880
4320
"Faleceu" é "uma maneira educada e eufemística de dizer "morreu"".
28:40
She also describes it as 'a shock to the system' —
538
1720320
2880
Ela também descreve isso como "um choque no sistema" —
28:43
'a sudden and unpleasant change'.
539
1723320
2480
"uma mudança repentina e desagradável".
28:45
Fortunately, misophonia sufferers have developed some tricks to help.
540
1725920
3600
Felizmente, quem sofre de misofonia desenvolveu alguns truques para ajudar.
28:49
Playing background music can disguise the sound
541
1729640
2320
Tocar música de fundo pode disfarçar o som
28:52
of people sipping and slurping their food
542
1732080
2360
das pessoas bebendo e sorvendo a comida,
28:54
and clearly, honestly explaining what the condition is
543
1734560
3280
e explicar de forma clara e honesta qual é a condição
28:57
also helps people sympathise and understand.
544
1737960
2920
também ajuda as pessoas a simpatizar e entender.
29:01
But, of course, some sounds simply are disturbing —
545
1741000
3680
Mas, é claro, alguns sons são simplesmente perturbadores —
29:04
for example, you biting your nails, Phil!
546
1744800
2200
por exemplo, você roendo as unhas, Phil!
29:07
OK, OK, I said I was sorry!
547
1747120
2440
OK, OK, eu disse que sinto muito!
29:09
Maybe it's time to reveal the answer to your question, Neil,
548
1749680
2960
Talvez seja hora de revelar a resposta à sua pergunta, Neil,
29:12
before you get more upset!
549
1752760
2040
antes que você fique ainda mais chateado!
29:14
You asked me which sound was voted the most irritating
550
1754920
3240
Você me perguntou qual som foi eleito o mais irritante
29:18
for readers of the journal, Medical News.
551
1758280
2320
para os leitores do periódico Medical News.
29:20
Right. And you guessed it was bicycle brakes squeaking,
552
1760720
3240
Certo. E você adivinhou que eram os freios da bicicleta rangendo,
29:24
which was the wrong answer, I'm afraid, Phil.
553
1764080
3480
o que foi a resposta errada, receio, Phil.
29:27
In fact, nails scraping a blackboard was voted the most distressing noise,
554
1767680
4640
Na verdade, unhas raspando um quadro negro foi eleito o ruído mais angustiante,
29:32
and I completely agree.
555
1772440
2000
e eu concordo plenamente.
29:34
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme on misophonia,
556
1774560
4640
Certo, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos neste programa sobre misofonia,
29:39
starting with 'trigger',
557
1779320
1680
começando com "gatilho",
29:41
'something that causes people to feel emotional distress or fear'.
558
1781120
4480
"algo que faz as pessoas sentirem sofrimento emocional ou medo".
29:45
'Fight-or-flight' refers to 'the natural human response to a threatening situation
559
1785720
5160
"Lutar ou fugir" refere-se à " resposta humana natural a uma situação ameaçadora
29:51
'of either running away, or staying to face the danger'.
560
1791000
3720
de fugir ou ficar para enfrentar o perigo".
29:54
The adjective 'innocuous' means 'completely harmless'.
561
1794840
3600
O adjetivo "inócuo" significa "completamente inofensivo".
29:58
If something 'takes its toll', it 'causes suffering, damage, or death'.
562
1798560
5080
Se algo "cobra seu preço", isso "causa sofrimento, dano ou morte".
30:03
'Passed away' is 'a polite way of saying "died"'.
563
1803760
3480
"Faleceu" é "uma maneira educada de dizer "morreu"".
30:07
And finally, the phrase 'a shock to the system'
564
1807360
2960
E, finalmente, a frase "um choque no sistema"
30:10
means 'a sudden and unpleasant change'.
565
1810440
2800
significa "uma mudança repentina e desagradável".
30:13
Once again, our six minutes are up!
566
1813360
2280
Mais uma vez, nossos seis minutos acabaram!
30:15
Join us again next time for more trending topics and useful vocabulary,
567
1815760
4720
Junte-se a nós novamente na próxima vez para mais tópicos de tendências e vocabulário útil,
30:20
here at 6 Minute English.
568
1820600
1520
aqui no 6 Minute English.
30:22
— Goodbye for now. — Goodbye!
569
1822240
1680
— Adeus por enquanto. - Adeus!
30:24
6 Minute English.
570
1824040
1760
Inglês de 6 minutos.
30:25
From BBC Learning English.
571
1825920
2960
Da BBC Learning English.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7