BOX SET: 6 Minute English - 'Being human' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

7,919 views ・ 2025-04-20

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
6 Minute English.
0
880
1640
6 minutos en inglés.
00:02
From BBC Learning English.
1
2640
2640
De BBC Aprendiendo Inglés.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
2
5880
2800
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Yo soy alicia
00:08
And I'm Neil.
3
8800
1000
Y yo soy Neil.
00:09
So, Alice, what do you see when you look at me?
4
9920
2520
Entonces, Alice, ¿qué ves cuando me miras?
00:12
Ooh, well, um, male, Caucasian, early 40s,
5
12560
5360
Ooh, bueno, eh, hombre, caucásico, unos 40 años,
00:18
short auburn hair, bushy eyebrows, thin lips.
6
18040
3360
pelo castaño corto, cejas pobladas, labios finos.
00:21
Ah, OK. So that's how you see me?
7
21520
2400
Ah, está bien. Entonces ¿así es como me ves? ¡
00:24
It sounds like a police report!
8
24040
1400
Suena como un informe policial!
00:25
I'm not sure I like your observation about thin lips.
9
25560
2840
No estoy segura de que me guste tu observación sobre los labios finos.
00:28
'Caucasian' means 'white skinned and European', by the way.
10
28520
3320
«Caucásico» significa, por cierto, «de piel blanca y europeo».
00:31
Mm, and today the show is about 'identity' — 'who or what a person is'.
11
31960
5240
Mm, y hoy el programa trata sobre “identidad”: “quién o qué es una persona”.
00:37
And the way people see us forms part of our sense of identity,
12
37320
3800
Y la forma en que la gente nos ve forma parte de nuestro sentido de identidad,
00:41
while another part comes from our 'ethnic' — or 'racial' — identity.
13
41240
3680
mientras que otra parte proviene de nuestra identidad “étnica” o “racial”.
00:45
So my question for you today, Neil,
14
45040
2120
Así que mi pregunta para ti hoy, Neil,
00:47
is what percentage of the UK population describe themselves as ethnically mixed?
15
47280
5600
es ¿qué porcentaje de la población del Reino Unido se describe a sí misma como étnicamente mixta? ¿
00:53
Is it a) 0.9%?
16
53000
3200
Es a) 0,9%?
00:56
b) 5.9%? Or c) 9%?
17
56320
4680
b) 5,9%? ¿O c) 9%?
01:01
OK, I think that it's a) 0.9%.
18
61120
4680
Vale, creo que es a) 0,9%.
01:05
Well, we'll find out if you got the answer right or wrong later on in the show.
19
65920
3960
Bueno, descubriremos si tu respuesta fue correcta o incorrecta más adelante en el programa.
01:10
Now, Neil, you are, of course, many more things
20
70000
2880
Ahora, Neil, ¡tú eres, por supuesto, muchas más cosas
01:13
than my physical description of you!
21
73000
1720
que mi descripción física de ti!
01:14
I'm glad to hear that.
22
74840
1360
Me alegro de escuchar eso.
01:16
And it's true, that until you actually hear somebody speak,
23
76320
3160
Y es cierto que hasta que no escuches hablar a alguien,
01:19
there are lots of things you can't know about them.
24
79600
2160
hay muchas cosas que no puedes saber sobre esa persona.
01:21
For example, which country they're from, what language they speak
25
81880
3000
Por ejemplo, de qué país son, qué idioma hablan
01:25
Yes. So looking at me, what would you say, Neil?
26
85000
3040
. Sí. Entonces mirándome, ¿ qué dirías, Neil?
01:29
I would say, Alice, that you're a typical English rose.
27
89000
2640
Yo diría, Alice, que eres una típica rosa inglesa.
01:31
Ah, thanks, Neil — 'an English rose' describes an attractive girl
28
91760
4000
Ah, gracias, Neil. "Una rosa inglesa" describe a una chica atractiva
01:35
with a pale, delicate 'complexion' — or 'skin colour' —
29
95880
3440
con una "complexión" pálida y delicada ( o un "color de piel"),
01:39
but you can't actually tell where a person is from by the way they look.
30
99440
3320
pero en realidad no se puede saber de dónde es una persona por su apariencia.
01:42
Yes, I suppose you're right.
31
102880
1280
Sí, supongo que tienes razón.
01:44
I have a friend who also looks very English like you,
32
104280
3040
Tengo una amiga que también parece muy inglesa, como tú,
01:47
but she's a real ethnic mix.
33
107440
1640
pero es una auténtica mezcla étnica. ¡
01:49
Her dad's German and her mum's Brazilian!
34
109200
2320
Su padre es alemán y su madre brasileña!
01:51
Well, let's hear from New York City actress and playwright, Sarah Jones,
35
111640
3480
Bueno, escuchemos a la actriz y dramaturga de la ciudad de Nueva York, Sarah Jones,
01:55
talking about her complicated ethnicity.
36
115240
2680
hablar sobre su complicada etnicidad.
01:59
My family on my dad's side, my grandparents, are from the South.
37
119680
5360
Mi familia por parte de papá, mis abuelos, son del sur.
02:05
There's some Caribbean in there,
38
125160
1440
Hay algunos caribeños allí,
02:06
Black Americans from the South and the Caribbean,
39
126720
1960
estadounidenses negros del sur y del Caribe,
02:08
and then, on my mother's side, there are people from the Caribbean,
40
128800
3640
y luego, por parte de mi madre, hay gente del Caribe,
02:12
from Ireland, but, you know, Irish American, German American.
41
132560
4240
de Irlanda, pero, ya sabes, estadounidenses irlandeses, estadounidenses alemanes.
02:16
People would ask me if I was adopted when they saw my mother's white skin —
42
136920
3240
La gente me preguntaba si era adoptado cuando veían la piel blanca de mi madre.
02:20
she's actually mixed, but she's White from a distance, and I'm Black from a distance.
43
140280
5640
En realidad, ella es mestiza, pero ella es blanca a la distancia, y yo soy negro a la distancia.
02:27
Sarah Jones there. Well, Sarah has family from all over the world!
44
147400
3920
Sarah Jones allí. Bueno, ¡ Sarah tiene familiares de todo el mundo!
02:31
I suppose the United States — and New York City, especially — is a real melting pot.
45
151440
4720
Supongo que Estados Unidos —y la ciudad de Nueva York , especialmente— son un auténtico crisol de culturas.
02:36
That's right.
46
156280
1000
Así es.
02:37
And 'melting pot' describes 'a society made from people of different countries
47
157400
3640
Y 'crisol de culturas' describe 'una sociedad formada por personas de diferentes países
02:41
who live together and create a new shared culture'.
48
161160
3040
que viven juntas y crean una nueva cultura compartida'.
02:44
And people think Sarah is 'adopted' —
49
164320
2200
Y la gente piensa que Sarah es "adoptada"
02:46
or 'raised by parents who aren't biologically hers' —
50
166640
2840
o "criada por padres que no son biológicamente suyos"
02:49
because she looks so different to her mum.
51
169600
1880
porque se ve muy diferente a su madre.
02:51
But I expect Sarah sees herself as American.
52
171600
3080
Pero supongo que Sarah se ve a sí misma como estadounidense.
02:54
New York is where she was born and raised.
53
174800
2160
Nueva York es donde nació y creció.
02:57
That's right, but her grandparents weren't.
54
177080
2400
Así es, pero sus abuelos no lo eran. ¿
02:59
Do you think you change
55
179600
1320
Crees que cambias
03:01
when you go and live in another country with people different to you?
56
181040
2880
cuando vas a vivir a otro país con personas diferentes a ti?
03:04
Yes, I do.
57
184040
1000
Sí.
03:05
My neighbours are Turkish, but they've lived in England for 45 years,
58
185160
3280
Mis vecinos son turcos, pero viven en Inglaterra desde hace 45 años,
03:08
so they've integrated into our culture.
59
188560
2160
por lo que se han integrado a nuestra cultura.
03:10
They enjoy English things like our TV soap operas, cooking turkey at Christmas,
60
190840
5080
Disfrutan de cosas inglesas como nuestras telenovelas, cocinar pavo en Navidad
03:16
and drinking tea with milk.
61
196040
1520
y beber té con leche.
03:17
And to 'integrate' means 'to join a group of people',
62
197680
2640
E integrarse significa unirse a un grupo de personas,
03:20
and often involves changing your habits and customs.
63
200440
2720
y a menudo implica cambiar hábitos y costumbres.
03:23
Mm, yes. OK.
64
203280
1080
Mmm, sí. DE ACUERDO.
03:24
So, Neil, to what extent does the way other people see us actually change us?
65
204480
5360
Entonces, Neil, ¿en qué medida nos cambia realmente la forma en que nos ven los demás?
03:29
Let's listen to Julian Baggini,
66
209960
2080
Escuchemos a Julian Baggini,
03:32
a writer and philosopher here in the UK, and find out what he thinks.
67
212160
3720
escritor y filósofo aquí en el Reino Unido, y descubramos qué piensa.
03:37
It seems very evident that our sense of self
68
217040
2920
Parece muy evidente que nuestro sentido del yo
03:40
isn't something that comes entirely from within
69
220080
2880
no es algo que venga enteramente de dentro
03:43
and of course we're affected by the way other people see us
70
223080
3520
y, por supuesto, estamos afectados por la forma en que otras personas nos ven
03:46
and that's one of the most formative things in creating our sense of identity.
71
226720
3680
y esa es una de las cosas más formativas en la creación de nuestro sentido de identidad.
03:50
I mean, I think it's kind of a two-way process that's ongoing.
72
230520
4240
Quiero decir, creo que es una especie de proceso bidireccional que está en curso. Ya
03:54
You know, our sense of who we are
73
234880
1440
sabes, nuestro sentido de quiénes somos
03:56
is always a response in part to how other people see us.
74
236440
4280
es siempre una respuesta en parte a cómo nos ven otras personas.
04:01
So Julian Baggini believes the way other people see us is formative
75
241960
4560
Julian Baggini cree que la forma en que nos ven los demás influye
04:06
in creating our sense of 'identity' — or 'who we are'.
76
246640
3040
en la creación de nuestro sentido de “identidad” o “quiénes somos”.
04:09
And 'formative' means 'important for the development of something'.
77
249800
3320
Y 'formativo' significa 'importante para el desarrollo de algo'.
04:13
Mm, so if enough people see you as an English rose,
78
253240
3120
Mm, entonces si suficientes personas te ven como una rosa inglesa,
04:16
you might start to see yourself as an English rose,
79
256480
2680
es posible que comiences a verte a ti mismo como una rosa inglesa,
04:19
even if you aren't ethnically English.
80
259280
2040
incluso si no eres étnicamente inglés.
04:21
I'm not so sure.
81
261440
1160
No estoy tan seguro.
04:22
The friend I talked about earlier,
82
262720
1440
La amiga de la que hablé antes
04:24
she comes across as much more Brazilian than English in the way she behaves.
83
264280
3720
parece mucho más brasileña que inglesa en su forma de comportarse.
04:28
She doesn't have the famous English reserve —
84
268120
2240
Ella no tiene la famosa reserva inglesa,
04:30
but you'd never know it by looking at her.
85
270480
2120
pero nunca lo notarías al mirarla.
04:32
And 'reserve' means 'hiding what you're thinking or feeling'.
86
272720
3080
Y 'reserva' significa 'ocultar lo que estás pensando o sintiendo'.
04:35
I think I'm guilty of English reserve. How about you, Neil?
87
275920
2960
Creo que soy culpable de reserva inglesa. ¿ Y tú, Neil?
04:39
No, I think I 'wear my heart on my sleeve', Alice —
88
279000
2440
No, creo que "llevo mi corazón en la mano", Alice,
04:41
which means I 'make my feelings clear'.
89
281560
2320
lo que significa que "dejo claros mis sentimientos".
04:44
OK, I think it's time for the answer to today's quiz question.
90
284000
3320
Bien, creo que es hora de responder la pregunta del cuestionario de hoy.
04:47
Okey-doke, fair enough.
91
287440
1120
Está bien, está bien.
04:48
I asked you what percentage of the UK population
92
288680
3320
Le pregunté qué porcentaje de la población del Reino Unido
04:52
described themselves as ethnically mixed?
93
292120
2640
se describe a sí misma como étnicamente mixta. ¿
04:54
Is it a) 0.9%? B) 5.9%? Or c) 9%?
94
294880
6480
Es a) 0,9%? B) 5,9%? ¿O c) 9%?
05:01
And I said a) 0.9%.
95
301480
3240
Y yo dije a) 0,9%.
05:04
Yes. And you were on the money today, Neil, well done!
96
304840
3240
Sí. Y hoy acertaste de pleno, Neil. ¡Bien hecho! ¡
05:08
Wahey!
97
308200
1000
Wahey!
05:09
According to a survey conducted by the BBC in 2011,
98
309320
3320
Según una encuesta realizada por la BBC en 2011,
05:12
when asked about their own ethnic origins,
99
312760
2440
cuando se les preguntó sobre sus propios orígenes étnicos, el
05:15
0.9% of the UK population said they were mixed race,
100
315320
4000
0,9% de la población del Reino Unido dijo ser de raza mixta,
05:19
although it's thought that the real figure is 2% or more.
101
319440
3600
aunque se cree que la cifra real es del 2% o más.
05:23
Now, could you remind us of the words we heard today, Neil?
102
323160
2800
Ahora, ¿podrías recordarnos las palabras que escuchamos hoy, Neil?
05:26
Sure. They are:
103
326080
1040
Seguro. Son:
05:27
Caucasian,
104
327240
1360
caucásico,
05:28
identity,
105
328720
1840
identidad,
05:30
ethnic,
106
330680
1640
étnico,
05:32
English rose,
107
332440
2160
rosa inglesa,
05:34
complexion,
108
334720
1480
complexión,
05:36
melting pot,
109
336320
1800
crisol de culturas,
05:38
adopted,
110
338240
1840
adoptado,
05:40
integrate,
111
340200
1640
integrar,
05:41
formative,
112
341960
1880
formativo,
05:43
reserve,
113
343960
1640
reserva,
05:45
wear your heart on your sleeve.
114
345720
2360
llevar el corazón en la manga.
05:48
And that's the end of today's 6 Minute English.
115
348200
2440
Y aquí termina el 6 Minute English de hoy. ¡
05:50
Don't forget to join us again soon!
116
350760
1560
No olvides volver a unirte a nosotros pronto!
05:52
Meanwhile, visit our website, BBC Learning English dot com.
117
352440
3880
Mientras tanto, visita nuestro sitio web, BBC Learning English dot com.
05:56
Where you'll find guides to grammar, exercises, videos
118
356440
2960
Donde encontrarás guías de gramática, ejercicios, vídeos
05:59
and articles to read and improve your English.
119
359520
2800
y artículos para leer y mejorar tu inglés.
06:02
— Goodbye! — Bye-bye!
120
362440
1560
- ¡Adiós! - ¡Adiós!
06:05
6 Minute English.
121
365040
1480
6 minutos en inglés.
06:06
From BBC Learning English.
122
366640
2320
De BBC Aprendiendo Inglés.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English,
123
369800
1720
Hola y bienvenido a 6 Minute English,
06:11
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
124
371640
3280
el programa que te trae un tema interesante, práctica de escucha auténtica
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills.
125
375040
2680
y vocabulario para ayudarte a mejorar tus habilidades lingüísticas. —Soy
06:17
— I'm Dan. — And I'm Catherine.
126
377840
1760
Dan. — Y yo soy Catherine.
06:19
In this programme, we'll be discussing life expectancy,
127
379720
2920
En este programa hablaremos sobre la esperanza de vida y, por supuesto,
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
128
382760
4760
también te enseñaremos seis palabras nuevas.
06:27
Er, Dan?
129
387640
2160
Eh, ¿Dan? —¡Dan
06:30
— Dan! — Uh? Uh!
130
390680
1520
! - ¿Oh ? ¡Oh!
06:32
We're doing a show, Dan. Wake up!
131
392320
1440
Estamos haciendo un espectáculo, Dan. ¡Despertar! Lo
06:33
Sorry. Sorry, Catherine. Sorry, everybody.
132
393880
1880
siento. Lo siento, Catherine. Lo siento a todos.
06:35
I was at a party last night and I didn't get much sleep.
133
395880
2200
Estuve en una fiesta anoche y no dormí mucho.
06:38
— Another party, Dan? — Yeah.
134
398200
1680
— ¿Otra fiesta, Dan? - Sí. ¡
06:40
That's the third this week!
135
400000
1440
Éste es el tercero esta semana!
06:41
You look 'dead on your feet', which is an expression meaning 'extremely tired'.
136
401560
4120
Pareces "muerto de pie", lo cual es una expresión que significa "extremadamente cansado".
06:45
Ah, well. Live fast, die young. That's my motto.
137
405800
3280
Ah, bueno. Vive rápido, muere joven. Ese es mi lema.
06:49
A 'motto' is 'a short phrase
138
409200
1720
Un "lema" es una frase corta
06:51
'which reflects the beliefs of an organisation or person'.
139
411040
3640
que refleja las creencias de una organización o persona.
06:54
And it's interesting that you mention dying young, Dan,
140
414800
2680
Y es interesante que menciones morir joven, Dan,
06:57
because our topic this show is 'life expectancy'.
141
417600
3080
porque nuestro tema en este programa es "la esperanza de vida". La
07:00
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
142
420800
3480
'esperanza de vida' es 'cuántos años es probable que viva una persona'. ¿
07:04
I suppose you have a question about it too?
143
424400
2080
Supongo que tú también tienes una pregunta al respecto?
07:06
Funny you should say that, Dan.
144
426600
1600
Qué curioso que digas eso, Dan.
07:08
By the year 2030, will the USA's life expectancy be
145
428320
5160
Para el año 2030, ¿ la esperanza de vida en Estados Unidos estará
07:13
a) In the top third? b) The middle third?
146
433600
3200
a) En el tercio superior? b) ¿El tercio medio?
07:16
Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
147
436920
4720
¿O c) el tercio inferior en comparación con el resto del mundo?
07:21
Well, the USA is quite a rich country, so I'm going to say a) the top one third.
148
441760
5520
Bueno, Estados Unidos es un país bastante rico, así que diría a) el tercio superior.
07:27
And we'll find out later in the show if you're right or not.
149
447400
3240
Y más adelante en el programa descubriremos si tienes razón o no.
07:30
Now, Dan, life expectancy.
150
450760
1720
Ahora, Dan, la esperanza de vida.
07:32
So which country do you think has the current highest life expectancy?
151
452600
5920
Entonces, ¿qué país cree usted que tiene actualmente la esperanza de vida más alta?
07:38
Everybody knows that's Japan, come on!
152
458640
1680
Todo el mundo sabe que esto es Japón, ¡vamos!
07:40
Aha, yes, but new analysis by the World Health Organization
153
460440
4480
Ah, sí, pero un nuevo análisis de la Organización Mundial de la Salud
07:45
and Imperial College London predicts that it won't always be so.
154
465040
4360
y el Imperial College de Londres predice que no siempre será así.
07:49
Now, they analysed 35 industrialised countries and found that by the year 2030,
155
469520
6000
Ahora analizaron 35 países industrializados y descubrieron que para el año 2030
07:55
South Korea will be the leaders —
156
475640
2240
Corea del Sur será el líder, ¡
07:58
with an average life expectancy of a whopping 90 years!
157
478000
5200
con una expectativa de vida promedio de nada menos que 90 años!
08:03
Wow. How did they do that?
158
483320
1680
Guau. ¿Cómo lo hicieron?
08:05
Well, let's find out by listening to Professor Majid Ezzati,
159
485120
3800
Bueno, descubrámoslo escuchando al profesor Majid Ezzati,
08:09
Chair in Global Environmental Health at Imperial College London.
160
489040
4680
presidente de Salud Ambiental Global en el Imperial College de Londres. De
08:13
It seems to be actually, you know, dealing with diet better than other places,
161
493840
4160
hecho, parece que se ocupa de la dieta mejor que otros lugares, se es
08:18
being very good at taking up new medical knowledge, technology and using it
162
498120
4920
muy bueno adoptando nuevos conocimientos médicos y tecnologías y utilizándolos,
08:23
and, perhaps most importantly, doing this in a relatively equitable way,
163
503160
5320
y quizás lo más importante, se hace de una manera relativamente equitativa, en
08:28
compared to western countries.
164
508600
1240
comparación con los países occidentales.
08:29
So, basically, good diet, using new medical technology and knowledge,
165
509960
4560
Así que, básicamente, una buena alimentación, utilizar nuevas tecnologías y conocimientos médicos
08:34
and being more 'equitable' — or 'fair and impartial' — in society.
166
514640
3880
y ser más "equitativos" —o "justos e imparciales"— en la sociedad. ¿Y
08:38
So how did the UK do?
167
518640
1560
entonces cómo le fue al Reino Unido?
08:40
— Well, not too well actually. — Oh.
168
520320
1720
— Bueno, no muy bien, en realidad. - Oh.
08:42
We were thoroughly beaten by our closest neighbour, France.
169
522160
3440
Nuestro vecino más cercano, Francia, nos dio una paliza. ¡¿
08:45
What?! How comes?!
170
525720
1320
Qué?! ¿¡Cómo es eso?!
08:47
I'll let Professor Majid Ezzati explain that too.
171
527160
3800
Dejaré que el profesor Majid Ezzati también lo explique.
08:51
So France has had some of the lowest obesity rates among western countries,
172
531080
4920
Así, Francia ha tenido una de las tasas de obesidad más bajas entre los países occidentales,
08:56
French women especially. UK has had some of the highest ones.
173
536120
3400
especialmente entre las mujeres francesas. El Reino Unido ha tenido algunos de los niveles más altos.
08:59
And alcohol in France, at least until now, has been consumed,
174
539640
4360
Y el alcohol en Francia, al menos hasta ahora, se ha consumido
09:04
it's much more healthy patterns,
175
544120
2200
siguiendo patrones mucho más saludables,
09:06
and in the UK there has been a lot more binge drinking.
176
546440
3440
y en el Reino Unido ha habido muchos más atracones de bebida.
09:10
So, France has low 'obesity', which is 'a state of being very overweight',
177
550000
4880
Así, Francia tiene una baja "obesidad", que es "un estado de tener mucho sobrepeso",
09:15
compared to the UK's high obesity.
178
555000
2920
en comparación con la alta obesidad del Reino Unido.
09:18
And France drinks alcohol much more moderately than the UK,
179
558040
3720
Además, Francia bebe alcohol con mucha más moderación que el Reino Unido,
09:21
which tends to binge.
180
561880
1320
que tiende a beber en exceso. Un
09:23
'Bingeing' is when you 'consume a large amount of something in a short time' —
181
563320
4520
'atracón' es cuando 'se consume una gran cantidad de algo en poco tiempo',
09:27
especially food or alcohol.
182
567960
2120
especialmente comida o alcohol.
09:30
So, confession time, Dan! How many drinks did you have last night?
183
570200
3520
Entonces, ¡es hora de confesar, Dan! ¿ Cuántas bebidas tomaste anoche? ¡
09:33
It was only orange juice, I swear! So, come on. Did I get the question right?
184
573840
3880
Era sólo jugo de naranja, lo juro! Así que, vamos. ¿Entendí bien la pregunta?
09:37
You asked me by the year 2030,
185
577840
1920
Me preguntaste: ¿en el año 2030 la
09:39
will the USA's life expectancy be a) In the top one-third?
186
579880
3880
esperanza de vida en Estados Unidos estará a) dentro del tercio superior?
09:43
b) The middle one-third? Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
187
583880
4480
b) ¿El tercio medio? ¿O c) el tercio inferior en comparación con el resto del mundo?
09:48
And I said the USA's quite a rich country, so it's probably a) In the top one-third.
188
588480
4760
Y dije que Estados Unidos es un país bastante rico, por lo que probablemente a) está entre el tercio superior.
09:53
Sorry, Dan.
189
593360
1000
Lo siento, Dan.
09:54
Nice logic, but actually the USA is one of the least equitable places in the world.
190
594480
5400
Bonita lógica, pero en realidad Estados Unidos es uno de los lugares menos equitativos del mundo.
10:00
So their life expectancy suffers, and the answer was actually c) the bottom third.
191
600000
5920
Así que su esperanza de vida se resiente, y la respuesta en realidad fue c) el tercio inferior.
10:06
Oh, well. Next week, maybe.
192
606040
1560
Bueno, bueno. La semana que viene, quizás.
10:07
Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
193
607720
2480
Ahora, echemos un vistazo al vocabulario de este programa.
10:10
First, we had 'dead on your feet'.
194
610320
2080
Primero, teníamos 'muerto de pie'.
10:12
This is an informal expression which means 'extremely tired'.
195
612520
3880
Esta es una expresión informal que significa 'extremadamente cansado'.
10:16
Another way to say the same thing would be 'shattered'.
196
616520
2440
Otra forma de decir lo mismo sería "destrozado". ¿
10:19
When was a time when you were dead on your feet, Catherine?
197
619080
2360
Cuándo fue tu última vez , Catherine, y te sentiste muerta de pie? Hace poco
10:21
I built some garden furniture quite recently, and it took me all day,
198
621560
3080
construí unos muebles de jardín y me llevó todo el día.
10:24
and I was dead on my feet when I finished.
199
624760
2840
Me quedé muerto de cansancio cuando terminé.
10:27
— Mm. — Now, we had motto.
200
627720
1760
— Mmm. — Bueno, teníamos un lema.
10:29
Now, a 'motto' is 'a short phrase
201
629600
1960
Ahora bien, un “lema” es “una frase corta
10:31
which reflects the belief of an organisation or person'.
202
631680
3320
que refleja la creencia de una organización o persona”.
10:35
So, Dan, what's your personal motto?
203
635120
2240
Entonces, Dan, ¿cuál es tu lema personal?
10:37
"Take the path of least resistance". What about you?
204
637480
3320
"Toma el camino de menor resistencia". ¿ Qué pasa contigo?
10:40
— "Less is more". — Ah, good one.
205
640920
1760
— "Menos es más". —Ah, muy buena.
10:42
Then we had life expectancy.
206
642800
1920
Luego teníamos la esperanza de vida. La
10:44
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
207
644840
3720
'esperanza de vida' es 'cuántos años es probable que viva una persona'. ¿
10:48
What do you think's a good life expectancy for a person?
208
648680
2560
Cuál considera usted que es una buena esperanza de vida para una persona?
10:51
I'm hoping to get to about 85 and then I'd like a, sort of, quick exit,
209
651360
3960
Espero llegar a los 85 y luego me gustaría una salida rápida,
10:55
because I think it's probably not much fun after that.
210
655440
3040
porque creo que probablemente no sea muy divertido después de eso.
10:58
Then we had equitable.
211
658600
1320
Luego tuvimos equidad.
11:00
'Equitable' means 'being fair or impartial'
212
660040
2600
'Equitativo' significa 'ser justo o imparcial'
11:02
and it comes from the word 'equal'.
213
662760
2080
y proviene de la palabra 'igual'.
11:04
— So, Dan, personal question. — Mm.
214
664960
1920
— Entonces, Dan, pregunta personal. — Mmm. ¿
11:07
Would you say that your marriage is equitable?
215
667000
3040
Diría usted que su matrimonio es equitativo?
11:10
I'd like to think so, yes.
216
670160
1880
Me gustaría pensar que sí.
11:12
I do the cooking, my wife does the cleaning, and we share the other jobs.
217
672160
3560
Yo cocino, mi mujer limpia y compartimos los demás trabajos.
11:15
We'll have to get Mrs Dan in to give her opinion.
218
675840
3200
Tendremos que llamar a la señora Dan para que dé su opinión.
11:19
After that we heard obesity.
219
679160
2280
Después de eso escuchamos sobre la obesidad.
11:21
'Obesity' describes 'a state of being very overweight'.
220
681560
3000
"Obesidad" describe "un estado de tener mucho sobrepeso".
11:24
It's a medical term and is often used in connection with health problems.
221
684680
3720
Es un término médico y se utiliza a menudo en relación con problemas de salud.
11:28
The report said that the UK has an obesity problem, Catherine.
222
688520
3000
El informe dice que el Reino Unido tiene un problema de obesidad, Catherine. ¿
11:31
How do you think we can solve it?
223
691640
1400
Cómo crees que podemos solucionarlo?
11:33
I think we need a sugar tax and everybody should walk to work.
224
693160
3200
Creo que necesitamos un impuesto al azúcar y todo el mundo debería caminar al trabajo.
11:36
Finally, we had binge.
225
696480
1560
Al final, nos dimos un atracón.
11:38
To 'binge' is 'to consume a large amount of something in a short space of time,
226
698160
4440
'Atracón' es 'consumir una gran cantidad de algo en un corto espacio de tiempo,
11:42
especially something that you don't usually have'.
227
702720
2480
especialmente algo que no se tiene habitualmente'.
11:45
And these days we hear a lot about binge drinking, binge eating and binge watching.
228
705320
4560
Y hoy en día escuchamos mucho sobre atracones de bebida, atracones de comida y atracones de televisión.
11:50
So, Dan, when did you last binge watch a series on TV?
229
710000
3720
Entonces, Dan, ¿cuándo fue la última vez que viste una serie en la televisión de forma compulsiva?
11:53
— Oh, it's Game Of Thrones, isn't it? — Game Of Thrones.
230
713840
1880
— Oh, es Juego de Tronos, ¿no? - Game of Thrones.
11:55
— Series one, series two, series three. — Every time.
231
715840
1880
— Serie uno, serie dos, serie tres. — Cada vez.
11:57
— Back-to-back. — Back-to-back bingeing, brilliant.
232
717840
2160
— Espalda con espalda. — Atracón tras atracón, brillante.
12:00
That's it. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
233
720120
2120
Eso es todo. Bueno, ese es el final del 6 Minute English de hoy.
12:02
Please join us again soon!
234
722360
1000
¡Únase a nosotros nuevamente pronto!
12:03
And we're on social media too,
235
723480
1280
Y también estamos en las redes sociales,
12:04
so make sure you visit us on Twitter, Facebook, Instagram and YouTube.
236
724880
4120
así que asegúrate de visitarnos en Twitter, Facebook, Instagram y YouTube.
12:09
— Bye-bye. — Bye!
237
729120
1200
- Adiós. - ¡Adiós!
12:11
6 Minute English.
238
731280
1280
6 minutos en inglés.
12:12
From BBC Learning English.
239
732680
2720
De BBC Aprendiendo Inglés.
12:16
Hello and welcome to 6 Minute English,
240
736040
1720
Hola y bienvenido a 6 Minute English,
12:17
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
241
737880
3520
el programa que te trae un tema interesante, práctica de escucha auténtica
12:21
and six new items of vocabulary. I'm Dan.
242
741520
2640
y seis nuevos elementos de vocabulario. Soy Dan.
12:24
And I'm Neil. In this episode, we'll be discussing if happiness is genetic
243
744280
5120
Y yo soy Neil. En este episodio, discutiremos si la felicidad es genética. ¿
12:29
How happy would you say you are, Neil?
244
749520
1840
Qué tan feliz dirías que eres, Neil?
12:31
I'm pretty happy, I think. Why do you ask?
245
751480
2520
Estoy bastante feliz, creo. ¿Por qué lo preguntas?
12:34
Well, in March this year, the UN published its fifth World Happiness Report.
246
754120
4760
Bueno, en marzo de este año, la ONU publicó su quinto Informe Mundial de Felicidad. ¿Es ese el
12:39
Is that the one that ranks all the countries based on how happy they are?
247
759000
3800
que clasifica a todos los países en función de lo felices que son?
12:42
— Ah, you've heard of it then. — Mm-hm.
248
762920
1480
—Ah, entonces ya has oído hablar de ello. — Mm-hm.
12:44
Overall there are 155 countries included, and Norway came top of them all,
249
764520
4880
En total hay 155 países incluidos, y Noruega encabezó la lista,
12:49
overtaking Denmark, which was the leader for the years 2012 to 2016.
250
769520
4920
superando a Dinamarca, que fue el líder entre los años 2012 y 2016.
12:54
Well, what about the UK then?
251
774560
1360
Bueno, ¿qué pasa entonces con el Reino Unido?
12:56
Ah, well that's this week's question, isn't it? Where did the UK place?
252
776040
4280
Ah bueno, esa es la pregunta de esta semana, ¿no? ¿Qué puesto ocupa el Reino Unido?
13:00
a) In the top 10? b) Between 11th and 20th?
253
780440
4520
a) ¿En el top 10? b) ¿Entre el 11 y el 20?
13:05
Or c) After 21st?
254
785080
2360
¿O c) Después del 21?
13:07
Well, I'm going to say c) After 21st.
255
787560
3560
Bueno yo voy a decir c) Después del 21.
13:11
OK, you know the drill. No answers until the end of the show.
256
791240
3600
Bueno, ya sabes el procedimiento. No habrá respuestas hasta el final del programa.
13:14
So, Norway, eh? And Denmark the previous year? They're neighbours!
257
794960
4080
Entonces, Noruega, ¿eh? ¿Y Dinamarca el año pasado? ¡Son vecinos!
13:19
Yes. In fact, for the last five years, the results have been pretty much the same.
258
799160
4480
Sí. De hecho, durante los últimos cinco años, los resultados han sido prácticamente los mismos.
13:23
Nordic countries tend to dominate the top of the table.
259
803760
3240
Los países nórdicos tienden a dominar la parte superior de la tabla.
13:27
'Dominate' meaning 'control'. OK, well, how are the results decided?
260
807120
5280
Dominar significa controlar. Bueno, ¿cómo se deciden los resultados?
13:32
It's very simple.
261
812520
1360
Es muy sencillo.
13:34
They ask 1,000 people in each country a single, subjective question.
262
814000
4640
Le hacen a 1.000 personas en cada país una única pregunta subjetiva.
13:38
'Subjective' means 'based on personal experience, beliefs or feelings'.
263
818760
4560
"Subjetivo" significa "basado en experiencia personal, creencias o sentimientos".
13:43
Well, what's the question?
264
823440
1240
Bueno ¿cuál es la pregunta?
13:44
Imagine a ladder, with steps numbered from zero at the bottom to ten at the top.
265
824800
5200
Imagínese una escalera con escalones numerados desde cero en la parte inferior hasta diez en la parte superior.
13:50
The top of the ladder represents the best possible life for you
266
830120
3560
La parte superior de la escalera representa la mejor vida posible para ti
13:53
and the bottom of the ladder represents the worst possible life for you.
267
833800
3760
y la parte inferior de la escalera representa la peor vida posible para ti. ¿
13:57
On which step of the ladder
268
837680
1760
En qué peldaño de la escalera
13:59
would you say you personally feel you stand at this time?
269
839560
4400
diría usted personalmente que se siente situado en este momento?
14:04
That's actually quite simple.
270
844080
1920
En realidad eso es bastante simple.
14:06
Yep. The Nordic countries all score an average close to 7.5 out of 10.
271
846120
5000
Sí. Los países nórdicos obtienen una puntuación media cercana a 7,5 sobre 10.
14:11
So we have a number of neighbouring countries
272
851240
2200
Por lo tanto, tenemos varios países vecinos
14:13
which all claim to be extremely happy.
273
853560
2320
que afirman ser extremadamente felices.
14:16
There must be a connection. Is it the weather?
274
856000
2400
Debe haber una conexión. ¿ Es el clima?
14:18
Well, that's a logical conclusion, but there is another idea.
275
858520
4160
Bueno, esa es una conclusión lógica, pero hay otra idea.
14:22
I'll let Professor Andrew Oswald from the University of Warwick explain.
276
862800
4120
Dejaré que el profesor Andrew Oswald de la Universidad de Warwick lo explique.
14:27
We think that there is a genetic component, in part,
277
867040
3280
Creemos que hay un componente genético, en parte, que explica
14:30
to why the Danes do so well,
278
870440
1720
por qué a los daneses les va tan bien,
14:32
coming so regularly at the head of happiness international league tables.
279
872280
5000
ocupando con tanta regularidad los primeros puestos en las tablas internacionales de felicidad.
14:37
It does appear from the data that the Danes have the smallest amount
280
877400
5320
De los datos se desprende que los daneses tienen la menor cantidad
14:42
of the, you might say, dangerous, short kind of genetic pattern,
281
882840
4000
del, podríamos decir, peligroso patrón genético corto,
14:46
so they may have a kind of inoculation against the possibility of depression.
282
886960
4720
por lo que podrían tener una especie de inoculación contra la posibilidad de sufrir depresión.
14:52
So, Professor Oswald mentioned there's a genetic 'component', or 'part',
283
892520
4160
Entonces, el profesor Oswald mencionó que hay un "componente" o "parte" genética
14:56
to Danish DNA which gives them an inoculation, or 'illness protection',
284
896800
4720
en el ADN danés que les da una inoculación o "protección contra las enfermedades"
15:01
against depression and sadness.
285
901640
1520
contra la depresión y la tristeza.
15:03
Yep. All of the Nordic countries have a similar make-up.
286
903280
3440
Sí. Todos los países nórdicos tienen una composición similar.
15:06
But he said 'in part'. That means 'it doesn't explain everything'.
287
906840
3720
Pero dijo "en parte". Eso significa que "no lo explica todo".
15:10
So, there's something missing.
288
910680
1720
Entonces, falta algo. ¡
15:12
There's no fooling you! Michael Booth has written a book about Nordic happiness.
289
912520
5000
No te pueden engañar! Michael Booth ha escrito un libro sobre la felicidad nórdica.
15:17
He has another theory.
290
917640
1600
Él tiene otra teoría.
15:19
There are so many reasons why the Danes are happy, why they're content,
291
919360
3160
Hay muchas razones por las que los daneses son felices, están contentos,
15:22
that have nothing to do with DNA.
292
922640
1640
que no tienen nada que ver con el ADN. ¡
15:24
Of course they're happy! They're rich! They're sexy!
293
924400
2560
Por supuesto que están felices! ¡ Son ricos! ¡Son sexys! ¡
15:27
They're funny! They don't work that much!
294
927080
2880
Son graciosos! ¡No trabajan tanto!
15:30
Ah, so being rich, funny, sexy and not working much
295
930080
3400
Ah, entonces ser ricos, divertidos, sexys y no trabajar mucho
15:33
is why they are 'content', meaning 'satisfied'.
296
933600
2920
es la razón por la que están "contentos", es decir, "satisfechos".
15:36
That sounds a bit like you, Dan.
297
936640
1440
Eso suena un poco como tú, Dan.
15:38
I can't publicly comment on that, Neil, I'm sorry!
298
938200
2480
No puedo comentar eso públicamente, Neil, ¡lo siento!
15:40
But there is one more piece we're missing.
299
940800
3040
Pero hay una pieza más que nos falta. Higiene
15:43
Hygge.
300
943960
1000
. Es
15:45
It's a loanword and only just appeared in the British dictionaries.
301
945080
3360
un término prestado y recién apareció en los diccionarios británicos.
15:48
We don't have a direct translation, but it basically means cosiness.
302
948560
5040
No tenemos una traducción directa, pero básicamente significa comodidad.
15:53
'Cosiness', meaning 'warm, comfortable and safe'.
303
953720
3360
'Comodidad', que significa 'cálido, cómodo y seguro'.
15:57
Yes. Danes love simple comforts.
304
957200
2960
Sí. A los daneses les encantan las comodidades sencillas.
16:00
A warm, cosy room, some drinks, some candles and a fire, and they're happy.
305
960280
5680
Una habitación cálida y acogedora, algunas bebidas, algunas velas y un fuego, y son felices.
16:06
Maybe that's the secret.
306
966080
1480
Quizás ese sea el secreto.
16:07
Well, the secret to my happiness right now is finding out if I was right in the quiz.
307
967680
4240
Bueno, el secreto de mi felicidad en este momento es descubrir si tenía razón en el cuestionario. ¡Oh
16:12
Oh, yes! I asked where did the UK place in the World Happiness Report 2017?
308
972040
6520
sí! Pregunté: ¿Qué puesto ocupa el Reino Unido en el Informe Mundial de la Felicidad 2017?
16:18
a) In the top ten? b) Between 11th and 20th?
309
978680
3520
a) ¿Entre los diez primeros? b) ¿Entre el 11 y el 20?
16:22
Or c) After 21st?
310
982320
2480
¿O c) Después del 21?
16:24
I said c) After 21st.
311
984920
1760
Dije c) Después del 21.
16:26
And I'm afraid you're wrong, my friend.
312
986800
1800
Y me temo que estás equivocado, amigo mío.
16:28
We placed b) Between 11th and 20th. We were actually 19th.
313
988720
4320
Nos ubicamos b) Entre el puesto 11 y 20. En realidad estábamos en el puesto 19.
16:33
Well, let's make our listeners happy by going through the vocabulary.
314
993160
3800
Bueno, hagamos felices a nuestros oyentes repasando el vocabulario. DE
16:37
OK. First, we had dominate.
315
997080
2920
ACUERDO. Primero, teníamos que dominar.
16:40
If you 'dominate' something or someone, you 'control it'.
316
1000120
2920
Si “dominas” algo o alguien, lo “controlas”.
16:43
It's quite an aggressive word.
317
1003160
1560
Es una palabra bastante agresiva.
16:44
You wouldn't use it for people much, but give us an example, Neil.
318
1004840
3920
No lo usarías mucho para la gente, pero danos un ejemplo, Neil. Se
16:48
You can talk about a team dominating play in a sport.
319
1008880
3520
puede hablar de un equipo que domina el juego en un deporte.
16:52
Next, we had subjective.
320
1012520
1920
A continuación teníamos lo subjetivo.
16:54
If something is 'subjective'
321
1014560
1360
Si algo es "subjetivo"
16:56
it is 'based on personal experience, beliefs or feelings rather than facts',
322
1016040
4240
es que "se basa en experiencias personales, creencias o sentimientos más que en hechos",
17:00
which are 'objective'.
323
1020400
1560
que son "objetivos". ¿
17:02
What type of things are subjective, Dan?
324
1022080
2320
Qué tipo de cosas son subjetivas, Dan?
17:04
Oh, it's our opinions of art, music, jokes, food.
325
1024520
4040
Oh, son nuestras opiniones sobre el arte, la música, los chistes, la comida. Ya
17:08
You know, I like sausages and ice cream, but no-one else does!
326
1028680
3480
sabes, a mí me gustan las salchichas y el helado, ¡ pero a nadie más le gustan! ¡
17:12
That's cos it's disgusting!
327
1032280
1520
Eso es porque es repugnante!
17:13
Then we had component.
328
1033920
1600
Luego tuvimos el componente.
17:15
A 'component' is 'part of something that makes up a larger whole'.
329
1035640
3680
Un «componente» es «parte de algo que forma un todo más grande».
17:19
Televisions and computers have many components in them.
330
1039440
2920
Los televisores y las computadoras tienen muchos componentes.
17:22
And a person can be an essential component in a team, like a goalkeeper in football.
331
1042480
5120
Y una persona puede ser un componente esencial en un equipo, como un portero en el fútbol.
17:27
After that was inoculation.
332
1047720
1840
Después de eso fue la inoculación.
17:29
An 'inoculation' is 'a form of disease protection'.
333
1049680
2960
Una "inoculación" es "una forma de protección contra las enfermedades".
17:32
It is a synonym of, Dan?
334
1052760
2160
Es un sinónimo de, Dan?
17:35
Vaccination. I went on holiday last year and had to have my inoculations updated.
335
1055040
5920
Vacunación. El año pasado me fui de vacaciones y tuve que actualizar mis vacunas.
17:41
Then we had content.
336
1061080
1880
Entonces teníamos contenido.
17:43
If you are 'content', you are 'satisfied and want nothing'.
337
1063080
3480
Si estás “contento”, estás “satisfecho y no quieres nada”. ¿
17:46
What makes you content, Neil?
338
1066680
1560
Qué te hace sentir contento, Neil?
17:48
Oh, a warm, sunny day in my garden with a good book.
339
1068360
4400
Oh, un día cálido y soleado en mi jardín con un buen libro.
17:52
And finally, we had cosiness.
340
1072880
1640
Y por último, tuvimos comodidad.
17:54
'Cosiness' comes from 'cosy', which means 'warm, comfortable and safe'.
341
1074640
4200
‘Cosiness’ viene de ‘cosy’, que significa ‘cálido, cómodo y seguro’.
17:58
— Where's cosy for you Dan? — Oh, that's easy.
342
1078960
2320
— ¿Dónde estás cómodo, Dan? —Oh, eso es fácil.
18:01
On a freezing cold day, it's tucked up in bed with a nice cup of tea.
343
1081400
4040
En un día helado, me acurruco en la cama con una buena taza de té.
18:05
And that's the end of today's 6 Minute English.
344
1085560
2560
Y aquí termina el 6 Minute English de hoy.
18:08
Please join us again soon!
345
1088240
1200
¡Únase a nosotros nuevamente pronto!
18:09
And we are on social media too, of course —
346
1089560
1720
Y también estamos en las redes sociales, por supuesto:
18:11
Facebook, Twitter, Instagram and YouTube. See you there.
347
1091400
2880
Facebook, Twitter, Instagram y YouTube. Nos vemos allí.
18:14
— Bye-bye. — Goodbye.
348
1094400
1480
- Adiós. - Adiós.
18:16
6 Minute English.
349
1096000
1760
6 minutos en inglés.
18:17
From BBC Learning English.
350
1097880
2480
De BBC Aprendiendo Inglés.
18:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
351
1101200
2640
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Soy Neil.
18:23
And I'm Alice. Have you, er, gained some weight, Neil?
352
1103960
5560
Y yo soy Alice. ¿ Has ganado algo de peso, Neil?
18:29
You're not looking in great shape.
353
1109640
1880
No te ves en muy buena forma. ¡Me temo que
18:31
I'm afraid so!
354
1111640
1360
sí!
18:33
My New Year's resolution is to 'get in shape'
355
1113120
2680
Mi propósito de Año Nuevo es “ponerme en forma”
18:35
or 'to get fit through physical exercise'.
356
1115920
2280
o “ponerme en forma mediante ejercicio físico”. Me
18:38
I look fat, don't I?
357
1118320
1240
veo gorda ¿no?
18:39
Well, erm, did you overindulge during the Christmas holidays, Neil?
358
1119680
5320
Bueno, eh... ¿te excediste durante las vacaciones de Navidad, Neil?
18:45
I'm afraid I did, Alice.
359
1125120
1480
Me temo que sí, Alice.
18:46
'Overindulge' means 'to have too much of something nice' —
360
1126720
3360
'Comer en exceso' significa 'tener demasiado de algo bueno', ¡
18:50
like all that lovely Christmas food!
361
1130200
1680
como toda esa deliciosa comida navideña!
18:52
Yes, lovely. Why do you think appearance is so important to us, Neil?
362
1132000
4960
Sí, precioso. ¿Por qué crees que la apariencia es tan importante para nosotros, Neil?
18:57
Getting in shape is a very popular 'New Year's resolution' —
363
1137080
3520
Ponerse en forma es un “ propósito de Año Nuevo” muy popular:
19:00
that's 'a decision to do or stop doing something
364
1140720
3280
es decir, “una decisión de hacer o dejar de hacer algo
19:04
at the beginning of the New Year'.
365
1144120
1680
al comienzo del Año Nuevo”.
19:05
Good question. Well, I think we all judge people according to the way they look.
366
1145920
4320
Buena pregunta. Bueno, creo que todos juzgamos a las personas según su apariencia.
19:10
The subject of today's show is 'appearance' or 'the way we look'.
367
1150360
4600
El tema del programa de hoy es "la apariencia" o "la forma en que nos vemos". ¿
19:15
Did you know, Neil,
368
1155080
1200
Sabías, Neil,
19:16
that better-looking people tend to be judged by others as more intelligent?
369
1156400
4360
que las personas más guapas tienden a ser juzgadas por los demás como más inteligentes?
19:20
— That sounds unfair! — I know.
370
1160880
2200
—¡Eso suena injusto! - Lo sé.
19:23
Well, show us you aren't just a pretty face
371
1163200
2480
Bueno, demuéstranos que no eres solo una cara bonita
19:25
by getting today's quiz question right.
372
1165800
2560
respondiendo correctamente la pregunta del cuestionario de hoy.
19:28
From a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
373
1168480
4360
Según un estudio realizado en el Reino Unido, ¿ qué aspecto físico de su apariencia
19:32
were men most likely to say was their favourite?
374
1172960
2800
era más probable que los hombres dijeran que era su favorito? ¿
19:35
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
375
1175880
6280
Era a) Su cabello? b)¿Su cara? O c) ¿Su altura?
19:42
OK, I'm going for a) Hair. I like my hair.
376
1182280
4240
Bueno, voy a optar por a) Cabello. Me gusta mi cabello.
19:46
— You have lovely hair, Neil. — Thank you.
377
1186640
2000
—Tienes un cabello precioso, Neil. - Gracias.
19:48
— And a lot of it. — Yes.
378
1188760
1600
— Y mucho. - Sí.
19:50
Anyway, we'll find out later whether you're right or not.
379
1190480
3520
De todos modos, ya sabremos más adelante si tienes razón o no.
19:54
Now, it's not only people who make quick decisions about others
380
1194120
4120
Ahora bien, no son sólo las personas las que toman decisiones rápidas sobre los demás
19:58
based on the way they look.
381
1198360
1480
basándose en su apariencia.
19:59
Some animals do this too.
382
1199960
2600
Algunos animales también hacen esto.
20:02
Peahens — that's a female peacock —
383
1202680
2760
Las pavas reales, es decir, los pavos reales hembra,
20:05
prefer male peacocks with lots of eyespots on their tail.
384
1205560
4120
prefieren a los pavos reales machos que tienen muchos ocelos en la cola. ¿
20:09
Why's that?
385
1209800
1000
Por qué?
20:10
Well, one theory is that a male peacock's tail is a sign of his genes.
386
1210920
4760
Bueno, una teoría es que la cola de un pavo real macho es un signo de sus genes. Los
20:15
'Genes' are 'part of the DNA in a cell
387
1215800
2480
'genes' son 'parte del ADN de una célula
20:18
that controls the physical development and behaviour of an animal'.
388
1218400
3600
que controla el desarrollo físico y el comportamiento de un animal'. Se
20:22
It takes lots of energy to grow a big tail, and to carry it around,
389
1222120
4040
necesita mucha energía para hacer crecer una cola grande y transportarla,
20:26
so only the strongest, healthiest males can afford to do this.
390
1226280
3720
por lo que solo los machos más fuertes y saludables pueden permitirse hacerlo.
20:30
So what do men need in order to attract women, Alice?
391
1230120
3360
Entonces, ¿qué necesitan los hombres para atraer a las mujeres, Alice?
20:33
A deep voice and a square jaw, according to research.
392
1233600
4400
Una voz profunda y una mandíbula cuadrada, según la investigación.
20:38
Well, let's listen now to fashion historian Amber Butchart
393
1238120
4320
Bien, escuchemos ahora a la historiadora de la moda Amber Butchart
20:42
describing what men used to do to 'enhance' — or 'improve' —
394
1242560
3800
describir lo que los hombres solían hacer para “mejorar” –o “mejorar”–
20:46
their physical appearance.
395
1246480
1640
su apariencia física. Los
20:48
Men quite often would wear corsets throughout 18th century,
396
1248880
3640
hombres usaban corsés con mucha frecuencia durante todo el siglo XVIII e
20:52
even into the 19th century.
397
1252640
1760
incluso en el siglo XIX.
20:54
It was possibly concerned with displaying status and rank
398
1254520
5200
Posiblemente se refería a mostrar estatus y rango
20:59
rather than what we now define as physical attractiveness,
399
1259840
3160
más que a lo que ahora definimos como atractivo físico,
21:03
but I think the two were very bound up together.
400
1263120
2200
pero creo que las dos cosas estaban muy relacionadas.
21:05
This was Amber Butchart.
401
1265440
1920
Esta era Amber Butchart.
21:07
A 'corset' is 'a tight-fitting piece of underwear
402
1267480
2680
Un 'corsé' es una 'prenda interior ajustada
21:10
'that squeezes you in and makes your waist look smaller'.
403
1270280
3440
' que te aprieta y hace que tu cintura parezca más pequeña. ¡
21:13
I didn't know men used to wear corsets!
404
1273840
2480
No sabía que los hombres usaban corsés!
21:16
That might make you talk in a high voice
405
1276440
3040
Eso podría hacerte hablar en voz alta
21:19
and that wouldn't be very attractive, would it?
406
1279600
2160
y eso no sería muy atractivo, ¿ verdad?
21:21
Well, no, Neil. It's a very interesting look and sound for you.
407
1281880
4240
Bueno, no, Neil. Es un aspecto y un sonido muy interesantes para ti.
21:26
On a more serious note,
408
1286240
1800
En una nota más seria,
21:28
Amber says that men weren't wearing these uncomfortable 'garments' — or 'clothes' —
409
1288160
4760
Amber dice que los hombres no usaban estas incómodas "prendas" —o "ropa"—
21:33
just to look more physically attractive.
410
1293040
2600
sólo para verse más atractivos físicamente.
21:35
They were also doing it to display their status and rank.
411
1295760
3320
También lo hacían para mostrar su estatus y rango. Por
21:39
'Status' means 'the professional or social position of a person
412
1299200
3360
«estatus» se entiende «la posición profesional o social de una persona
21:42
in relation to others'.
413
1302680
1640
en relación con otras».
21:44
And 'rank' is another way of saying the same thing.
414
1304440
2640
Y “rango” es otra forma de decir lo mismo. ¿
21:47
Do you think we still dress to impress, Alice,
415
1307200
2040
Crees que todavía nos vestimos para impresionar, Alice,
21:49
or are things a bit freer than they were in the 18th century?
416
1309360
3480
o las cosas son un poco más libres que en el siglo XVIII?
21:52
I'm a jeans and T-shirt man, as you know.
417
1312960
2240
Soy un hombre de vaqueros y camisetas, como sabéis.
21:55
Well, yes, indeed, you don't have to be 'suited and booted' for our job —
418
1315320
3960
Bueno, sí, en efecto, no es necesario estar “vestido de traje y corbata” para nuestro trabajo,
21:59
and that means 'smartly dressed'.
419
1319400
2080
es decir, “elegantemente vestido”.
22:01
But I think the way we dress is still important.
420
1321600
2880
Pero creo que la forma en que nos vestimos sigue siendo importante.
22:04
But for women, particularly,
421
1324600
1520
Pero las mujeres, en particular,
22:06
I think we dress nicely for ourselves — not for anybody else.
422
1326240
3520
creo que nos vestimos bien para nosotras mismas, no para nadie más.
22:09
Sometimes I put on make-up, not because I'm going out,
423
1329880
2440
A veces me maquillo, no porque voy a salir,
22:12
but because it makes me feel good.
424
1332440
1840
sino porque me hace sentir bien.
22:14
Ah, you always look nice, with or without make-up, Alice.
425
1334400
2920
Ah, siempre te ves bien, con o sin maquillaje, Alice.
22:17
Ah, thank you, Neil! That's very nice.
426
1337440
1760
¡Ah, gracias, Neil! Eso es muy agradable.
22:19
But let's listen now to academic Philippa Dietrich
427
1339320
2680
Pero escuchemos ahora a la académica Philippa Dietrich
22:22
from the University of the West of England, Bristol,
428
1342120
3000
de la Universidad del Oeste de Inglaterra, en Bristol,
22:25
talking about valuing ourselves for all our attributes, not just our appearance.
429
1345240
5120
hablar sobre valorarnos por todos nuestros atributos, no sólo por nuestra apariencia.
22:31
This focus just on appearance, on looks,
430
1351280
2120
Este enfoque únicamente en la apariencia, en el aspecto físico,
22:33
really sends people the ideas that their bodies are just objects to be looked at.
431
1353520
4640
realmente transmite a las personas la idea de que sus cuerpos son simplemente objetos para ser mirados.
22:38
Having a belief system or focusing on your values in life
432
1358280
3680
Tener un sistema de creencias o centrarse en sus valores en la vida
22:42
or other attributes or personality characteristics or interests
433
1362080
3240
u otros atributos o características de personalidad o intereses
22:45
or anything else that's not to do with appearance is really important.
434
1365440
3200
o cualquier otra cosa que no tenga que ver con la apariencia es realmente importante.
22:48
Our bodies are not there to be looked that, they have functions.
435
1368760
3040
Nuestros cuerpos no están para ser vistos, tienen funciones.
22:52
What Philippa Dietrich said makes sense to me.
436
1372560
2400
Lo que dijo Philippa Dietrich tiene sentido para mí.
22:55
We need to focus on our inner beauty. What do you think, Alice?
437
1375080
3040
Necesitamos centrarnos en nuestra belleza interior. ¿ Qué opinas, Alicia?
22:58
Well, I think you should stop posting selfies on social media then, Neil!
438
1378240
3960
Bueno, ¡creo que deberías dejar de publicar selfies en las redes sociales entonces, Neil!
23:02
Now, here's the answer to today's quiz question.
439
1382320
3120
Ahora, aquí está la respuesta a la pregunta del cuestionario de hoy.
23:05
I asked from a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
440
1385560
5080
Pregunté, a partir de un estudio realizado en el Reino Unido, ¿ qué aspecto físico de su apariencia
23:10
were men most likely to say was their favourite?
441
1390760
2880
era más probable que los hombres dijeran que era su favorito? ¿
23:13
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
442
1393760
5920
Era a) Su cabello? b)¿Su cara? O c) ¿Su altura?
23:19
And I said a) Hair.
443
1399800
1840
Y yo dije a) Cabello. ¡
23:21
And you were wrong, I'm afraid, Neil! It's c) Height.
444
1401760
4560
Y me temo que te equivocaste, Neil! Es c) Altura.
23:26
A poll conducted by ComRes for BBC Radio found that when it comes to appearance,
445
1406440
5160
Una encuesta realizada por ComRes para BBC Radio descubrió que, cuando se trata de apariencia, los
23:31
men were most likely to mention their height —
446
1411720
2760
hombres eran más propensos a mencionar su altura:
23:34
21% of them in fact said it was their favourite physical attribute,
447
1414600
4320
de hecho, el 21% de ellos dijo que era su atributo físico favorito,
23:39
whereas for women, 35% of them said their hair was their favourite thing.
448
1419040
5440
mientras que, en el caso de las mujeres, el 35% dijo que su cabello era su cosa favorita.
23:44
Well, forget about my hair, Alice — I'm tall too, OK?
449
1424600
3160
Bueno, olvídate de mi cabello, Alice, también soy alto, ¿de acuerdo?
23:47
So you can tell us the words we heard today, please?
450
1427880
2800
¿Podrías decirnos las palabras que escuchamos hoy, por favor?
23:50
Here they are:
451
1430800
1240
Aquí están:
23:52
Get in shape,
452
1432160
1480
ponerse en forma,
23:53
overindulge,
453
1433760
1760
excederse,
23:55
New Year's resolution,
454
1435640
2800
propósito de Año Nuevo,
23:58
appearance,
455
1438560
1600
apariencia,
24:00
genes,
456
1440280
1560
genes,
24:01
corset,
457
1441960
1440
corsé,
24:03
garments,
458
1443520
1320
prendas de vestir,
24:04
status,
459
1444960
1800
estatus,
24:06
rank,
460
1446880
1520
rango,
24:08
suited and booted.
461
1448520
1600
traje y botas.
24:10
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
462
1450240
2200
Bueno, ese es el final del 6 Minute English de hoy. ¡
24:12
Happy New Year everyone and we hope you keep your New Year's resolutions!
463
1452560
3880
Feliz Año Nuevo a todos y esperamos que cumplan sus propósitos de Año Nuevo!
24:16
Please join us again soon.
464
1456560
1320
Por favor, únase a nosotros nuevamente pronto.
24:18
— Goodbye. — Bye!
465
1458000
1320
- Adiós. - ¡Adiós!
24:20
6 Minute English.
466
1460080
1640
6 minutos en inglés.
24:21
From BBC Learning English.
467
1461840
2520
De BBC Aprendiendo Inglés.
24:25
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
468
1465240
4080
Hola. Este es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
24:29
And I'm Phil.
469
1469440
1200
Y yo soy Phil. ¡Puaj
24:30
Ugh! What's that awful noise, Phil?!
470
1470760
2200
! ¡¿Qué es ese ruido horrible, Phil?!
24:33
Sorry, Neil, I was, er, biting my nails. I know, it's a bad habit.
471
1473080
4280
Lo siento, Neil, estaba, eh, mordiéndome las uñas. Lo sé. Es un mal hábito. ¡Puaj
24:37
Eurgh! It sounds terrible!
472
1477480
1720
! ¡Suena terrible!
24:39
Sorry, Neil.
473
1479320
1000
Lo siento, Neil.
24:40
Actually, it's not only you
474
1480440
1880
En realidad, no eres el único que
24:42
who finds certain sounds irritating, unpleasant, or even unbearable.
475
1482440
4600
encuentra ciertos sonidos irritantes, desagradables o incluso insoportables. Ya
24:47
Whether it's someone biting their nails, rustling a crisp bag,
476
1487160
3920
sea alguien mordiéndose las uñas, haciendo crujir una bolsa de papas fritas
24:51
or scraping a knife on a dinner plate,
477
1491200
2680
o raspando un cuchillo en un plato,
24:54
some everyday sounds have the power to make us angry or upset.
478
1494000
4520
algunos sonidos cotidianos tienen el poder de hacernos enojar o molestar.
24:58
There's even a name for it, 'misophonia', also known as 'sound rage',
479
1498640
5360
Incluso tiene un nombre: «misofonía», también conocida como «rabia sonora»,
25:04
and it's more common than you might think.
480
1504120
2600
y es más común de lo que se piensa.
25:06
According to some estimates, one person in five is affected emotionally
481
1506840
4800
Según algunas estimaciones, una de cada cinco personas se ve afectada emocionalmente
25:11
by the coughing, slurping, sneezing and snorting sounds
482
1511760
4200
por los sonidos de tos, sorbos, estornudos y resoplidos que
25:16
made by the people around them.
483
1516080
1840
emiten las personas que la rodean.
25:18
In this programme,
484
1518040
1000
En este programa,
25:19
we'll be finding out more about the medical condition misophonia,
485
1519160
3760
aprenderemos más sobre la misofonía, una afección médica,
25:23
and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
486
1523040
4040
y, como es habitual, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
25:27
But first, I have a question for you, Phil.
487
1527200
3160
Pero primero, tengo una pregunta para ti, Phil.
25:30
According to a recent survey by the American journal, Medical News,
488
1530480
4520
Según una encuesta reciente de la revista estadounidense Medical News, ¿
25:35
which of the following did their readers find the most unpleasant sound?
489
1535120
4680
cuál de los siguientes sonidos encontraron sus lectores como el más desagradable?
25:39
a) Bicycle brakes squeaking?
490
1539920
3360
a) ¿Los frenos de la bicicleta chirrían?
25:43
b) Nails scraping a blackboard?
491
1543400
3080
b)¿Clavos raspando una pizarra?
25:46
Or c) A baby crying?
492
1546600
2520
O c) ¿Un bebé llorando?
25:49
Hmm, I'll guess it was squeaky bicycle brakes. I really hate that!
493
1549240
5800
Hmm, supongo que eran los frenos chirriantes de la bicicleta. ¡Realmente odio eso!
25:55
OK, Phil, we'll find out the answer later in the programme.
494
1555160
3640
Bien, Phil, descubriremos la respuesta más adelante en el programa.
25:58
For people suffering from misophonia,
495
1558920
2120
Para las personas que sufren de misofonía,
26:01
the specific sounds which cause them to become emotionally upset,
496
1561160
3760
los sonidos específicos que les provocan malestar emocional,
26:05
also known as 'triggers', often involve food and eating.
497
1565040
4920
también conocidos como "desencadenantes", a menudo involucran comida y comer.
26:10
Just sitting down for dinner with their family can feel like torture.
498
1570080
4280
Tan solo sentarse a cenar con la familia puede parecer una tortura.
26:14
Olana Tansley-Hancock is a British clinical researcher
499
1574480
3480
Olana Tansley-Hancock es una investigadora clínica británica
26:18
who also suffers from misophonia.
500
1578080
2560
que también sufre de misofonía.
26:20
Here she explains some of her triggers
501
1580760
2360
Aquí explica algunos de sus detonantes
26:23
to BBC World Service programme The Food Chain.
502
1583240
2840
en el programa The Food Chain del BBC World Service.
26:27
Just any kind of inescapable, repetitive noise
503
1587080
2880
Cualquier tipo de ruido repetitivo e inevitable
26:30
will potentially cause a misophonic-type response in me,
504
1590080
4520
puede provocar en mí una respuesta de tipo misofónico, de
26:34
that fight-or-flight. And, yeah, it's that immediate, uncontrollable reaction
505
1594720
5600
lucha o huida. Y sí, es esa reacción inmediata e incontrolable
26:40
that you get to the sound that is the most hard to explain and unusual,
506
1600440
5440
que se produce ante el sonido lo que es más difícil de explicar e inusual,
26:46
I think, cos in modern day, you don't really get many instances
507
1606000
3400
creo, porque en la actualidad no hay muchos casos en los que se
26:49
where you get a fight-or-flight response.
508
1609520
1440
produzca una respuesta de lucha o huida.
26:51
It's not like we're frequently chased down by wild animals —
509
1611080
3360
No es como si fuéramos perseguidos frecuentemente por animales salvajes,
26:54
and then to feel those from pretty innocuous everyday sounds
510
1614560
4120
y luego sentirlos a partir de sonidos cotidianos bastante inofensivos
26:58
is the thing that takes its toll.
511
1618800
2000
es lo que nos pasa factura.
27:01
Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana.
512
1621600
3520
Ciertos sonidos desencadenan una respuesta de lucha o huida en Olana.
27:05
'Fight-or-flight' refers to 'the way the human body responds
513
1625240
3560
"Lucha o huida" se refiere a "la forma en que el cuerpo humano responde
27:08
'to stressful or dangerous situations,
514
1628920
2680
a situaciones estresantes o peligrosas,
27:11
'either by physically running away, or staying to deal with the threat'.
515
1631720
4920
ya sea huyendo físicamente o quedándose para lidiar con la amenaza".
27:16
Normally, these would be life-threatening dangers,
516
1636760
2840
Normalmente, estos serían peligros que amenazarían la vida,
27:19
things like a fire or an attacking wild animal, but for misophonia sufferers,
517
1639720
5160
cosas como un incendio o un animal salvaje que ataca , pero para quienes sufren de misofonía,
27:25
even 'innocuous', or 'completely harmless', sounds create problems.
518
1645000
5320
incluso los sonidos "inocuos" o "completamente inofensivos" crean problemas.
27:30
That's right.
519
1650440
1040
Así es. A
27:31
Olana, for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky,
520
1651600
4280
Olana, por ejemplo, le molestan los helicópteros que vuelan en el cielo,
27:36
and the fact that other people don't seem too bothered also 'takes its toll',
521
1656000
4760
y el hecho de que a otras personas no parezca importarles demasiado también "le pasa factura",
27:40
a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
522
1660880
2920
una frase que significa "causa sufrimiento o dolor".
27:43
So what does it feel like
523
1663920
2160
Entonces, ¿cómo se siente
27:46
to actually experience this kind of stress in everyday life?
524
1666200
4640
realmente experimentar este tipo de estrés en la vida cotidiana?
27:50
Here's Olana again, explaining her feelings to Ruth Alexander,
525
1670960
4000
Aquí está Olana nuevamente, explicando sus sentimientos a Ruth Alexander,
27:55
presenter of BBC World Service programme The Food Chain.
526
1675080
4200
presentadora del programa The Food Chain del BBC World Service.
28:00
It's not the same feeling, but it's the same response in terms of the immediacy
527
1680160
4840
No es el mismo sentimiento, pero es la misma respuesta en términos de inmediatez
28:05
and inability to control it as when someone tells you
528
1685120
2840
e incapacidad de controlarla, como cuando alguien te dice
28:08
that someone close to you has passed away, that feeling of utter, sudden reaction.
529
1688080
6320
que alguien cercano a ti ha fallecido, ese sentimiento de reacción total y repentina.
28:14
You can't control it, and then it lingers and carries on for you,
530
1694520
4000
No puedes controlarlo, y luego persiste y persiste,
28:18
that immediate emotional response.
531
1698640
2040
esa respuesta emocional inmediata.
28:20
Almost like a shock to the system.
532
1700800
2760
Casi como un shock para el sistema.
28:23
Yeah.
533
1703680
1000
Sí.
28:25
Olana describes her misophonia
534
1705680
2000
Olana describe su misofonía
28:27
as an uncontrollable and sudden emotional reaction,
535
1707800
3720
como una reacción emocional repentina e incontrolable,
28:31
as if finding out that a loved one has passed away.
536
1711640
3320
como si descubriera que un ser querido ha fallecido.
28:35
'Passed away' is 'a polite, euphemistic way of saying "died"'.
537
1715880
4320
'Falleció' es 'una forma educada y eufemística de decir "murió"'.
28:40
She also describes it as 'a shock to the system' —
538
1720320
2880
Ella también lo describe como “un shock para el sistema”,
28:43
'a sudden and unpleasant change'.
539
1723320
2480
“un cambio repentino y desagradable”.
28:45
Fortunately, misophonia sufferers have developed some tricks to help.
540
1725920
3600
Afortunadamente, las personas que padecen misofonía han desarrollado algunos trucos para ayudar.
28:49
Playing background music can disguise the sound
541
1729640
2320
Reproducir música de fondo puede disfrazar el sonido que hacen las
28:52
of people sipping and slurping their food
542
1732080
2360
personas al sorber y beber su comida,
28:54
and clearly, honestly explaining what the condition is
543
1734560
3280
y explicar de manera clara y honesta en qué consiste la afección
28:57
also helps people sympathise and understand.
544
1737960
2920
también ayuda a que las personas simpaticen y comprendan.
29:01
But, of course, some sounds simply are disturbing —
545
1741000
3680
Pero, por supuesto, algunos sonidos son simplemente perturbadores:
29:04
for example, you biting your nails, Phil!
546
1744800
2200
por ejemplo, ¡tu mordiéndote las uñas, Phil!
29:07
OK, OK, I said I was sorry!
547
1747120
2440
Vale, vale, ¡dije que lo sentía!
29:09
Maybe it's time to reveal the answer to your question, Neil,
548
1749680
2960
Tal vez sea hora de revelar la respuesta a tu pregunta, Neil, ¡
29:12
before you get more upset!
549
1752760
2040
antes de que te enojes más!
29:14
You asked me which sound was voted the most irritating
550
1754920
3240
Me preguntaste qué sonido fue votado como el más irritante
29:18
for readers of the journal, Medical News.
551
1758280
2320
para los lectores de la revista Medical News. Bien
29:20
Right. And you guessed it was bicycle brakes squeaking,
552
1760720
3240
. Y adivinaste que se trataba de frenos de bicicleta chirriando,
29:24
which was the wrong answer, I'm afraid, Phil.
553
1764080
3480
lo cual fue la respuesta equivocada, me temo, Phil.
29:27
In fact, nails scraping a blackboard was voted the most distressing noise,
554
1767680
4640
De hecho, el ruido de unas uñas raspando una pizarra fue votado como el más perturbador,
29:32
and I completely agree.
555
1772440
2000
y estoy completamente de acuerdo.
29:34
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme on misophonia,
556
1774560
4640
Bien, repasemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa sobre misofonía,
29:39
starting with 'trigger',
557
1779320
1680
empezando por «desencadenante»,
29:41
'something that causes people to feel emotional distress or fear'.
558
1781120
4480
«algo que hace que las personas sientan angustia emocional o miedo».
29:45
'Fight-or-flight' refers to 'the natural human response to a threatening situation
559
1785720
5160
"Luchar o huir" se refiere a "la respuesta humana natural a una situación amenazante:
29:51
'of either running away, or staying to face the danger'.
560
1791000
3720
huir o quedarse para afrontar el peligro".
29:54
The adjective 'innocuous' means 'completely harmless'.
561
1794840
3600
El adjetivo "inocuo" significa "completamente inofensivo".
29:58
If something 'takes its toll', it 'causes suffering, damage, or death'.
562
1798560
5080
Si algo “pasa factura”, “ causa sufrimiento, daño o muerte”.
30:03
'Passed away' is 'a polite way of saying "died"'.
563
1803760
3480
'Falleció' es 'una forma educada de decir "murió"'.
30:07
And finally, the phrase 'a shock to the system'
564
1807360
2960
Y finalmente, la frase "un shock para el sistema"
30:10
means 'a sudden and unpleasant change'.
565
1810440
2800
significa "un cambio repentino y desagradable". ¡
30:13
Once again, our six minutes are up!
566
1813360
2280
Una vez más, se acabaron nuestros seis minutos!
30:15
Join us again next time for more trending topics and useful vocabulary,
567
1815760
4720
Únase a nosotros nuevamente la próxima vez para conocer más temas de tendencia y vocabulario útil,
30:20
here at 6 Minute English.
568
1820600
1520
aquí en 6 Minute English.
30:22
— Goodbye for now. — Goodbye!
569
1822240
1680
— Adiós por ahora. - ¡Adiós!
30:24
6 Minute English.
570
1824040
1760
6 minutos en inglés.
30:25
From BBC Learning English.
571
1825920
2960
De BBC Aprendiendo Inglés.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7