BOX SET: 6 Minute English - 'Being human' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

7,919 views ・ 2025-04-20

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
6 Minute English.
0
880
1640
Inglese in 6 minuti.
00:02
From BBC Learning English.
1
2640
2640
Da BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
2
5880
2800
Ciao e benvenuti a 6 Minute English. Io sono Alice.
00:08
And I'm Neil.
3
8800
1000
E io sono Neil.
00:09
So, Alice, what do you see when you look at me?
4
9920
2520
Allora, Alice, cosa vedi quando mi guardi?
00:12
Ooh, well, um, male, Caucasian, early 40s,
5
12560
5360
Oh, beh, uhm, maschio, caucasico, sulla quarantina,
00:18
short auburn hair, bushy eyebrows, thin lips.
6
18040
3360
capelli corti castano rossiccio, sopracciglia folte, labbra sottili.
00:21
Ah, OK. So that's how you see me?
7
21520
2400
Ah, bene. Quindi è così che mi vedi?
00:24
It sounds like a police report!
8
24040
1400
Sembra un rapporto della polizia!
00:25
I'm not sure I like your observation about thin lips.
9
25560
2840
Non sono sicuro che la tua osservazione sulle labbra sottili mi piaccia. A proposito,
00:28
'Caucasian' means 'white skinned and European', by the way.
10
28520
3320
"caucasico" significa "dalla pelle bianca ed europeo".
00:31
Mm, and today the show is about 'identity' — 'who or what a person is'.
11
31960
5240
Mm, e oggi lo spettacolo parla di "identità" - "chi o cosa è una persona".
00:37
And the way people see us forms part of our sense of identity,
12
37320
3800
E il modo in cui le persone ci vedono costituisce una parte del nostro senso di identità,
00:41
while another part comes from our 'ethnic' — or 'racial' — identity.
13
41240
3680
mentre un'altra parte deriva dalla nostra identità "etnica" o "razziale".
00:45
So my question for you today, Neil,
14
45040
2120
Quindi la mia domanda per te oggi, Neil,
00:47
is what percentage of the UK population describe themselves as ethnically mixed?
15
47280
5600
è: quale percentuale della popolazione del Regno Unito si descrive come etnicamente mista?
00:53
Is it a) 0.9%?
16
53000
3200
È a) 0,9%?
00:56
b) 5.9%? Or c) 9%?
17
56320
4680
b) 5,9%? Oppure c) il 9%?
01:01
OK, I think that it's a) 0.9%.
18
61120
4680
OK, penso che sia a) 0,9%.
01:05
Well, we'll find out if you got the answer right or wrong later on in the show.
19
65920
3960
Bene, più avanti nello show scopriremo se hai indovinato o sbagliato la risposta.
01:10
Now, Neil, you are, of course, many more things
20
70000
2880
Ora, Neil, tu sei, ovviamente, molte più cose
01:13
than my physical description of you!
21
73000
1720
di quanto ti descriva fisicamente!
01:14
I'm glad to hear that.
22
74840
1360
Mi fa piacere sentirlo.
01:16
And it's true, that until you actually hear somebody speak,
23
76320
3160
Ed è vero che finché non senti qualcuno parlare,
01:19
there are lots of things you can't know about them.
24
79600
2160
ci sono molte cose che non puoi sapere su di lui.
01:21
For example, which country they're from, what language they speak
25
81880
3000
Ad esempio, da quale paese provengono, che lingua parlano?
01:25
Yes. So looking at me, what would you say, Neil?
26
85000
3040
Sì. Quindi, guardandomi, cosa diresti, Neil?
01:29
I would say, Alice, that you're a typical English rose.
27
89000
2640
Direi, Alice, che sei una tipica rosa inglese.
01:31
Ah, thanks, Neil — 'an English rose' describes an attractive girl
28
91760
4000
Ah, grazie, Neil. "Una rosa inglese" descrive una ragazza attraente
01:35
with a pale, delicate 'complexion' — or 'skin colour' —
29
95880
3440
con una "carnagione" ( o un "colore della pelle") pallida e delicata,
01:39
but you can't actually tell where a person is from by the way they look.
30
99440
3320
ma non puoi mai dire da dove proviene una persona dal suo aspetto.
01:42
Yes, I suppose you're right.
31
102880
1280
Sì, suppongo che tu abbia ragione.
01:44
I have a friend who also looks very English like you,
32
104280
3040
Ho un'amica che, come te, sembra molto inglese,
01:47
but she's a real ethnic mix.
33
107440
1640
ma in realtà è un vero e proprio mix etnico.
01:49
Her dad's German and her mum's Brazilian!
34
109200
2320
Suo padre è tedesco e sua madre è brasiliana!
01:51
Well, let's hear from New York City actress and playwright, Sarah Jones,
35
111640
3480
Bene, ascoltiamo l' attrice e drammaturga newyorkese Sarah Jones che ci
01:55
talking about her complicated ethnicity.
36
115240
2680
parla della sua complicata etnia. La
01:59
My family on my dad's side, my grandparents, are from the South.
37
119680
5360
mia famiglia da parte di mio padre, i miei nonni, sono originari del Sud.
02:05
There's some Caribbean in there,
38
125160
1440
Ci sono anche dei caraibici,
02:06
Black Americans from the South and the Caribbean,
39
126720
1960
afroamericani del Sud e dei Caraibi,
02:08
and then, on my mother's side, there are people from the Caribbean,
40
128800
3640
e poi, da parte di mia madre, ci sono persone provenienti dai Caraibi,
02:12
from Ireland, but, you know, Irish American, German American.
41
132560
4240
dall'Irlanda, ma, sapete, irlandesi americani, tedeschi americani. La
02:16
People would ask me if I was adopted when they saw my mother's white skin —
42
136920
3240
gente mi chiedeva se ero stato adottato quando vedeva la pelle bianca di mia madre:
02:20
she's actually mixed, but she's White from a distance, and I'm Black from a distance.
43
140280
5640
in realtà è meticcia, ma da lontano lei è bianca , mentre io sono nero da lontano.
02:27
Sarah Jones there. Well, Sarah has family from all over the world!
44
147400
3920
Sarah Jones è lì. Beh, Sarah ha parenti provenienti da tutto il mondo!
02:31
I suppose the United States — and New York City, especially — is a real melting pot.
45
151440
4720
Immagino che gli Stati Uniti, e in particolare New York City, siano un vero e proprio melting pot.
02:36
That's right.
46
156280
1000
Giusto.
02:37
And 'melting pot' describes 'a society made from people of different countries
47
157400
3640
E "melting pot" descrive "una società composta da persone di paesi diversi
02:41
who live together and create a new shared culture'.
48
161160
3040
che vivono insieme e creano una nuova cultura condivisa".
02:44
And people think Sarah is 'adopted' —
49
164320
2200
E la gente pensa che Sarah sia "adottata" -
02:46
or 'raised by parents who aren't biologically hers' —
50
166640
2840
o "cresciuta da genitori che biologicamente non sono suoi" -
02:49
because she looks so different to her mum.
51
169600
1880
perché è molto diversa dalla madre.
02:51
But I expect Sarah sees herself as American.
52
171600
3080
Ma immagino che Sarah si consideri americana.
02:54
New York is where she was born and raised.
53
174800
2160
È nata e cresciuta a New York.
02:57
That's right, but her grandparents weren't.
54
177080
2400
Esatto, ma i suoi nonni no.
02:59
Do you think you change
55
179600
1320
Pensi di cambiare
03:01
when you go and live in another country with people different to you?
56
181040
2880
quando vai a vivere in un altro Paese, con persone diverse da te?
03:04
Yes, I do.
57
184040
1000
Sì, certamente. I
03:05
My neighbours are Turkish, but they've lived in England for 45 years,
58
185160
3280
miei vicini sono turchi, ma vivono in Inghilterra da 45 anni,
03:08
so they've integrated into our culture.
59
188560
2160
quindi si sono integrati nella nostra cultura.
03:10
They enjoy English things like our TV soap operas, cooking turkey at Christmas,
60
190840
5080
Adorano le cose inglesi, come le soap opera in TV, cucinare il tacchino a Natale
03:16
and drinking tea with milk.
61
196040
1520
e bere il tè con il latte.
03:17
And to 'integrate' means 'to join a group of people',
62
197680
2640
E "integrare" significa "unirsi a un gruppo di persone"
03:20
and often involves changing your habits and customs.
63
200440
2720
e spesso comporta un cambiamento delle proprie abitudini e dei propri costumi.
03:23
Mm, yes. OK.
64
203280
1080
Mm, sì. OK.
03:24
So, Neil, to what extent does the way other people see us actually change us?
65
204480
5360
Quindi, Neil, in che misura il modo in cui gli altri ci vedono ci cambia davvero?
03:29
Let's listen to Julian Baggini,
66
209960
2080
Ascoltiamo Julian Baggini,
03:32
a writer and philosopher here in the UK, and find out what he thinks.
67
212160
3720
scrittore e filosofo britannico, e scopriamo cosa ne pensa.
03:37
It seems very evident that our sense of self
68
217040
2920
Sembra molto evidente che il nostro senso di sé
03:40
isn't something that comes entirely from within
69
220080
2880
non è qualcosa che proviene interamente da dentro
03:43
and of course we're affected by the way other people see us
70
223080
3520
e naturalmente siamo influenzati dal modo in cui gli altri ci vedono
03:46
and that's one of the most formative things in creating our sense of identity.
71
226720
3680
e questo è uno degli aspetti più formativi nella creazione del nostro senso di identità.
03:50
I mean, I think it's kind of a two-way process that's ongoing.
72
230520
4240
Voglio dire, penso che sia una sorta di processo bidirezionale continuo.
03:54
You know, our sense of who we are
73
234880
1440
Sai, la nostra percezione di chi siamo
03:56
is always a response in part to how other people see us.
74
236440
4280
è sempre in parte una risposta a come ci vedono gli altri.
04:01
So Julian Baggini believes the way other people see us is formative
75
241960
4560
Julian Baggini ritiene quindi che il modo in cui gli altri ci vedono abbia un ruolo determinante
04:06
in creating our sense of 'identity' — or 'who we are'.
76
246640
3040
nel creare il nostro senso di "identità" o di "chi siamo".
04:09
And 'formative' means 'important for the development of something'.
77
249800
3320
E "formativo" significa "importante per lo sviluppo di qualcosa".
04:13
Mm, so if enough people see you as an English rose,
78
253240
3120
Mm, quindi se abbastanza persone ti vedono come una rosa inglese,
04:16
you might start to see yourself as an English rose,
79
256480
2680
potresti iniziare a vederti come una rosa inglese,
04:19
even if you aren't ethnically English.
80
259280
2040
anche se non sei etnicamente inglese.
04:21
I'm not so sure.
81
261440
1160
Non ne sono tanto sicuro.
04:22
The friend I talked about earlier,
82
262720
1440
L'amica di cui ho parlato prima, nel suo comportamento,
04:24
she comes across as much more Brazilian than English in the way she behaves.
83
264280
3720
sembra molto più brasiliana che inglese.
04:28
She doesn't have the famous English reserve —
84
268120
2240
Non ha la famosa riservatezza inglese,
04:30
but you'd never know it by looking at her.
85
270480
2120
ma guardandola non si direbbe mai.
04:32
And 'reserve' means 'hiding what you're thinking or feeling'.
86
272720
3080
E "riservare" significa "nascondere ciò che si pensa o si prova".
04:35
I think I'm guilty of English reserve. How about you, Neil?
87
275920
2960
Penso di essere colpevole di riservatezza inglese. E tu, Neil?
04:39
No, I think I 'wear my heart on my sleeve', Alice —
88
279000
2440
No, Alice, credo di "mostrare chiaramente i miei sentimenti ",
04:41
which means I 'make my feelings clear'.
89
281560
2320
il che significa che "dico chiaramente i miei sentimenti".
04:44
OK, I think it's time for the answer to today's quiz question.
90
284000
3320
Ok, credo che sia giunto il momento di rispondere alla domanda del quiz di oggi.
04:47
Okey-doke, fair enough.
91
287440
1120
Va bene, mi sembra giusto.
04:48
I asked you what percentage of the UK population
92
288680
3320
Ti ho chiesto quale percentuale della popolazione del Regno Unito si
04:52
described themselves as ethnically mixed?
93
292120
2640
descrive come etnicamente mista?
04:54
Is it a) 0.9%? B) 5.9%? Or c) 9%?
94
294880
6480
È a) 0,9%? B) 5,9%? Oppure c) il 9%?
05:01
And I said a) 0.9%.
95
301480
3240
E ho detto a) 0,9%.
05:04
Yes. And you were on the money today, Neil, well done!
96
304840
3240
SÌ. E oggi hai colto nel segno, Neil, ben fatto! Evviva
05:08
Wahey!
97
308200
1000
!
05:09
According to a survey conducted by the BBC in 2011,
98
309320
3320
Secondo un sondaggio condotto dalla BBC nel 2011,
05:12
when asked about their own ethnic origins,
99
312760
2440
quando è stato chiesto loro di indicare le proprie origini etniche, lo
05:15
0.9% of the UK population said they were mixed race,
100
315320
4000
0,9% della popolazione del Regno Unito ha dichiarato di essere di razza mista,
05:19
although it's thought that the real figure is 2% or more.
101
319440
3600
anche se si ritiene che la cifra reale sia del 2% o più.
05:23
Now, could you remind us of the words we heard today, Neil?
102
323160
2800
Ora, Neil, potresti ricordarci le parole che abbiamo sentito oggi?
05:26
Sure. They are:
103
326080
1040
Sicuro. Sono:
05:27
Caucasian,
104
327240
1360
caucasico,
05:28
identity,
105
328720
1840
identità,
05:30
ethnic,
106
330680
1640
etnico,
05:32
English rose,
107
332440
2160
rosa inglese,
05:34
complexion,
108
334720
1480
carnagione,
05:36
melting pot,
109
336320
1800
melting pot,
05:38
adopted,
110
338240
1840
adottato,
05:40
integrate,
111
340200
1640
integrato,
05:41
formative,
112
341960
1880
formativo,
05:43
reserve,
113
343960
1640
riservato,
05:45
wear your heart on your sleeve.
114
345720
2360
porta il cuore in mano.
05:48
And that's the end of today's 6 Minute English.
115
348200
2440
E qui si conclude il 6 Minute English di oggi.
05:50
Don't forget to join us again soon!
116
350760
1560
Non dimenticatevi di unirvi a noi di nuovo presto!
05:52
Meanwhile, visit our website, BBC Learning English dot com.
117
352440
3880
Nel frattempo, visita il nostro sito web, BBC Learning English dot com.
05:56
Where you'll find guides to grammar, exercises, videos
118
356440
2960
Dove troverai guide di grammatica, esercizi, video
05:59
and articles to read and improve your English.
119
359520
2800
e articoli da leggere per migliorare il tuo inglese. - Arrivederci
06:02
— Goodbye! — Bye-bye!
120
362440
1560
! - Ciao ciao!
06:05
6 Minute English.
121
365040
1480
Inglese in 6 minuti.
06:06
From BBC Learning English.
122
366640
2320
Da BBC Learning English.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English,
123
369800
1720
Ciao e benvenuti a 6 Minute English,
06:11
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
124
371640
3280
il programma che vi propone un argomento interessante, esercizi di ascolto autentici
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills.
125
375040
2680
e un vocabolario per aiutarvi a migliorare le vostre competenze linguistiche.
06:17
— I'm Dan. — And I'm Catherine.
126
377840
1760
— Sono Dan. — E io sono Catherine.
06:19
In this programme, we'll be discussing life expectancy,
127
379720
2920
In questo programma parleremo dell'aspettativa di vita
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
128
382760
4760
e, naturalmente, ti insegneremo sei nuovi termini. Ehm
06:27
Er, Dan?
129
387640
2160
, Dan?
06:30
— Dan! — Uh? Uh!
130
390680
1520
— Dan! — Eh ? Uh!
06:32
We're doing a show, Dan. Wake up!
131
392320
1440
Stiamo facendo uno spettacolo, Dan. Svegliati! Scusa
06:33
Sorry. Sorry, Catherine. Sorry, everybody.
132
393880
1880
. Mi dispiace, Catherine. Mi dispiace per tutti. Ieri
06:35
I was at a party last night and I didn't get much sleep.
133
395880
2200
sera ero a una festa e non ho dormito molto.
06:38
— Another party, Dan? — Yeah.
134
398200
1680
— Un'altra festa, Dan? - Sì.
06:40
That's the third this week!
135
400000
1440
È il terzo di questa settimana!
06:41
You look 'dead on your feet', which is an expression meaning 'extremely tired'.
136
401560
4120
Sembri "morto in piedi", espressione che significa "estremamente stanco".
06:45
Ah, well. Live fast, die young. That's my motto.
137
405800
3280
Ah, bene. Vivi velocemente, muori giovane. Questo è il mio motto.
06:49
A 'motto' is 'a short phrase
138
409200
1720
Un "motto" è una "breve frase
06:51
'which reflects the beliefs of an organisation or person'.
139
411040
3640
" che riflette le convinzioni di un'organizzazione o di una persona.
06:54
And it's interesting that you mention dying young, Dan,
140
414800
2680
Ed è interessante che tu abbia menzionato la morte precoce, Dan,
06:57
because our topic this show is 'life expectancy'.
141
417600
3080
perché l'argomento di questo programma è "l'aspettativa di vita".
07:00
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
142
420800
3480
L'aspettativa di vita è il numero di anni che una persona ha probabilità di vivere.
07:04
I suppose you have a question about it too?
143
424400
2080
Immagino che anche tu abbia qualche domanda a riguardo? È
07:06
Funny you should say that, Dan.
144
426600
1600
curioso che tu dica questo, Dan.
07:08
By the year 2030, will the USA's life expectancy be
145
428320
5160
Entro il 2030, l' aspettativa di vita negli Stati Uniti sarà
07:13
a) In the top third? b) The middle third?
146
433600
3200
a) nel terzo superiore? b) Il terzo medio?
07:16
Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
147
436920
4720
Oppure c) il terzo inferiore rispetto al resto del mondo?
07:21
Well, the USA is quite a rich country, so I'm going to say a) the top one third.
148
441760
5520
Beh, gli Stati Uniti sono un paese piuttosto ricco, quindi direi a) il terzo più ricco.
07:27
And we'll find out later in the show if you're right or not.
149
447400
3240
E più avanti nello show scopriremo se hai ragione oppure no.
07:30
Now, Dan, life expectancy.
150
450760
1720
Ora, Dan, parliamo dell'aspettativa di vita.
07:32
So which country do you think has the current highest life expectancy?
151
452600
5920
Quindi, secondo te, quale è il Paese con l'aspettativa di vita più alta? Lo
07:38
Everybody knows that's Japan, come on!
152
458640
1680
sanno tutti che siamo in Giappone, dai!
07:40
Aha, yes, but new analysis by the World Health Organization
153
460440
4480
Aha, sì, ma una nuova analisi dell'Organizzazione Mondiale della Sanità
07:45
and Imperial College London predicts that it won't always be so.
154
465040
4360
e dell'Imperial College di Londra prevede che non sarà sempre così.
07:49
Now, they analysed 35 industrialised countries and found that by the year 2030,
155
469520
6000
Ora hanno analizzato 35 paesi industrializzati e hanno scoperto che entro il 2030 la
07:55
South Korea will be the leaders —
156
475640
2240
Corea del Sud sarà il leader,
07:58
with an average life expectancy of a whopping 90 years!
157
478000
5200
con un'aspettativa di vita media di ben 90 anni!
08:03
Wow. How did they do that?
158
483320
1680
Oh. Come hanno fatto?
08:05
Well, let's find out by listening to Professor Majid Ezzati,
159
485120
3800
Scopriamolo ascoltando il professor Majid Ezzati,
08:09
Chair in Global Environmental Health at Imperial College London.
160
489040
4680
titolare della cattedra di Salute Ambientale Globale presso l'Imperial College di Londra.
08:13
It seems to be actually, you know, dealing with diet better than other places,
161
493840
4160
Sembra che in realtà, sai, gestiscano la dieta meglio che in altri posti, siano
08:18
being very good at taking up new medical knowledge, technology and using it
162
498120
4920
molto bravi ad assimilare nuove conoscenze mediche e tecnologiche e ad utilizzarle
08:23
and, perhaps most importantly, doing this in a relatively equitable way,
163
503160
5320
e, forse ancora più importante, lo facciano in un modo relativamente equo,
08:28
compared to western countries.
164
508600
1240
rispetto ai paesi occidentali.
08:29
So, basically, good diet, using new medical technology and knowledge,
165
509960
4560
Quindi, in sostanza, bisogna seguire una buona alimentazione, utilizzare nuove tecnologie e conoscenze mediche
08:34
and being more 'equitable' — or 'fair and impartial' — in society.
166
514640
3880
ed essere più "equi" ( o "giusti e imparziali") nella società.
08:38
So how did the UK do?
167
518640
1560
E come se la cava il Regno Unito?
08:40
— Well, not too well actually. — Oh.
168
520320
1720
— Beh, non troppo bene in realtà. - OH.
08:42
We were thoroughly beaten by our closest neighbour, France.
169
522160
3440
Siamo stati nettamente sconfitti dal nostro vicino più prossimo, la Francia.
08:45
What?! How comes?!
170
525720
1320
Che cosa?! Come mai?!
08:47
I'll let Professor Majid Ezzati explain that too.
171
527160
3800
Lascerò che anche questo venga spiegato dal professor Majid Ezzati. La
08:51
So France has had some of the lowest obesity rates among western countries,
172
531080
4920
Francia ha quindi uno dei tassi di obesità più bassi tra i paesi occidentali,
08:56
French women especially. UK has had some of the highest ones.
173
536120
3400
soprattutto per quanto riguarda le donne francesi. Il Regno Unito ha registrato alcuni dei tassi più elevati.
08:59
And alcohol in France, at least until now, has been consumed,
174
539640
4360
E in Francia, almeno fino ad ora, il consumo di alcol
09:04
it's much more healthy patterns,
175
544120
2200
è stato molto più salutare,
09:06
and in the UK there has been a lot more binge drinking.
176
546440
3440
mentre nel Regno Unito si è assistito a un aumento delle compulsioni alcoliche.
09:10
So, France has low 'obesity', which is 'a state of being very overweight',
177
550000
4880
Quindi, in Francia il tasso di obesità, ovvero di "uno stato di forte sovrappeso", è basso,
09:15
compared to the UK's high obesity.
178
555000
2920
mentre nel Regno Unito il tasso di obesità è elevato.
09:18
And France drinks alcohol much more moderately than the UK,
179
558040
3720
Inoltre, la Francia beve alcolici in modo molto più moderato rispetto al Regno Unito,
09:21
which tends to binge.
180
561880
1320
che tende a ubriacarsi. Il termine
09:23
'Bingeing' is when you 'consume a large amount of something in a short time' —
181
563320
4520
"abbuffata" si riferisce al consumo di una grande quantità di qualcosa in poco tempo,
09:27
especially food or alcohol.
182
567960
2120
in particolare cibo o alcol.
09:30
So, confession time, Dan! How many drinks did you have last night?
183
570200
3520
Allora, è il momento della confessione, Dan! Quanti drink hai bevuto ieri sera?
09:33
It was only orange juice, I swear! So, come on. Did I get the question right?
184
573840
3880
Era solo succo d'arancia, lo giuro! Forza, dai. Ho risposto correttamente alla domanda?
09:37
You asked me by the year 2030,
185
577840
1920
Mi hai chiesto se entro il 2030 l'
09:39
will the USA's life expectancy be a) In the top one-third?
186
579880
3880
aspettativa di vita negli Stati Uniti sarà a) Nel terzo superiore?
09:43
b) The middle one-third? Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
187
583880
4480
b) Il terzo centrale? Oppure c) il terzo inferiore rispetto al resto del mondo?
09:48
And I said the USA's quite a rich country, so it's probably a) In the top one-third.
188
588480
4760
E ho detto che gli USA sono un paese piuttosto ricco, quindi probabilmente a) si collocano nel terzo superiore. Mi
09:53
Sorry, Dan.
189
593360
1000
dispiace, Dan.
09:54
Nice logic, but actually the USA is one of the least equitable places in the world.
190
594480
5400
Bella logica, ma in realtà gli USA sono uno dei posti meno equi al mondo.
10:00
So their life expectancy suffers, and the answer was actually c) the bottom third.
191
600000
5920
Quindi la loro aspettativa di vita ne risente, e la risposta in realtà era c) il terzo inferiore.
10:06
Oh, well. Next week, maybe.
192
606040
1560
Vabbè. Forse la prossima settimana.
10:07
Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
193
607720
2480
Diamo ora un'occhiata al vocabolario di questo programma.
10:10
First, we had 'dead on your feet'.
194
610320
2080
Per prima cosa avevamo "morto in piedi".
10:12
This is an informal expression which means 'extremely tired'.
195
612520
3880
Questa è un'espressione informale che significa "estremamente stanco".
10:16
Another way to say the same thing would be 'shattered'.
196
616520
2440
Un altro modo per dire la stessa cosa sarebbe "in frantumi".
10:19
When was a time when you were dead on your feet, Catherine?
197
619080
2360
Quando ti è capitato di sentirti morta in piedi, Catherine? Di recente
10:21
I built some garden furniture quite recently, and it took me all day,
198
621560
3080
ho costruito dei mobili da giardino ; ci ho messo tutto il giorno
10:24
and I was dead on my feet when I finished.
199
624760
2840
e quando ho finito ero in piedi morto .
10:27
— Mm. — Now, we had motto.
200
627720
1760
- Mm. — Ora, avevamo un motto.
10:29
Now, a 'motto' is 'a short phrase
201
629600
1960
Ora, un "motto" è "una breve frase
10:31
which reflects the belief of an organisation or person'.
202
631680
3320
che riflette la convinzione di un'organizzazione o di una persona".
10:35
So, Dan, what's your personal motto?
203
635120
2240
Allora, Dan, qual è il tuo motto personale?
10:37
"Take the path of least resistance". What about you?
204
637480
3320
"Prendi la strada che offre la minor resistenza". E tu ?
10:40
— "Less is more". — Ah, good one.
205
640920
1760
- "Meno è meglio". — Ah, bella.
10:42
Then we had life expectancy.
206
642800
1920
Poi c'era l'aspettativa di vita.
10:44
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
207
644840
3720
L'aspettativa di vita è il numero di anni che una persona ha probabilità di vivere.
10:48
What do you think's a good life expectancy for a person?
208
648680
2560
Secondo te, qual è una buona aspettativa di vita per una persona?
10:51
I'm hoping to get to about 85 and then I'd like a, sort of, quick exit,
209
651360
3960
Spero di arrivare a circa 85 e poi vorrei una specie di uscita veloce,
10:55
because I think it's probably not much fun after that.
210
655440
3040
perché penso che dopo non sarà poi così divertente .
10:58
Then we had equitable.
211
658600
1320
Poi abbiamo avuto l'equità.
11:00
'Equitable' means 'being fair or impartial'
212
660040
2600
"Equo" significa "essere giusto o imparziale"
11:02
and it comes from the word 'equal'.
213
662760
2080
e deriva dalla parola "uguale".
11:04
— So, Dan, personal question. — Mm.
214
664960
1920
— Allora, Dan, domanda personale. - Mm.
11:07
Would you say that your marriage is equitable?
215
667000
3040
Diresti che il tuo matrimonio è equo?
11:10
I'd like to think so, yes.
216
670160
1880
Mi piacerebbe pensarlo, sì.
11:12
I do the cooking, my wife does the cleaning, and we share the other jobs.
217
672160
3560
Io cucino, mia moglie fa le pulizie e ci dividiamo gli altri lavori.
11:15
We'll have to get Mrs Dan in to give her opinion.
218
675840
3200
Dovremo chiamare la signora Dan per chiedere la sua opinione.
11:19
After that we heard obesity.
219
679160
2280
Dopo abbiamo sentito parlare di obesità. Il termine
11:21
'Obesity' describes 'a state of being very overweight'.
220
681560
3000
"obesità" descrive "uno stato di forte sovrappeso".
11:24
It's a medical term and is often used in connection with health problems.
221
684680
3720
È un termine medico e viene spesso utilizzato in relazione a problemi di salute.
11:28
The report said that the UK has an obesity problem, Catherine.
222
688520
3000
Il rapporto afferma che il Regno Unito ha un problema di obesità, Catherine.
11:31
How do you think we can solve it?
223
691640
1400
Come pensi che possiamo risolverlo?
11:33
I think we need a sugar tax and everybody should walk to work.
224
693160
3200
Penso che ci serva una tassa sullo zucchero e che tutti dovrebbero andare al lavoro a piedi.
11:36
Finally, we had binge.
225
696480
1560
Alla fine, ci siamo abbuffati.
11:38
To 'binge' is 'to consume a large amount of something in a short space of time,
226
698160
4440
Abbuffarsi significa consumare una grande quantità di qualcosa in un breve lasso di tempo,
11:42
especially something that you don't usually have'.
227
702720
2480
in particolare qualcosa che di solito non si ha.
11:45
And these days we hear a lot about binge drinking, binge eating and binge watching.
228
705320
4560
E al giorno d'oggi sentiamo molto parlare di abbuffate di alcol, abbuffate di cibo e abbuffate di film.
11:50
So, Dan, when did you last binge watch a series on TV?
229
710000
3720
Allora, Dan, quando è stata l'ultima volta che hai fatto una maratona di visione di una serie TV?
11:53
— Oh, it's Game Of Thrones, isn't it? — Game Of Thrones.
230
713840
1880
— Oh, è Game of Thrones, non è vero? - Game of Thrones.
11:55
— Series one, series two, series three. — Every time.
231
715840
1880
— Serie uno, serie due, serie tre. — Ogni volta.
11:57
— Back-to-back. — Back-to-back bingeing, brilliant.
232
717840
2160
— Uno dopo l'altro. — Una maratona consecutiva, geniale.
12:00
That's it. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
233
720120
2120
Questo è tutto. Bene, questo è il termine del 6 Minute English di oggi.
12:02
Please join us again soon!
234
722360
1000
Tornate a trovarci presto!
12:03
And we're on social media too,
235
723480
1280
Siamo anche presenti sui social media,
12:04
so make sure you visit us on Twitter, Facebook, Instagram and YouTube.
236
724880
4120
quindi assicuratevi di visitarci su Twitter, Facebook, Instagram e YouTube.
12:09
— Bye-bye. — Bye!
237
729120
1200
- Ciao ciao. - Ciao!
12:11
6 Minute English.
238
731280
1280
Inglese in 6 minuti.
12:12
From BBC Learning English.
239
732680
2720
Da BBC Learning English.
12:16
Hello and welcome to 6 Minute English,
240
736040
1720
Ciao e benvenuti a 6 Minute English,
12:17
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
241
737880
3520
il programma che vi propone un argomento interessante, esercizi di ascolto autentici
12:21
and six new items of vocabulary. I'm Dan.
242
741520
2640
e sei nuovi elementi di vocabolario. Io sono Dan.
12:24
And I'm Neil. In this episode, we'll be discussing if happiness is genetic
243
744280
5120
E io sono Neil. In questa puntata parleremo se la felicità è genetica.
12:29
How happy would you say you are, Neil?
244
749520
1840
Quanto diresti di essere felice, Neil?
12:31
I'm pretty happy, I think. Why do you ask?
245
751480
2520
Penso di essere abbastanza felice. Perché me lo chiedi?
12:34
Well, in March this year, the UN published its fifth World Happiness Report.
246
754120
4760
Ebbene, a marzo di quest'anno, l'ONU ha pubblicato il suo quinto Rapporto mondiale sulla felicità.
12:39
Is that the one that ranks all the countries based on how happy they are?
247
759000
3800
È quello che classifica tutti i paesi in base al loro grado di felicità?
12:42
— Ah, you've heard of it then. — Mm-hm.
248
762920
1480
— Ah, allora ne hai sentito parlare. — Mm-hm.
12:44
Overall there are 155 countries included, and Norway came top of them all,
249
764520
4880
In totale sono 155 i Paesi inclusi, e la Norvegia è in testa a tutti,
12:49
overtaking Denmark, which was the leader for the years 2012 to 2016.
250
769520
4920
superando la Danimarca, che era stata in testa negli anni dal 2012 al 2016.
12:54
Well, what about the UK then?
251
774560
1360
E il Regno Unito?
12:56
Ah, well that's this week's question, isn't it? Where did the UK place?
252
776040
4280
Ah, beh, questa è la domanda della settimana, non è vero? Dove si è piazzato il Regno Unito?
13:00
a) In the top 10? b) Between 11th and 20th?
253
780440
4520
a) Nella top 10? b) Tra l'11 e il 20?
13:05
Or c) After 21st?
254
785080
2360
Oppure c) Dopo il 21?
13:07
Well, I'm going to say c) After 21st.
255
787560
3560
Bene, direi c) Dopo il 21.
13:11
OK, you know the drill. No answers until the end of the show.
256
791240
3600
Bene, sai come funziona. Nessuna risposta fino alla fine dello spettacolo.
13:14
So, Norway, eh? And Denmark the previous year? They're neighbours!
257
794960
4080
Quindi, Norvegia, eh? E la Danimarca l'anno precedente? Sono vicini di casa!
13:19
Yes. In fact, for the last five years, the results have been pretty much the same.
258
799160
4480
SÌ. In effetti, negli ultimi cinque anni i risultati sono stati pressoché gli stessi.
13:23
Nordic countries tend to dominate the top of the table.
259
803760
3240
I paesi nordici tendono a dominare la vetta della classifica.
13:27
'Dominate' meaning 'control'. OK, well, how are the results decided?
260
807120
5280
"Dominare" significa "controllare". Bene, come vengono decisi i risultati?
13:32
It's very simple.
261
812520
1360
È molto semplice.
13:34
They ask 1,000 people in each country a single, subjective question.
262
814000
4640
In ogni Paese viene posta una domanda soggettiva a 1.000 persone.
13:38
'Subjective' means 'based on personal experience, beliefs or feelings'.
263
818760
4560
"Soggettivo" significa "basato sull'esperienza personale, sulle convinzioni o sui sentimenti".
13:43
Well, what's the question?
264
823440
1240
Bene, qual è la domanda?
13:44
Imagine a ladder, with steps numbered from zero at the bottom to ten at the top.
265
824800
5200
Immagina una scala, i cui gradini sono numerati da zero, in basso, a dieci, in alto.
13:50
The top of the ladder represents the best possible life for you
266
830120
3560
La cima della scala rappresenta la migliore vita possibile per te,
13:53
and the bottom of the ladder represents the worst possible life for you.
267
833800
3760
mentre la base rappresenta la peggiore vita possibile per te. Personalmente,
13:57
On which step of the ladder
268
837680
1760
su quale gradino della scala
13:59
would you say you personally feel you stand at this time?
269
839560
4400
ti senti in questo momento?
14:04
That's actually quite simple.
270
844080
1920
In realtà è piuttosto semplice.
14:06
Yep. The Nordic countries all score an average close to 7.5 out of 10.
271
846120
5000
Sì. I paesi nordici ottengono tutti un punteggio medio vicino a 7,5 su 10.
14:11
So we have a number of neighbouring countries
272
851240
2200
Abbiamo quindi diversi paesi limitrofi
14:13
which all claim to be extremely happy.
273
853560
2320
che si dichiarano tutti estremamente felici.
14:16
There must be a connection. Is it the weather?
274
856000
2400
Deve esserci una connessione. È il meteo?
14:18
Well, that's a logical conclusion, but there is another idea.
275
858520
4160
Bene, questa è una conclusione logica, ma c'è un'altra idea.
14:22
I'll let Professor Andrew Oswald from the University of Warwick explain.
276
862800
4120
Lascerò che sia il professor Andrew Oswald dell'Università di Warwick a spiegarlo.
14:27
We think that there is a genetic component, in part,
277
867040
3280
Riteniamo che ci sia in parte una componente genetica nel determinare il
14:30
to why the Danes do so well,
278
870440
1720
motivo per cui i danesi ottengono risultati così positivi,
14:32
coming so regularly at the head of happiness international league tables.
279
872280
5000
piazzandosi così regolarmente in cima alle classifiche internazionali della felicità.
14:37
It does appear from the data that the Danes have the smallest amount
280
877400
5320
Dai dati sembra che i danesi siano quelli con la minore predisposizione genetica
14:42
of the, you might say, dangerous, short kind of genetic pattern,
281
882840
4000
, potremmo dire, pericolosa e breve,
14:46
so they may have a kind of inoculation against the possibility of depression.
282
886960
4720
quindi potrebbero avere una sorta di vaccino contro la possibilità di depressione.
14:52
So, Professor Oswald mentioned there's a genetic 'component', or 'part',
283
892520
4160
Quindi, il professor Oswald ha affermato che esiste una "componente" o "parte" genetica
14:56
to Danish DNA which gives them an inoculation, or 'illness protection',
284
896800
4720
del DNA danese che fornisce loro una vaccinazione, o "protezione dalle malattie",
15:01
against depression and sadness.
285
901640
1520
contro la depressione e la tristezza.
15:03
Yep. All of the Nordic countries have a similar make-up.
286
903280
3440
Sì. Tutti i paesi nordici hanno una struttura simile.
15:06
But he said 'in part'. That means 'it doesn't explain everything'.
287
906840
3720
Ma lui ha detto "in parte". Ciò significa che "non spiega tutto".
15:10
So, there's something missing.
288
910680
1720
Quindi manca qualcosa.
15:12
There's no fooling you! Michael Booth has written a book about Nordic happiness.
289
912520
5000
Non puoi ingannarti! Michael Booth ha scritto un libro sulla felicità nordica.
15:17
He has another theory.
290
917640
1600
Lui ha un'altra teoria.
15:19
There are so many reasons why the Danes are happy, why they're content,
291
919360
3160
Ci sono così tante ragioni per cui i danesi sono felici e contenti
15:22
that have nothing to do with DNA.
292
922640
1640
che non hanno nulla a che fare con il DNA.
15:24
Of course they're happy! They're rich! They're sexy!
293
924400
2560
Certo che sono felici! Sono ricchi! Sono sexy!
15:27
They're funny! They don't work that much!
294
927080
2880
Sono divertenti! Non lavorano poi così tanto!
15:30
Ah, so being rich, funny, sexy and not working much
295
930080
3400
Ah, quindi sono ricchi, divertenti, sexy e non lavorano molto,
15:33
is why they are 'content', meaning 'satisfied'.
296
933600
2920
ecco perché sono "contenti", cioè "soddisfatti".
15:36
That sounds a bit like you, Dan.
297
936640
1440
Sembra proprio che tu lo stia dicendo, Dan.
15:38
I can't publicly comment on that, Neil, I'm sorry!
298
938200
2480
Non posso rilasciare dichiarazioni pubbliche a riguardo, Neil, mi dispiace!
15:40
But there is one more piece we're missing.
299
940800
3040
Ma c'è ancora un tassello che ci sfugge.
15:43
Hygge.
300
943960
1000
Hygge.
15:45
It's a loanword and only just appeared in the British dictionaries.
301
945080
3360
È un prestito linguistico apparso solo di recente nei dizionari britannici.
15:48
We don't have a direct translation, but it basically means cosiness.
302
948560
5040
Non abbiamo una traduzione diretta, ma fondamentalmente significa intimità.
15:53
'Cosiness', meaning 'warm, comfortable and safe'.
303
953720
3360
'Intimità', che significa 'caldo, confortevole e sicuro'.
15:57
Yes. Danes love simple comforts.
304
957200
2960
SÌ. I danesi amano le comodità semplici.
16:00
A warm, cosy room, some drinks, some candles and a fire, and they're happy.
305
960280
5680
Una stanza calda e accogliente, qualche drink, qualche candela e un fuoco acceso, e sono felici.
16:06
Maybe that's the secret.
306
966080
1480
Forse è questo il segreto.
16:07
Well, the secret to my happiness right now is finding out if I was right in the quiz.
307
967680
4240
Bene, il segreto della mia felicità in questo momento è scoprire se avevo ragione nel quiz.
16:12
Oh, yes! I asked where did the UK place in the World Happiness Report 2017?
308
972040
6520
Oh, sì! Ho chiesto dove si colloca il Regno Unito nel World Happiness Report 2017?
16:18
a) In the top ten? b) Between 11th and 20th?
309
978680
3520
a) Tra i primi dieci? b) Tra l'11 e il 20?
16:22
Or c) After 21st?
310
982320
2480
Oppure c) Dopo il 21?
16:24
I said c) After 21st.
311
984920
1760
Ho detto c) Dopo il 21.
16:26
And I'm afraid you're wrong, my friend.
312
986800
1800
E temo che tu ti sbagli, amico mio.
16:28
We placed b) Between 11th and 20th. We were actually 19th.
313
988720
4320
Ci siamo classificati b) Tra l'11° e il 20° posto. In realtà eravamo 19esimi.
16:33
Well, let's make our listeners happy by going through the vocabulary.
314
993160
3800
Bene, rendiamo felici i nostri ascoltatori esaminando il vocabolario.
16:37
OK. First, we had dominate.
315
997080
2920
OK. Per prima cosa, avevamo dominato.
16:40
If you 'dominate' something or someone, you 'control it'.
316
1000120
2920
Se 'domini' qualcosa o qualcuno, lo 'controlli'.
16:43
It's quite an aggressive word.
317
1003160
1560
È una parola piuttosto aggressiva.
16:44
You wouldn't use it for people much, but give us an example, Neil.
318
1004840
3920
Non lo useresti molto con le persone, ma facci un esempio, Neil.
16:48
You can talk about a team dominating play in a sport.
319
1008880
3520
In uno sport si può parlare di gioco dominante di squadra.
16:52
Next, we had subjective.
320
1012520
1920
Poi c'era la soggettiva.
16:54
If something is 'subjective'
321
1014560
1360
Se qualcosa è "soggettivo",
16:56
it is 'based on personal experience, beliefs or feelings rather than facts',
322
1016040
4240
è "basato sull'esperienza personale, sulle convinzioni o sui sentimenti piuttosto che sui fatti",
17:00
which are 'objective'.
323
1020400
1560
che sono "oggettivi".
17:02
What type of things are subjective, Dan?
324
1022080
2320
Che tipo di cose sono soggettive, Dan?
17:04
Oh, it's our opinions of art, music, jokes, food.
325
1024520
4040
Oh, sono le nostre opinioni sull'arte, sulla musica, sulle barzellette, sul cibo.
17:08
You know, I like sausages and ice cream, but no-one else does!
326
1028680
3480
Sai, a me piacciono le salsicce e il gelato, ma a nessun altro piacciono!
17:12
That's cos it's disgusting!
327
1032280
1520
Perché è disgustoso!
17:13
Then we had component.
328
1033920
1600
Poi abbiamo avuto il componente.
17:15
A 'component' is 'part of something that makes up a larger whole'.
329
1035640
3680
Un "componente" è "parte di qualcosa che costituisce un insieme più grande".
17:19
Televisions and computers have many components in them.
330
1039440
2920
I televisori e i computer contengono molti componenti.
17:22
And a person can be an essential component in a team, like a goalkeeper in football.
331
1042480
5120
E una persona può essere una componente essenziale di una squadra, come un portiere nel calcio.
17:27
After that was inoculation.
332
1047720
1840
Dopodiché si è proceduto con l'inoculazione.
17:29
An 'inoculation' is 'a form of disease protection'.
333
1049680
2960
L'inoculazione è una forma di protezione dalle malattie.
17:32
It is a synonym of, Dan?
334
1052760
2160
È sinonimo di Dan?
17:35
Vaccination. I went on holiday last year and had to have my inoculations updated.
335
1055040
5920
Vaccinazione. L'anno scorso sono andato in vacanza e ho dovuto aggiornare le mie vaccinazioni.
17:41
Then we had content.
336
1061080
1880
Poi abbiamo avuto i contenuti.
17:43
If you are 'content', you are 'satisfied and want nothing'.
337
1063080
3480
Se sei "contento", sei "soddisfatto e non vuoi nulla".
17:46
What makes you content, Neil?
338
1066680
1560
Cosa ti rende felice, Neil?
17:48
Oh, a warm, sunny day in my garden with a good book.
339
1068360
4400
Oh, una calda e soleggiata giornata nel mio giardino con un bel libro.
17:52
And finally, we had cosiness.
340
1072880
1640
E infine, c'era l'intimità.
17:54
'Cosiness' comes from 'cosy', which means 'warm, comfortable and safe'.
341
1074640
4200
"Cosiness" deriva da "cosy", che significa "caldo, confortevole e sicuro".
17:58
— Where's cosy for you Dan? — Oh, that's easy.
342
1078960
2320
— Dov'è il tuo tepore, Dan? — Oh, è facile.
18:01
On a freezing cold day, it's tucked up in bed with a nice cup of tea.
343
1081400
4040
Nelle giornate più fredde, è a letto con una bella tazza di tè.
18:05
And that's the end of today's 6 Minute English.
344
1085560
2560
E qui si conclude il 6 Minute English di oggi.
18:08
Please join us again soon!
345
1088240
1200
Tornate a trovarci presto!
18:09
And we are on social media too, of course —
346
1089560
1720
E naturalmente siamo presenti anche sui social media:
18:11
Facebook, Twitter, Instagram and YouTube. See you there.
347
1091400
2880
Facebook, Twitter, Instagram e YouTube. Ci vediamo lì.
18:14
— Bye-bye. — Goodbye.
348
1094400
1480
- Ciao ciao. - Arrivederci.
18:16
6 Minute English.
349
1096000
1760
Inglese in 6 minuti.
18:17
From BBC Learning English.
350
1097880
2480
Da BBC Learning English.
18:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
351
1101200
2640
Ciao e benvenuti a 6 Minute English. Io sono Neil.
18:23
And I'm Alice. Have you, er, gained some weight, Neil?
352
1103960
5560
E io sono Alice. Hai, ehm, preso un po' di peso, Neil?
18:29
You're not looking in great shape.
353
1109640
1880
Non sembri in gran forma. Temo di sì
18:31
I'm afraid so!
354
1111640
1360
! Il
18:33
My New Year's resolution is to 'get in shape'
355
1113120
2680
mio proposito per il nuovo anno è "mettermi in forma"
18:35
or 'to get fit through physical exercise'.
356
1115920
2280
o "mettermi in forma attraverso l'esercizio fisico".
18:38
I look fat, don't I?
357
1118320
1240
Sembro grassa, non è vero?
18:39
Well, erm, did you overindulge during the Christmas holidays, Neil?
358
1119680
5320
Beh, ehm, hai esagerato durante le vacanze di Natale, Neil? Temo di sì
18:45
I'm afraid I did, Alice.
359
1125120
1480
, Alice.
18:46
'Overindulge' means 'to have too much of something nice' —
360
1126720
3360
"Overindulge" significa "avere troppo di qualcosa di buono",
18:50
like all that lovely Christmas food!
361
1130200
1680
come tutto quel delizioso cibo natalizio!
18:52
Yes, lovely. Why do you think appearance is so important to us, Neil?
362
1132000
4960
Sì, adorabile. Perché pensi che l'apparenza sia così importante per noi, Neil?
18:57
Getting in shape is a very popular 'New Year's resolution' —
363
1137080
3520
Rimettersi in forma è uno dei "buoni propositi per il nuovo anno" più gettonati,
19:00
that's 'a decision to do or stop doing something
364
1140720
3280
ovvero "la decisione di fare o smettere di fare qualcosa
19:04
at the beginning of the New Year'.
365
1144120
1680
all'inizio del nuovo anno".
19:05
Good question. Well, I think we all judge people according to the way they look.
366
1145920
4320
Bella domanda. Beh, penso che tutti noi giudichiamo le persone in base al loro aspetto.
19:10
The subject of today's show is 'appearance' or 'the way we look'.
367
1150360
4600
L'argomento della puntata odierna è "l'aspetto" o "il nostro aspetto".
19:15
Did you know, Neil,
368
1155080
1200
Neil, sapevi
19:16
that better-looking people tend to be judged by others as more intelligent?
369
1156400
4360
che le persone più belle tendono a essere giudicate dagli altri come più intelligenti? — Sembra ingiusto
19:20
— That sounds unfair! — I know.
370
1160880
2200
! - Lo so.
19:23
Well, show us you aren't just a pretty face
371
1163200
2480
Bene, dimostraci che non sei solo un bel faccino
19:25
by getting today's quiz question right.
372
1165800
2560
rispondendo correttamente alla domanda del quiz di oggi.
19:28
From a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
373
1168480
4360
Da uno studio condotto nel Regno Unito, quale aspetto fisico del loro aspetto gli
19:32
were men most likely to say was their favourite?
374
1172960
2800
uomini hanno dichiarato più probabilmente di preferire?
19:35
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
375
1175880
6280
a) I loro capelli? b) Il loro volto? Oppure c) La loro altezza?
19:42
OK, I'm going for a) Hair. I like my hair.
376
1182280
4240
OK, opterò per a) Capelli. Mi piacciono i miei capelli.
19:46
— You have lovely hair, Neil. — Thank you.
377
1186640
2000
— Hai dei capelli bellissimi, Neil. - Grazie.
19:48
— And a lot of it. — Yes.
378
1188760
1600
— E in gran quantità. - SÌ.
19:50
Anyway, we'll find out later whether you're right or not.
379
1190480
3520
Comunque, scopriremo più tardi se hai ragione o no.
19:54
Now, it's not only people who make quick decisions about others
380
1194120
4120
Ormai non sono più solo le persone a prendere decisioni rapide sugli altri
19:58
based on the way they look.
381
1198360
1480
in base al loro aspetto.
19:59
Some animals do this too.
382
1199960
2600
Anche alcuni animali lo fanno.
20:02
Peahens — that's a female peacock —
383
1202680
2760
Le pavone femmine
20:05
prefer male peacocks with lots of eyespots on their tail.
384
1205560
4120
preferiscono i pavoni maschi che hanno numerose macchie oculari sulla coda. Come mai
20:09
Why's that?
385
1209800
1000
?
20:10
Well, one theory is that a male peacock's tail is a sign of his genes.
386
1210920
4760
Ebbene, una teoria sostiene che la coda del pavone maschio sia un segno dei suoi geni. I
20:15
'Genes' are 'part of the DNA in a cell
387
1215800
2480
"geni" sono "la parte del DNA di una cellula
20:18
that controls the physical development and behaviour of an animal'.
388
1218400
3600
che controlla lo sviluppo fisico e il comportamento di un animale".
20:22
It takes lots of energy to grow a big tail, and to carry it around,
389
1222120
4040
Per far crescere una coda grande e per portarla in giro ci vuole molta energia,
20:26
so only the strongest, healthiest males can afford to do this.
390
1226280
3720
quindi solo i maschi più forti e sani possono permetterselo.
20:30
So what do men need in order to attract women, Alice?
391
1230120
3360
Quindi, Alice, di cosa hanno bisogno gli uomini per attrarre le donne?
20:33
A deep voice and a square jaw, according to research.
392
1233600
4400
Una voce profonda e una mascella quadrata, secondo la ricerca.
20:38
Well, let's listen now to fashion historian Amber Butchart
393
1238120
4320
Bene, ascoltiamo ora la storica della moda Amber Butchart che
20:42
describing what men used to do to 'enhance' — or 'improve' —
394
1242560
3800
descrive cosa facevano gli uomini per "migliorare" o "migliorare" il
20:46
their physical appearance.
395
1246480
1640
loro aspetto fisico. Gli
20:48
Men quite often would wear corsets throughout 18th century,
396
1248880
3640
uomini indossavano spesso corsetti per tutto il XVIII secolo e
20:52
even into the 19th century.
397
1252640
1760
persino fino al XIX secolo.
20:54
It was possibly concerned with displaying status and rank
398
1254520
5200
Probabilmente si trattava di dimostrare status e rango
20:59
rather than what we now define as physical attractiveness,
399
1259840
3160
più che di ciò che oggi definiamo attrattività fisica,
21:03
but I think the two were very bound up together.
400
1263120
2200
ma credo che le due cose fossero strettamente legate.
21:05
This was Amber Butchart.
401
1265440
1920
Questa era Amber Butchart.
21:07
A 'corset' is 'a tight-fitting piece of underwear
402
1267480
2680
Un "corsetto" è un "indumento intimo attillato
21:10
'that squeezes you in and makes your waist look smaller'.
403
1270280
3440
" che ti stringe e fa sembrare la tua vita più piccola.
21:13
I didn't know men used to wear corsets!
404
1273840
2480
Non sapevo che gli uomini indossassero i corsetti!
21:16
That might make you talk in a high voice
405
1276440
3040
Questo potrebbe farti parlare a voce alta
21:19
and that wouldn't be very attractive, would it?
406
1279600
2160
e non sarebbe molto attraente, non è vero ?
21:21
Well, no, Neil. It's a very interesting look and sound for you.
407
1281880
4240
Beh, no, Neil. È un aspetto e un suono molto interessanti per te.
21:26
On a more serious note,
408
1286240
1800
Passando a un argomento più serio,
21:28
Amber says that men weren't wearing these uncomfortable 'garments' — or 'clothes' —
409
1288160
4760
Amber afferma che gli uomini non indossavano questi scomodi "indumenti" (o "vestiti")
21:33
just to look more physically attractive.
410
1293040
2600
solo per apparire più attraenti fisicamente. Lo
21:35
They were also doing it to display their status and rank.
411
1295760
3320
facevano anche per dimostrare il loro status e il loro rango. Per
21:39
'Status' means 'the professional or social position of a person
412
1299200
3360
"status" si intende "la posizione professionale o sociale di una persona
21:42
in relation to others'.
413
1302680
1640
in relazione agli altri".
21:44
And 'rank' is another way of saying the same thing.
414
1304440
2640
E "rango" è un altro modo di dire la stessa cosa.
21:47
Do you think we still dress to impress, Alice,
415
1307200
2040
Pensi che ci vestiamo ancora per fare colpo, Alice,
21:49
or are things a bit freer than they were in the 18th century?
416
1309360
3480
oppure le cose sono un po' più libere rispetto al XVIII secolo?
21:52
I'm a jeans and T-shirt man, as you know.
417
1312960
2240
Come sai, sono un tipo da jeans e maglietta.
21:55
Well, yes, indeed, you don't have to be 'suited and booted' for our job —
418
1315320
3960
Beh, sì, in effetti non è necessario essere "in giacca e cravatta" per svolgere il nostro lavoro,
21:59
and that means 'smartly dressed'.
419
1319400
2080
e questo significa "vestiti in modo elegante".
22:01
But I think the way we dress is still important.
420
1321600
2880
Ma penso che il modo in cui ci vestiamo sia ancora importante.
22:04
But for women, particularly,
421
1324600
1520
Ma in particolare le donne
22:06
I think we dress nicely for ourselves — not for anybody else.
422
1326240
3520
ritengono che vestiamo bene per noi stesse e non per gli altri.
22:09
Sometimes I put on make-up, not because I'm going out,
423
1329880
2440
A volte mi trucco non perché devo uscire,
22:12
but because it makes me feel good.
424
1332440
1840
ma perché mi fa sentire bene.
22:14
Ah, you always look nice, with or without make-up, Alice.
425
1334400
2920
Ah, sei sempre bella, con o senza trucco, Alice.
22:17
Ah, thank you, Neil! That's very nice.
426
1337440
1760
Ah, grazie, Neil! Molto bello.
22:19
But let's listen now to academic Philippa Dietrich
427
1339320
2680
Ma ascoltiamo ora la studiosa Philippa Dietrich
22:22
from the University of the West of England, Bristol,
428
1342120
3000
della University of the West of England di Bristol, che ci
22:25
talking about valuing ourselves for all our attributes, not just our appearance.
429
1345240
5120
parla di come valorizzare noi stessi in tutti i nostri attributi, non solo in base al nostro aspetto.
22:31
This focus just on appearance, on looks,
430
1351280
2120
Questa attenzione rivolta solo all'apparenza, all'aspetto fisico,
22:33
really sends people the ideas that their bodies are just objects to be looked at.
431
1353520
4640
induce le persone a credere che il loro corpo sia solo un oggetto da guardare.
22:38
Having a belief system or focusing on your values in life
432
1358280
3680
Avere un sistema di credenze o concentrarsi sui propri valori nella vita
22:42
or other attributes or personality characteristics or interests
433
1362080
3240
o su altri attributi o caratteristiche della personalità o interessi
22:45
or anything else that's not to do with appearance is really important.
434
1365440
3200
o qualsiasi altra cosa che non abbia a che fare con l'apparenza è davvero importante. I
22:48
Our bodies are not there to be looked that, they have functions.
435
1368760
3040
nostri corpi non sono fatti per essere guardati, hanno delle funzioni.
22:52
What Philippa Dietrich said makes sense to me.
436
1372560
2400
Ciò che ha detto Philippa Dietrich mi sembra sensato.
22:55
We need to focus on our inner beauty. What do you think, Alice?
437
1375080
3040
Dobbiamo concentrarci sulla nostra bellezza interiore. Cosa ne pensi, Alice?
22:58
Well, I think you should stop posting selfies on social media then, Neil!
438
1378240
3960
Bene, allora penso che dovresti smettere di pubblicare selfie sui social media, Neil!
23:02
Now, here's the answer to today's quiz question.
439
1382320
3120
Ecco la risposta alla domanda del quiz di oggi.
23:05
I asked from a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
440
1385560
5080
Ho chiesto, basandomi su uno studio condotto nel Regno Unito, quale aspetto fisico del loro aspetto gli
23:10
were men most likely to say was their favourite?
441
1390760
2880
uomini erano più propensi a dire che era il loro preferito?
23:13
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
442
1393760
5920
a) I loro capelli? b) Il loro volto? Oppure c) La loro altezza?
23:19
And I said a) Hair.
443
1399800
1840
E ho detto a) Capelli.
23:21
And you were wrong, I'm afraid, Neil! It's c) Height.
444
1401760
4560
E purtroppo ti sbagliavi, Neil! È c) Altezza.
23:26
A poll conducted by ComRes for BBC Radio found that when it comes to appearance,
445
1406440
5160
Un sondaggio condotto da ComRes per BBC Radio ha scoperto che, quando si parla di aspetto, gli
23:31
men were most likely to mention their height —
446
1411720
2760
uomini sono più propensi a menzionare l'altezza: il
23:34
21% of them in fact said it was their favourite physical attribute,
447
1414600
4320
21% di loro ha infatti affermato che è la loro caratteristica fisica preferita,
23:39
whereas for women, 35% of them said their hair was their favourite thing.
448
1419040
5440
mentre per le donne, il 35% ha affermato che i capelli sono la cosa che preferiscono.
23:44
Well, forget about my hair, Alice — I'm tall too, OK?
449
1424600
3160
Beh, Alice, dimentica i miei capelli: sono alto anch'io, ok?
23:47
So you can tell us the words we heard today, please?
450
1427880
2800
Allora, puoi raccontarci le parole che abbiamo sentito oggi, per favore?
23:50
Here they are:
451
1430800
1240
Eccoli:
23:52
Get in shape,
452
1432160
1480
mettersi in forma,
23:53
overindulge,
453
1433760
1760
esagerare, buoni
23:55
New Year's resolution,
454
1435640
2800
propositi per l'anno nuovo,
23:58
appearance,
455
1438560
1600
aspetto,
24:00
genes,
456
1440280
1560
geni,
24:01
corset,
457
1441960
1440
corsetto,
24:03
garments,
458
1443520
1320
indumenti,
24:04
status,
459
1444960
1800
status,
24:06
rank,
460
1446880
1520
grado,
24:08
suited and booted.
461
1448520
1600
abito e stivali.
24:10
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
462
1450240
2200
Bene, questo è il termine del 6 Minute English di oggi.
24:12
Happy New Year everyone and we hope you keep your New Year's resolutions!
463
1452560
3880
Buon anno a tutti e speriamo che manteniate i vostri buoni propositi per l'anno nuovo!
24:16
Please join us again soon.
464
1456560
1320
Tornate a trovarci presto.
24:18
— Goodbye. — Bye!
465
1458000
1320
- Arrivederci. - Ciao!
24:20
6 Minute English.
466
1460080
1640
Inglese in 6 minuti.
24:21
From BBC Learning English.
467
1461840
2520
Da BBC Learning English. Ciao
24:25
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
468
1465240
4080
. Questo è 6 Minute English di BBC Learning English. Io sono Neil.
24:29
And I'm Phil.
469
1469440
1200
E io sono Phil. Uffa!
24:30
Ugh! What's that awful noise, Phil?!
470
1470760
2200
Cos'è questo rumore orribile, Phil?!
24:33
Sorry, Neil, I was, er, biting my nails. I know, it's a bad habit.
471
1473080
4280
Scusa, Neil, mi stavo mangiando le unghie. Lo so, è una cattiva abitudine. Ehm
24:37
Eurgh! It sounds terrible!
472
1477480
1720
! Sembra terribile!
24:39
Sorry, Neil.
473
1479320
1000
Mi dispiace, Neil.
24:40
Actually, it's not only you
474
1480440
1880
In realtà non sei l'unico a
24:42
who finds certain sounds irritating, unpleasant, or even unbearable.
475
1482440
4600
trovare certi suoni irritanti, spiacevoli o addirittura insopportabili.
24:47
Whether it's someone biting their nails, rustling a crisp bag,
476
1487160
3920
Che si tratti di qualcuno che si mangia le unghie, che fa frusciare un sacchetto di patatine
24:51
or scraping a knife on a dinner plate,
477
1491200
2680
o che raschi un coltello su un piatto,
24:54
some everyday sounds have the power to make us angry or upset.
478
1494000
4520
alcuni suoni quotidiani hanno il potere di farci arrabbiare o turbare.
24:58
There's even a name for it, 'misophonia', also known as 'sound rage',
479
1498640
5360
Esiste perfino un nome per questo disturbo: "misofonia", nota anche come "rabbia sonora",
25:04
and it's more common than you might think.
480
1504120
2600
ed è più comune di quanto si possa pensare.
25:06
According to some estimates, one person in five is affected emotionally
481
1506840
4800
Secondo alcune stime, una persona su cinque è emotivamente influenzata
25:11
by the coughing, slurping, sneezing and snorting sounds
482
1511760
4200
dai suoni di tosse, respiro affannoso, starnuti e sbuffi
25:16
made by the people around them.
483
1516080
1840
prodotti dalle persone che la circondano.
25:18
In this programme,
484
1518040
1000
In questo programma
25:19
we'll be finding out more about the medical condition misophonia,
485
1519160
3760
scopriremo di più sulla condizione medica chiamata misofonia
25:23
and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
486
1523040
4040
e, come al solito, impareremo anche un po' di nuovo vocabolario utile.
25:27
But first, I have a question for you, Phil.
487
1527200
3160
Ma prima ho una domanda per te, Phil.
25:30
According to a recent survey by the American journal, Medical News,
488
1530480
4520
Secondo un recente sondaggio condotto dalla rivista americana Medical News,
25:35
which of the following did their readers find the most unpleasant sound?
489
1535120
4680
quale tra i seguenti suoni è stato ritenuto dai lettori il più sgradevole?
25:39
a) Bicycle brakes squeaking?
490
1539920
3360
a) I freni della bicicletta cigolano?
25:43
b) Nails scraping a blackboard?
491
1543400
3080
b) Unghie che raschiano una lavagna?
25:46
Or c) A baby crying?
492
1546600
2520
Oppure c) Un bambino che piange?
25:49
Hmm, I'll guess it was squeaky bicycle brakes. I really hate that!
493
1549240
5800
Mmm, direi che erano i freni della bicicletta che cigolavano. Lo odio davvero!
25:55
OK, Phil, we'll find out the answer later in the programme.
494
1555160
3640
Ok, Phil, scopriremo la risposta più avanti nel programma.
25:58
For people suffering from misophonia,
495
1558920
2120
Per le persone affette da misofonia,
26:01
the specific sounds which cause them to become emotionally upset,
496
1561160
3760
i suoni specifici che causano loro turbamento emotivo,
26:05
also known as 'triggers', often involve food and eating.
497
1565040
4920
noti anche come "fattori scatenanti", spesso hanno a che fare con il cibo e il mangiare. Anche
26:10
Just sitting down for dinner with their family can feel like torture.
498
1570080
4280
solo sedersi a cena con la propria famiglia può sembrare una tortura.
26:14
Olana Tansley-Hancock is a British clinical researcher
499
1574480
3480
Olana Tansley-Hancock è una ricercatrice clinica britannica
26:18
who also suffers from misophonia.
500
1578080
2560
che soffre anche di misofonia.
26:20
Here she explains some of her triggers
501
1580760
2360
Qui spiega alcuni dei suoi stimoli
26:23
to BBC World Service programme The Food Chain.
502
1583240
2840
al programma The Food Chain della BBC World Service.
26:27
Just any kind of inescapable, repetitive noise
503
1587080
2880
Qualunque tipo di rumore inevitabile e ripetitivo
26:30
will potentially cause a misophonic-type response in me,
504
1590080
4520
può potenzialmente causare in me una risposta di tipo misofonico,
26:34
that fight-or-flight. And, yeah, it's that immediate, uncontrollable reaction
505
1594720
5600
quella di attacco o fuga. E sì, è proprio quella reazione immediata e incontrollabile
26:40
that you get to the sound that is the most hard to explain and unusual,
506
1600440
5440
che si ha al suono che è la più difficile da spiegare e insolita,
26:46
I think, cos in modern day, you don't really get many instances
507
1606000
3400
credo, perché al giorno d'oggi non si verificano molti casi
26:49
where you get a fight-or-flight response.
508
1609520
1440
in cui si ottiene una risposta di attacco o fuga.
26:51
It's not like we're frequently chased down by wild animals —
509
1611080
3360
Non è che siamo spesso inseguiti da animali selvatici,
26:54
and then to feel those from pretty innocuous everyday sounds
510
1614560
4120
e poi sentirli attraverso suoni quotidiani piuttosto innocui
26:58
is the thing that takes its toll.
511
1618800
2000
è la cosa che conta.
27:01
Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana.
512
1621600
3520
Certi suoni scatenano in Olana una risposta di attacco o fuga . Con
27:05
'Fight-or-flight' refers to 'the way the human body responds
513
1625240
3560
"attacco o fuga" si intende il modo in cui il corpo umano risponde
27:08
'to stressful or dangerous situations,
514
1628920
2680
a situazioni stressanti o pericolose,
27:11
'either by physically running away, or staying to deal with the threat'.
515
1631720
4920
scappando fisicamente o rimanendo per affrontare la minaccia.
27:16
Normally, these would be life-threatening dangers,
516
1636760
2840
Normalmente si tratterebbe di pericoli mortali,
27:19
things like a fire or an attacking wild animal, but for misophonia sufferers,
517
1639720
5160
come un incendio o l'attacco di un animale selvatico, ma per chi soffre di misofonia
27:25
even 'innocuous', or 'completely harmless', sounds create problems.
518
1645000
5320
anche i suoni "innocui" o "completamente innocui" creano problemi.
27:30
That's right.
519
1650440
1040
Giusto.
27:31
Olana, for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky,
520
1651600
4280
Ad esempio, Olana viene disturbata dagli elicotteri che volano nel cielo,
27:36
and the fact that other people don't seem too bothered also 'takes its toll',
521
1656000
4760
e il fatto che le altre persone non sembrino troppo infastidite "ha il suo peso",
27:40
a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
522
1660880
2920
un'espressione che significa "causa sofferenza o dolore".
27:43
So what does it feel like
523
1663920
2160
Cosa si prova
27:46
to actually experience this kind of stress in everyday life?
524
1666200
4640
realmente quando si sperimenta questo tipo di stress nella vita di tutti i giorni?
27:50
Here's Olana again, explaining her feelings to Ruth Alexander,
525
1670960
4000
Ecco di nuovo Olana che spiega i suoi sentimenti a Ruth Alexander,
27:55
presenter of BBC World Service programme The Food Chain.
526
1675080
4200
presentatrice del programma The Food Chain della BBC World Service.
28:00
It's not the same feeling, but it's the same response in terms of the immediacy
527
1680160
4840
Non è la stessa sensazione, ma è la stessa risposta in termini di immediatezza
28:05
and inability to control it as when someone tells you
528
1685120
2840
e incapacità di controllarla di quando qualcuno ti dice
28:08
that someone close to you has passed away, that feeling of utter, sudden reaction.
529
1688080
6320
che una persona a te cara è morta, quella sensazione di reazione totale e improvvisa.
28:14
You can't control it, and then it lingers and carries on for you,
530
1694520
4000
Non puoi controllarlo, e poi persiste e continua a persistere per te,
28:18
that immediate emotional response.
531
1698640
2040
quella risposta emotiva immediata.
28:20
Almost like a shock to the system.
532
1700800
2760
Quasi uno shock per il sistema.
28:23
Yeah.
533
1703680
1000
Sì.
28:25
Olana describes her misophonia
534
1705680
2000
Olana descrive la sua misofonia
28:27
as an uncontrollable and sudden emotional reaction,
535
1707800
3720
come una reazione emotiva incontrollabile e improvvisa,
28:31
as if finding out that a loved one has passed away.
536
1711640
3320
come quando si scopre la scomparsa di una persona cara .
28:35
'Passed away' is 'a polite, euphemistic way of saying "died"'.
537
1715880
4320
"Passato a miglior vita" è "un modo cortese ed eufemistico per dire "morto"".
28:40
She also describes it as 'a shock to the system' —
538
1720320
2880
Lo descrive anche come "uno shock per il sistema",
28:43
'a sudden and unpleasant change'.
539
1723320
2480
"un cambiamento improvviso e spiacevole".
28:45
Fortunately, misophonia sufferers have developed some tricks to help.
540
1725920
3600
Fortunatamente, chi soffre di misofonia ha sviluppato alcuni trucchi per aiutarlo.
28:49
Playing background music can disguise the sound
541
1729640
2320
Mettere della musica di sottofondo può mascherare il rumore
28:52
of people sipping and slurping their food
542
1732080
2360
del cibo che viene sorseggiato e sorbito; inoltre,
28:54
and clearly, honestly explaining what the condition is
543
1734560
3280
spiegare in modo chiaro e onesto la condizione
28:57
also helps people sympathise and understand.
544
1737960
2920
aiuta le persone a empatizzare e a comprendere.
29:01
But, of course, some sounds simply are disturbing —
545
1741000
3680
Ma, naturalmente, alcuni suoni sono semplicemente inquietanti:
29:04
for example, you biting your nails, Phil!
546
1744800
2200
per esempio, Phil, se ti mangiassi le unghie!
29:07
OK, OK, I said I was sorry!
547
1747120
2440
Ok, ok, ho detto che mi dispiaceva!
29:09
Maybe it's time to reveal the answer to your question, Neil,
548
1749680
2960
Forse è giunto il momento di rivelare la risposta alla tua domanda, Neil,
29:12
before you get more upset!
549
1752760
2040
prima che tu ti arrabbi ancora di più!
29:14
You asked me which sound was voted the most irritating
550
1754920
3240
Mi hai chiesto quale suono sia stato ritenuto il più irritante
29:18
for readers of the journal, Medical News.
551
1758280
2320
dai lettori della rivista Medical News.
29:20
Right. And you guessed it was bicycle brakes squeaking,
552
1760720
3240
Giusto. E hai indovinato che erano i freni della bicicletta che cigolavano,
29:24
which was the wrong answer, I'm afraid, Phil.
553
1764080
3480
il che era la risposta sbagliata, temo, Phil.
29:27
In fact, nails scraping a blackboard was voted the most distressing noise,
554
1767680
4640
In effetti, il rumore delle unghie che raschiano una lavagna è stato votato come il più angosciante,
29:32
and I completely agree.
555
1772440
2000
e sono completamente d'accordo.
29:34
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme on misophonia,
556
1774560
4640
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato da questo programma sulla misofonia,
29:39
starting with 'trigger',
557
1779320
1680
iniziando con "trigger",
29:41
'something that causes people to feel emotional distress or fear'.
558
1781120
4480
"qualcosa che provoca nelle persone disagio emotivo o paura". Con
29:45
'Fight-or-flight' refers to 'the natural human response to a threatening situation
559
1785720
5160
"lotta o fuga" si intende la naturale risposta umana a una situazione minacciosa:
29:51
'of either running away, or staying to face the danger'.
560
1791000
3720
scappare o restare ad affrontare il pericolo.
29:54
The adjective 'innocuous' means 'completely harmless'.
561
1794840
3600
L'aggettivo "innocuo" significa "completamente innocuo".
29:58
If something 'takes its toll', it 'causes suffering, damage, or death'.
562
1798560
5080
Se qualcosa "fa il suo effetto", "provoca sofferenza, danni o morte".
30:03
'Passed away' is 'a polite way of saying "died"'.
563
1803760
3480
"Deceduto" è "un modo cortese di dire "morto"".
30:07
And finally, the phrase 'a shock to the system'
564
1807360
2960
Infine, l'espressione "uno shock per il sistema"
30:10
means 'a sudden and unpleasant change'.
565
1810440
2800
significa "un cambiamento improvviso e spiacevole".
30:13
Once again, our six minutes are up!
566
1813360
2280
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti! Tornate a
30:15
Join us again next time for more trending topics and useful vocabulary,
567
1815760
4720
trovarci la prossima volta per scoprire altri argomenti di tendenza e vocabolario utile,
30:20
here at 6 Minute English.
568
1820600
1520
qui su 6 Minute English. — Per ora arrivederci. - Arrivederci
30:22
— Goodbye for now. — Goodbye!
569
1822240
1680
!
30:24
6 Minute English.
570
1824040
1760
Inglese in 6 minuti.
30:25
From BBC Learning English.
571
1825920
2960
Da BBC Learning English.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7