BOX SET: 6 Minute English - 'Being human' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

7,919 views ・ 2025-04-20

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
6 Minute English.
0
880
1640
6 minutes d'anglais.
00:02
From BBC Learning English.
1
2640
2640
De BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
2
5880
2800
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English. Je suis Alice.
00:08
And I'm Neil.
3
8800
1000
Et je suis Neil.
00:09
So, Alice, what do you see when you look at me?
4
9920
2520
Alors, Alice, que vois-tu quand tu me regardes ?
00:12
Ooh, well, um, male, Caucasian, early 40s,
5
12560
5360
Ooh, eh bien, euh, homme, caucasien, début de la quarantaine,
00:18
short auburn hair, bushy eyebrows, thin lips.
6
18040
3360
cheveux châtains courts, sourcils broussailleux, lèvres fines.
00:21
Ah, OK. So that's how you see me?
7
21520
2400
Ah, d'accord. Alors c'est comme ça que tu me vois ?
00:24
It sounds like a police report!
8
24040
1400
Cela ressemble à un rapport de police !
00:25
I'm not sure I like your observation about thin lips.
9
25560
2840
Je ne suis pas sûr d’aimer votre observation sur les lèvres fines. Au fait,
00:28
'Caucasian' means 'white skinned and European', by the way.
10
28520
3320
« caucasien » signifie « à la peau blanche et européen ».
00:31
Mm, and today the show is about 'identity' — 'who or what a person is'.
11
31960
5240
Mm, et aujourd'hui, l'émission porte sur « l'identité » — « qui ou ce qu'est une personne ».
00:37
And the way people see us forms part of our sense of identity,
12
37320
3800
Et la façon dont les gens nous voient fait partie de notre sentiment d’identité,
00:41
while another part comes from our 'ethnic' — or 'racial' — identity.
13
41240
3680
tandis qu’une autre partie vient de notre identité « ethnique » — ou « raciale ».
00:45
So my question for you today, Neil,
14
45040
2120
Ma question pour vous aujourd’hui, Neil,
00:47
is what percentage of the UK population describe themselves as ethnically mixed?
15
47280
5600
est la suivante : quel pourcentage de la population du Royaume-Uni se décrit comme ethniquement mixte ?
00:53
Is it a) 0.9%?
16
53000
3200
Est-ce a) 0,9 % ?
00:56
b) 5.9%? Or c) 9%?
17
56320
4680
b) 5,9 % ? Ou c) 9% ?
01:01
OK, I think that it's a) 0.9%.
18
61120
4680
OK, je pense que c'est a) 0,9 %.
01:05
Well, we'll find out if you got the answer right or wrong later on in the show.
19
65920
3960
Eh bien, nous découvrirons si vous avez eu la bonne ou la mauvaise réponse plus tard dans l'émission.
01:10
Now, Neil, you are, of course, many more things
20
70000
2880
Maintenant, Neil, tu es, bien sûr, bien plus
01:13
than my physical description of you!
21
73000
1720
que ma description physique de toi !
01:14
I'm glad to hear that.
22
74840
1360
Je suis heureux de l'entendre.
01:16
And it's true, that until you actually hear somebody speak,
23
76320
3160
Et c'est vrai, tant que vous n'entendez pas réellement quelqu'un parler, il y
01:19
there are lots of things you can't know about them.
24
79600
2160
a beaucoup de choses que vous ne pouvez pas savoir à son sujet.
01:21
For example, which country they're from, what language they speak
25
81880
3000
Par exemple, de quel pays ils viennent, quelle langue ils parlent
01:25
Yes. So looking at me, what would you say, Neil?
26
85000
3040
. Oui. Alors, en me regardant, que dirais-tu, Neil ?
01:29
I would say, Alice, that you're a typical English rose.
27
89000
2640
Je dirais, Alice, que tu es une rose anglaise typique.
01:31
Ah, thanks, Neil — 'an English rose' describes an attractive girl
28
91760
4000
Ah, merci, Neil — « une rose anglaise » décrit une fille attirante
01:35
with a pale, delicate 'complexion' — or 'skin colour' —
29
95880
3440
avec un « teint » pâle et délicat — ou une « couleur de peau » —
01:39
but you can't actually tell where a person is from by the way they look.
30
99440
3320
mais on ne peut pas vraiment dire d'où vient une personne en fonction de son apparence.
01:42
Yes, I suppose you're right.
31
102880
1280
Oui, je suppose que tu as raison.
01:44
I have a friend who also looks very English like you,
32
104280
3040
J'ai une amie qui a aussi une apparence très anglaise comme toi,
01:47
but she's a real ethnic mix.
33
107440
1640
mais c'est un vrai mélange ethnique.
01:49
Her dad's German and her mum's Brazilian!
34
109200
2320
Son père est allemand et sa mère est brésilienne !
01:51
Well, let's hear from New York City actress and playwright, Sarah Jones,
35
111640
3480
Eh bien, écoutons l' actrice et dramaturge new-yorkaise Sarah Jones,
01:55
talking about her complicated ethnicity.
36
115240
2680
parler de son origine ethnique complexe.
01:59
My family on my dad's side, my grandparents, are from the South.
37
119680
5360
Ma famille du côté de mon père, mes grands-parents, sont originaires du Sud.
02:05
There's some Caribbean in there,
38
125160
1440
Il y a des Caribéens, des
02:06
Black Americans from the South and the Caribbean,
39
126720
1960
Américains noirs du Sud et des Caraïbes,
02:08
and then, on my mother's side, there are people from the Caribbean,
40
128800
3640
et puis, du côté de ma mère, il y a des gens des Caraïbes,
02:12
from Ireland, but, you know, Irish American, German American.
41
132560
4240
d'Irlande, mais, vous savez, des Américains d'origine irlandaise, des Américains d'origine allemande.
02:16
People would ask me if I was adopted when they saw my mother's white skin —
42
136920
3240
Les gens me demandaient si j'avais été adopté quand ils voyaient la peau blanche de ma mère —
02:20
she's actually mixed, but she's White from a distance, and I'm Black from a distance.
43
140280
5640
elle est en fait métisse, mais elle est blanche de loin, et je suis noir de loin.
02:27
Sarah Jones there. Well, Sarah has family from all over the world!
44
147400
3920
Sarah Jones là-bas. Eh bien, Sarah a de la famille partout dans le monde !
02:31
I suppose the United States — and New York City, especially — is a real melting pot.
45
151440
4720
Je suppose que les États-Unis — et la ville de New York , en particulier — sont un véritable melting-pot.
02:36
That's right.
46
156280
1000
C'est exact.
02:37
And 'melting pot' describes 'a society made from people of different countries
47
157400
3640
Et le terme « melting-pot » décrit « une société composée de personnes de différents pays
02:41
who live together and create a new shared culture'.
48
161160
3040
qui vivent ensemble et créent une nouvelle culture partagée ».
02:44
And people think Sarah is 'adopted' —
49
164320
2200
Et les gens pensent que Sarah est « adoptée » —
02:46
or 'raised by parents who aren't biologically hers' —
50
166640
2840
ou « élevée par des parents qui ne sont pas biologiquement les siens » —
02:49
because she looks so different to her mum.
51
169600
1880
parce qu'elle est très différente de sa mère.
02:51
But I expect Sarah sees herself as American.
52
171600
3080
Mais je pense que Sarah se considère comme américaine.
02:54
New York is where she was born and raised.
53
174800
2160
C'est à New York qu'elle est née et a grandi.
02:57
That's right, but her grandparents weren't.
54
177080
2400
C'est vrai, mais ses grands-parents ne l'étaient pas.
02:59
Do you think you change
55
179600
1320
Pensez-vous que vous changez
03:01
when you go and live in another country with people different to you?
56
181040
2880
lorsque vous allez vivre dans un autre pays avec des gens différents de vous ?
03:04
Yes, I do.
57
184040
1000
Oui je le fais.
03:05
My neighbours are Turkish, but they've lived in England for 45 years,
58
185160
3280
Mes voisins sont turcs, mais ils vivent en Angleterre depuis 45 ans,
03:08
so they've integrated into our culture.
59
188560
2160
ils se sont donc intégrés à notre culture.
03:10
They enjoy English things like our TV soap operas, cooking turkey at Christmas,
60
190840
5080
Ils aiment les choses anglaises comme nos feuilletons télévisés, cuisiner de la dinde à Noël
03:16
and drinking tea with milk.
61
196040
1520
et boire du thé au lait.
03:17
And to 'integrate' means 'to join a group of people',
62
197680
2640
Et « s’intégrer » signifie « rejoindre un groupe de personnes »
03:20
and often involves changing your habits and customs.
63
200440
2720
et implique souvent de changer ses habitudes et ses coutumes.
03:23
Mm, yes. OK.
64
203280
1080
Mm, oui. D'ACCORD.
03:24
So, Neil, to what extent does the way other people see us actually change us?
65
204480
5360
Alors, Neil, dans quelle mesure la façon dont les autres nous voient nous change-t-elle réellement ?
03:29
Let's listen to Julian Baggini,
66
209960
2080
Écoutons Julian Baggini,
03:32
a writer and philosopher here in the UK, and find out what he thinks.
67
212160
3720
écrivain et philosophe ici au Royaume-Uni, et découvrons ce qu'il pense.
03:37
It seems very evident that our sense of self
68
217040
2920
Il semble très évident que notre sens de soi
03:40
isn't something that comes entirely from within
69
220080
2880
n'est pas quelque chose qui vient entièrement de l'intérieur
03:43
and of course we're affected by the way other people see us
70
223080
3520
et bien sûr nous sommes affectés par la façon dont les autres nous voient
03:46
and that's one of the most formative things in creating our sense of identity.
71
226720
3680
et c'est l'une des choses les plus formatrices dans la création de notre sens de l'identité.
03:50
I mean, I think it's kind of a two-way process that's ongoing.
72
230520
4240
Je veux dire, je pense que c’est une sorte de processus à double sens qui est en cours.
03:54
You know, our sense of who we are
73
234880
1440
Vous savez, notre perception de qui nous sommes
03:56
is always a response in part to how other people see us.
74
236440
4280
est toujours une réponse en partie à la façon dont les autres nous voient.
04:01
So Julian Baggini believes the way other people see us is formative
75
241960
4560
Julian Baggini estime donc que la façon dont les autres nous voient est déterminante
04:06
in creating our sense of 'identity' — or 'who we are'.
76
246640
3040
dans la création de notre sentiment d’« identité » — ou de « qui nous sommes ».
04:09
And 'formative' means 'important for the development of something'.
77
249800
3320
Et « formatif » signifie « important pour le développement de quelque chose ».
04:13
Mm, so if enough people see you as an English rose,
78
253240
3120
Mm, donc si suffisamment de gens vous voient comme une rose anglaise,
04:16
you might start to see yourself as an English rose,
79
256480
2680
vous pourriez commencer à vous voir comme une rose anglaise,
04:19
even if you aren't ethnically English.
80
259280
2040
même si vous n'êtes pas ethniquement anglais.
04:21
I'm not so sure.
81
261440
1160
Je n'en suis pas si sûr.
04:22
The friend I talked about earlier,
82
262720
1440
L'amie dont je parlais plus tôt,
04:24
she comes across as much more Brazilian than English in the way she behaves.
83
264280
3720
elle semble beaucoup plus brésilienne qu'anglaise dans sa façon de se comporter.
04:28
She doesn't have the famous English reserve —
84
268120
2240
Elle n'a pas la fameuse réserve anglaise,
04:30
but you'd never know it by looking at her.
85
270480
2120
mais on ne le dirait jamais en la regardant.
04:32
And 'reserve' means 'hiding what you're thinking or feeling'.
86
272720
3080
Et « réserver » signifie « cacher ce que vous pensez ou ressentez ».
04:35
I think I'm guilty of English reserve. How about you, Neil?
87
275920
2960
Je pense que je suis coupable de réserve en anglais. Et toi, Neil ?
04:39
No, I think I 'wear my heart on my sleeve', Alice —
88
279000
2440
Non, je pense que je « porte mon cœur sur ma manche », Alice —
04:41
which means I 'make my feelings clear'.
89
281560
2320
ce qui signifie que je « fais clairement part de mes sentiments ».
04:44
OK, I think it's time for the answer to today's quiz question.
90
284000
3320
OK, je pense qu'il est temps de répondre à la question du quiz d'aujourd'hui.
04:47
Okey-doke, fair enough.
91
287440
1120
D'accord, c'est juste.
04:48
I asked you what percentage of the UK population
92
288680
3320
Je vous ai demandé quel pourcentage de la population du Royaume-Uni
04:52
described themselves as ethnically mixed?
93
292120
2640
se décrit comme ethniquement mixte ?
04:54
Is it a) 0.9%? B) 5.9%? Or c) 9%?
94
294880
6480
Est-ce a) 0,9 % ? B) 5,9 % ? Ou c) 9% ?
05:01
And I said a) 0.9%.
95
301480
3240
Et j'ai dit a) 0,9 %.
05:04
Yes. And you were on the money today, Neil, well done!
96
304840
3240
Oui. Et tu étais dans le vrai aujourd'hui, Neil, bravo !
05:08
Wahey!
97
308200
1000
Waouh !
05:09
According to a survey conducted by the BBC in 2011,
98
309320
3320
Selon une enquête menée par la BBC en 2011,
05:12
when asked about their own ethnic origins,
99
312760
2440
lorsqu'on les interroge sur leurs origines ethniques,
05:15
0.9% of the UK population said they were mixed race,
100
315320
4000
0,9 % de la population britannique déclare être métisse,
05:19
although it's thought that the real figure is 2% or more.
101
319440
3600
même si l'on pense que le chiffre réel est de 2 % ou plus.
05:23
Now, could you remind us of the words we heard today, Neil?
102
323160
2800
Maintenant, pourrais-tu nous rappeler les mots que nous avons entendus aujourd’hui, Neil ?
05:26
Sure. They are:
103
326080
1040
Bien sûr. Ils sont :
05:27
Caucasian,
104
327240
1360
caucasien,
05:28
identity,
105
328720
1840
identitaire,
05:30
ethnic,
106
330680
1640
ethnique,
05:32
English rose,
107
332440
2160
rose anglais,
05:34
complexion,
108
334720
1480
teint,
05:36
melting pot,
109
336320
1800
melting pot,
05:38
adopted,
110
338240
1840
adopté,
05:40
integrate,
111
340200
1640
intégré,
05:41
formative,
112
341960
1880
formateur,
05:43
reserve,
113
343960
1640
réservé,
05:45
wear your heart on your sleeve.
114
345720
2360
porte ton cœur sur ta manche.
05:48
And that's the end of today's 6 Minute English.
115
348200
2440
Et c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui.
05:50
Don't forget to join us again soon!
116
350760
1560
N'oubliez pas de nous rejoindre à nouveau bientôt !
05:52
Meanwhile, visit our website, BBC Learning English dot com.
117
352440
3880
En attendant, visitez notre site Web, BBC Learning English dot com.
05:56
Where you'll find guides to grammar, exercises, videos
118
356440
2960
Où vous trouverez des guides de grammaire, des exercices, des vidéos
05:59
and articles to read and improve your English.
119
359520
2800
et des articles à lire et à améliorer votre anglais.
06:02
— Goodbye! — Bye-bye!
120
362440
1560
- Au revoir! — Au revoir !
06:05
6 Minute English.
121
365040
1480
6 minutes d'anglais.
06:06
From BBC Learning English.
122
366640
2320
De BBC Learning English.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English,
123
369800
1720
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English,
06:11
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
124
371640
3280
l'émission qui vous propose un sujet intéressant, une pratique d'écoute authentique
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills.
125
375040
2680
et du vocabulaire pour vous aider à améliorer vos compétences linguistiques.
06:17
— I'm Dan. — And I'm Catherine.
126
377840
1760
— Je suis Dan. — Et je suis Catherine.
06:19
In this programme, we'll be discussing life expectancy,
127
379720
2920
Dans ce programme, nous discuterons de l'espérance de vie
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
128
382760
4760
et vous enseignerons bien sûr six nouveaux éléments de vocabulaire.
06:27
Er, Dan?
129
387640
2160
Euh, Dan ?
06:30
— Dan! — Uh? Uh!
130
390680
1520
— Dan ! - Euh? Euh!
06:32
We're doing a show, Dan. Wake up!
131
392320
1440
Nous faisons un spectacle, Dan. Réveillez-vous!
06:33
Sorry. Sorry, Catherine. Sorry, everybody.
132
393880
1880
Désolé. Désolé, Catherine. Désolé tout le monde.
06:35
I was at a party last night and I didn't get much sleep.
133
395880
2200
J'étais à une fête hier soir et je n'ai pas beaucoup dormi.
06:38
— Another party, Dan? — Yeah.
134
398200
1680
— Une autre fête, Dan ? - Ouais.
06:40
That's the third this week!
135
400000
1440
C'est le troisième cette semaine !
06:41
You look 'dead on your feet', which is an expression meaning 'extremely tired'.
136
401560
4120
Vous avez l'air « mort sur vos pieds », ce qui est une expression qui signifie « extrêmement fatigué ».
06:45
Ah, well. Live fast, die young. That's my motto.
137
405800
3280
Ah, eh bien. Vivez vite, mourez jeune. C'est ma devise.
06:49
A 'motto' is 'a short phrase
138
409200
1720
Une « devise » est « une courte phrase
06:51
'which reflects the beliefs of an organisation or person'.
139
411040
3640
qui reflète les croyances d’une organisation ou d’une personne ».
06:54
And it's interesting that you mention dying young, Dan,
140
414800
2680
Et c'est intéressant que vous mentionniez le fait de mourir jeune, Dan,
06:57
because our topic this show is 'life expectancy'.
141
417600
3080
parce que notre sujet dans cette émission est « l'espérance de vie ».
07:00
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
142
420800
3480
« L’espérance de vie » est « le nombre d’années qu’une personne est susceptible de vivre ».
07:04
I suppose you have a question about it too?
143
424400
2080
Je suppose que vous avez aussi une question à ce sujet ? C'est
07:06
Funny you should say that, Dan.
144
426600
1600
drôle que tu dises ça, Dan.
07:08
By the year 2030, will the USA's life expectancy be
145
428320
5160
D'ici 2030, l' espérance de vie aux États-Unis sera-t-elle
07:13
a) In the top third? b) The middle third?
146
433600
3200
a) Dans le tiers supérieur ? b) Le tiers médian ?
07:16
Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
147
436920
4720
Ou c) le tiers inférieur par rapport au reste du monde ?
07:21
Well, the USA is quite a rich country, so I'm going to say a) the top one third.
148
441760
5520
Eh bien, les États-Unis sont un pays assez riche, donc je vais dire a) le tiers supérieur.
07:27
And we'll find out later in the show if you're right or not.
149
447400
3240
Et nous découvrirons plus tard dans l'émission si vous avez raison ou non.
07:30
Now, Dan, life expectancy.
150
450760
1720
Maintenant, Dan, l’espérance de vie.
07:32
So which country do you think has the current highest life expectancy?
151
452600
5920
Alors, selon vous, quel pays a actuellement l’espérance de vie la plus élevée ?
07:38
Everybody knows that's Japan, come on!
152
458640
1680
Tout le monde sait que c'est le Japon, allez !
07:40
Aha, yes, but new analysis by the World Health Organization
153
460440
4480
Ah oui, mais une nouvelle analyse de l’Organisation mondiale de la santé
07:45
and Imperial College London predicts that it won't always be so.
154
465040
4360
et de l’Imperial College de Londres prédit que ce ne sera pas toujours le cas.
07:49
Now, they analysed 35 industrialised countries and found that by the year 2030,
155
469520
6000
Ils ont analysé 35 pays industrialisés et ont découvert que d’ici 2030, la
07:55
South Korea will be the leaders —
156
475640
2240
Corée du Sud sera le leader,
07:58
with an average life expectancy of a whopping 90 years!
157
478000
5200
avec une espérance de vie moyenne de 90 ans !
08:03
Wow. How did they do that?
158
483320
1680
Ouah. Comment ont-ils fait ça ?
08:05
Well, let's find out by listening to Professor Majid Ezzati,
159
485120
3800
Eh bien, découvrons-le en écoutant le professeur Majid Ezzati,
08:09
Chair in Global Environmental Health at Imperial College London.
160
489040
4680
titulaire de la chaire de santé environnementale mondiale à l’Imperial College de Londres.
08:13
It seems to be actually, you know, dealing with diet better than other places,
161
493840
4160
Il semble en fait que le pays gère mieux le régime alimentaire que d’autres pays, qu’il soit
08:18
being very good at taking up new medical knowledge, technology and using it
162
498120
4920
très doué pour assimiler de nouvelles connaissances médicales et technologiques et les utiliser
08:23
and, perhaps most importantly, doing this in a relatively equitable way,
163
503160
5320
et, peut-être plus important encore, qu’il le fasse de manière relativement équitable, par
08:28
compared to western countries.
164
508600
1240
rapport aux pays occidentaux.
08:29
So, basically, good diet, using new medical technology and knowledge,
165
509960
4560
Donc, fondamentalement, une bonne alimentation, l’utilisation de nouvelles technologies et connaissances médicales,
08:34
and being more 'equitable' — or 'fair and impartial' — in society.
166
514640
3880
et une société plus « équitable » — ou « juste et impartiale »
08:38
So how did the UK do?
167
518640
1560
Alors, comment s’en est sorti le Royaume-Uni ?
08:40
— Well, not too well actually. — Oh.
168
520320
1720
— Eh bien, pas très bien en fait. - Oh.
08:42
We were thoroughly beaten by our closest neighbour, France.
169
522160
3440
Nous avons été complètement battus par notre voisin le plus proche, la France.
08:45
What?! How comes?!
170
525720
1320
Quoi?! Comment ça se fait ?!
08:47
I'll let Professor Majid Ezzati explain that too.
171
527160
3800
Je laisserai le professeur Majid Ezzati expliquer cela également. La
08:51
So France has had some of the lowest obesity rates among western countries,
172
531080
4920
France a donc connu l’un des taux d’obésité les plus bas parmi les pays occidentaux,
08:56
French women especially. UK has had some of the highest ones.
173
536120
3400
en particulier chez les femmes françaises. Le Royaume-Uni a connu certains des taux les plus élevés.
08:59
And alcohol in France, at least until now, has been consumed,
174
539640
4360
Et l'alcool en France, du moins jusqu'à présent, a été consommé de
09:04
it's much more healthy patterns,
175
544120
2200
manière beaucoup plus saine,
09:06
and in the UK there has been a lot more binge drinking.
176
546440
3440
alors qu'au Royaume-Uni, il y a eu beaucoup plus de beuveries.
09:10
So, France has low 'obesity', which is 'a state of being very overweight',
177
550000
4880
Ainsi, la France a un faible taux d'« obésité », qui correspond à un « état de surpoids important »,
09:15
compared to the UK's high obesity.
178
555000
2920
par rapport au taux d'obésité élevé du Royaume-Uni.
09:18
And France drinks alcohol much more moderately than the UK,
179
558040
3720
Et la France consomme de l’alcool avec beaucoup plus de modération que le Royaume-Uni,
09:21
which tends to binge.
180
561880
1320
qui a tendance à faire des excès. On parle de
09:23
'Bingeing' is when you 'consume a large amount of something in a short time' —
181
563320
4520
« frénésie alimentaire » lorsque l’on « consomme une grande quantité de quelque chose en peu de temps »,
09:27
especially food or alcohol.
182
567960
2120
notamment de la nourriture ou de l’alcool.
09:30
So, confession time, Dan! How many drinks did you have last night?
183
570200
3520
Alors, c'est l'heure des confessions, Dan ! Combien de verres as-tu bu hier soir ?
09:33
It was only orange juice, I swear! So, come on. Did I get the question right?
184
573840
3880
C'était juste du jus d'orange, je le jure ! Alors, allez-y. Ai-je bien répondu à la question ?
09:37
You asked me by the year 2030,
185
577840
1920
Vous m'avez demandé si d'ici 2030 l'
09:39
will the USA's life expectancy be a) In the top one-third?
186
579880
3880
espérance de vie aux États-Unis sera a) Dans le tiers supérieur ?
09:43
b) The middle one-third? Or c) the bottom third compared to the rest of the world?
187
583880
4480
b) Le tiers du milieu ? Ou c) le tiers inférieur par rapport au reste du monde ?
09:48
And I said the USA's quite a rich country, so it's probably a) In the top one-third.
188
588480
4760
Et j'ai dit que les États-Unis sont un pays assez riche, donc ils sont probablement a) dans le tiers supérieur.
09:53
Sorry, Dan.
189
593360
1000
Désolé, Dan.
09:54
Nice logic, but actually the USA is one of the least equitable places in the world.
190
594480
5400
Belle logique, mais en réalité, les États-Unis sont l’un des endroits les moins équitables au monde.
10:00
So their life expectancy suffers, and the answer was actually c) the bottom third.
191
600000
5920
Leur espérance de vie en souffre donc, et la réponse était en fait c) le tiers inférieur. Tant
10:06
Oh, well. Next week, maybe.
192
606040
1560
pis. La semaine prochaine, peut-être.
10:07
Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
193
607720
2480
Maintenant, regardons le vocabulaire de ce programme.
10:10
First, we had 'dead on your feet'.
194
610320
2080
D'abord, nous avons eu « Dead On Your Feet ».
10:12
This is an informal expression which means 'extremely tired'.
195
612520
3880
Il s'agit d'une expression informelle qui signifie « extrêmement fatigué ».
10:16
Another way to say the same thing would be 'shattered'.
196
616520
2440
Une autre façon de dire la même chose serait « brisé ».
10:19
When was a time when you were dead on your feet, Catherine?
197
619080
2360
À quand remonte l'époque où tu étais morte, Catherine ?
10:21
I built some garden furniture quite recently, and it took me all day,
198
621560
3080
J'ai construit des meubles de jardin assez récemment, et cela m'a pris toute la journée,
10:24
and I was dead on my feet when I finished.
199
624760
2840
et j'étais mort sur mes pieds quand j'ai terminé.
10:27
— Mm. — Now, we had motto.
200
627720
1760
— Mm. — Maintenant, nous avions une devise.
10:29
Now, a 'motto' is 'a short phrase
201
629600
1960
Aujourd’hui, une « devise » est « une courte phrase
10:31
which reflects the belief of an organisation or person'.
202
631680
3320
qui reflète la croyance d’une organisation ou d’une personne ».
10:35
So, Dan, what's your personal motto?
203
635120
2240
Alors, Dan, quelle est ta devise personnelle ?
10:37
"Take the path of least resistance". What about you?
204
637480
3320
« Prenez le chemin de moindre résistance ». Et toi?
10:40
— "Less is more". — Ah, good one.
205
640920
1760
— « Moins c’est plus ». — Ah, bien joué.
10:42
Then we had life expectancy.
206
642800
1920
Ensuite, nous avions l’espérance de vie.
10:44
'Life expectancy' is 'how many years a person is likely to live'.
207
644840
3720
« L’espérance de vie » est « le nombre d’années qu’une personne est susceptible de vivre ».
10:48
What do you think's a good life expectancy for a person?
208
648680
2560
Selon vous, quelle est l’espérance de vie idéale pour une personne ?
10:51
I'm hoping to get to about 85 and then I'd like a, sort of, quick exit,
209
651360
3960
J'espère atteindre environ 85 ans et ensuite j'aimerais une sorte de sortie rapide,
10:55
because I think it's probably not much fun after that.
210
655440
3040
car je pense que ce n'est probablement pas très amusant après cela.
10:58
Then we had equitable.
211
658600
1320
Ensuite, nous avons eu l'équité.
11:00
'Equitable' means 'being fair or impartial'
212
660040
2600
« Équitable » signifie « être juste ou impartial »
11:02
and it comes from the word 'equal'.
213
662760
2080
et vient du mot « égal ».
11:04
— So, Dan, personal question. — Mm.
214
664960
1920
— Alors, Dan, question personnelle. — Mm.
11:07
Would you say that your marriage is equitable?
215
667000
3040
Diriez-vous que votre mariage est équitable ?
11:10
I'd like to think so, yes.
216
670160
1880
J'aimerais le penser, oui.
11:12
I do the cooking, my wife does the cleaning, and we share the other jobs.
217
672160
3560
Je fais la cuisine, ma femme fait le ménage et nous partageons les autres tâches.
11:15
We'll have to get Mrs Dan in to give her opinion.
218
675840
3200
Nous devrons faire venir Mme Dan pour qu'elle nous donne son avis.
11:19
After that we heard obesity.
219
679160
2280
Après cela, nous avons entendu parler d’obésité.
11:21
'Obesity' describes 'a state of being very overweight'.
220
681560
3000
« L’obésité » décrit « un état de surpoids important ».
11:24
It's a medical term and is often used in connection with health problems.
221
684680
3720
C'est un terme médical et il est souvent utilisé en rapport avec des problèmes de santé.
11:28
The report said that the UK has an obesity problem, Catherine.
222
688520
3000
Le rapport indique que le Royaume-Uni a un problème d’obésité, Catherine.
11:31
How do you think we can solve it?
223
691640
1400
Comment pensez-vous que nous pouvons résoudre ce problème ?
11:33
I think we need a sugar tax and everybody should walk to work.
224
693160
3200
Je pense que nous avons besoin d’une taxe sur le sucre et que tout le monde devrait aller au travail à pied.
11:36
Finally, we had binge.
225
696480
1560
Finalement, nous avons fait une beuverie.
11:38
To 'binge' is 'to consume a large amount of something in a short space of time,
226
698160
4440
« Se gaver » signifie « consommer une grande quantité de quelque chose en peu de temps,
11:42
especially something that you don't usually have'.
227
702720
2480
en particulier quelque chose que vous n'avez pas l'habitude de consommer ».
11:45
And these days we hear a lot about binge drinking, binge eating and binge watching.
228
705320
4560
Et ces jours-ci, nous entendons beaucoup parler de beuverie, de boulimie alimentaire et de visionnage excessif de séries.
11:50
So, Dan, when did you last binge watch a series on TV?
229
710000
3720
Alors, Dan, quand as-tu regardé une série en boucle pour la dernière fois ?
11:53
— Oh, it's Game Of Thrones, isn't it? — Game Of Thrones.
230
713840
1880
— Oh, c'est Game of Thrones, n'est-ce pas ? - Game of Thrones.
11:55
— Series one, series two, series three. — Every time.
231
715840
1880
— Série 1, série 2, série 3. - À chaque fois.
11:57
— Back-to-back. — Back-to-back bingeing, brilliant.
232
717840
2160
— Dos à dos. — Un visionnage en boucle, brillant.
12:00
That's it. Well, that's the end of today's 6 Minute English.
233
720120
2120
C'est ça. Et bien, c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui.
12:02
Please join us again soon!
234
722360
1000
Rejoignez-nous à nouveau bientôt !
12:03
And we're on social media too,
235
723480
1280
Et nous sommes également présents sur les réseaux sociaux,
12:04
so make sure you visit us on Twitter, Facebook, Instagram and YouTube.
236
724880
4120
alors assurez-vous de nous rendre visite sur Twitter, Facebook, Instagram et YouTube.
12:09
— Bye-bye. — Bye!
237
729120
1200
— Au revoir. - Au revoir!
12:11
6 Minute English.
238
731280
1280
6 minutes d'anglais.
12:12
From BBC Learning English.
239
732680
2720
De BBC Learning English.
12:16
Hello and welcome to 6 Minute English,
240
736040
1720
Bonjour et bienvenue dans 6 Minute English,
12:17
the show that brings you an interesting topic, authentic listening practice
241
737880
3520
l'émission qui vous propose un sujet intéressant, une pratique d'écoute authentique
12:21
and six new items of vocabulary. I'm Dan.
242
741520
2640
et six nouveaux éléments de vocabulaire. Je suis Dan.
12:24
And I'm Neil. In this episode, we'll be discussing if happiness is genetic
243
744280
5120
Et je suis Neil. Dans cet épisode, nous discuterons de la question de savoir si le bonheur est génétique.
12:29
How happy would you say you are, Neil?
244
749520
1840
À quel point diriez-vous que vous êtes heureux, Neil ?
12:31
I'm pretty happy, I think. Why do you ask?
245
751480
2520
Je suis plutôt content, je pense. Pourquoi demandez-vous?
12:34
Well, in March this year, the UN published its fifth World Happiness Report.
246
754120
4760
Eh bien, en mars de cette année, l’ONU a publié son cinquième rapport sur le bonheur dans le monde.
12:39
Is that the one that ranks all the countries based on how happy they are?
247
759000
3800
Est-ce celui qui classe tous les pays en fonction de leur degré de bonheur ?
12:42
— Ah, you've heard of it then. — Mm-hm.
248
762920
1480
— Ah, vous en avez entendu parler alors. — Mm-hm.
12:44
Overall there are 155 countries included, and Norway came top of them all,
249
764520
4880
Au total, 155 pays sont inclus, et la Norvège arrive en tête de tous,
12:49
overtaking Denmark, which was the leader for the years 2012 to 2016.
250
769520
4920
dépassant le Danemark, qui était leader de 2012 à 2016.
12:54
Well, what about the UK then?
251
774560
1360
Et qu'en est-il du Royaume-Uni alors ?
12:56
Ah, well that's this week's question, isn't it? Where did the UK place?
252
776040
4280
Ah, eh bien, c'est la question de cette semaine, n'est-ce pas ? Où se situe le Royaume-Uni ?
13:00
a) In the top 10? b) Between 11th and 20th?
253
780440
4520
a) Dans le top 10 ? b) Entre le 11 et le 20 ?
13:05
Or c) After 21st?
254
785080
2360
Ou c) Après le 21 ?
13:07
Well, I'm going to say c) After 21st.
255
787560
3560
Eh bien, je vais dire c) Après le 21.
13:11
OK, you know the drill. No answers until the end of the show.
256
791240
3600
OK, vous connaissez la procédure. Aucune réponse jusqu'à la fin du spectacle.
13:14
So, Norway, eh? And Denmark the previous year? They're neighbours!
257
794960
4080
Alors, la Norvège, hein ? Et le Danemark l’année précédente ? Ils sont voisins !
13:19
Yes. In fact, for the last five years, the results have been pretty much the same.
258
799160
4480
Oui. En fait, depuis cinq ans, les résultats sont à peu près les mêmes.
13:23
Nordic countries tend to dominate the top of the table.
259
803760
3240
Les pays nordiques ont tendance à dominer le haut du tableau.
13:27
'Dominate' meaning 'control'. OK, well, how are the results decided?
260
807120
5280
« Dominer » signifie « contrôler ». OK, eh bien, comment sont décidés les résultats ?
13:32
It's very simple.
261
812520
1360
C'est très simple.
13:34
They ask 1,000 people in each country a single, subjective question.
262
814000
4640
Ils posent à 1 000 personnes dans chaque pays une question unique et subjective.
13:38
'Subjective' means 'based on personal experience, beliefs or feelings'.
263
818760
4560
« Subjectif » signifie « basé sur une expérience personnelle, des croyances ou des sentiments ».
13:43
Well, what's the question?
264
823440
1240
Eh bien, quelle est la question ?
13:44
Imagine a ladder, with steps numbered from zero at the bottom to ten at the top.
265
824800
5200
Imaginez une échelle avec des marches numérotées de zéro en bas à dix en haut.
13:50
The top of the ladder represents the best possible life for you
266
830120
3560
Le haut de l’échelle représente la meilleure vie possible pour vous
13:53
and the bottom of the ladder represents the worst possible life for you.
267
833800
3760
et le bas de l’échelle représente la pire vie possible pour vous.
13:57
On which step of the ladder
268
837680
1760
À quel échelon de l’échelle
13:59
would you say you personally feel you stand at this time?
269
839560
4400
diriez-vous que vous vous sentez personnellement en ce moment ?
14:04
That's actually quite simple.
270
844080
1920
C'est en fait assez simple.
14:06
Yep. The Nordic countries all score an average close to 7.5 out of 10.
271
846120
5000
Ouais. Les pays nordiques obtiennent tous une moyenne proche de 7,5 sur 10.
14:11
So we have a number of neighbouring countries
272
851240
2200
Nous avons donc un certain nombre de pays voisins
14:13
which all claim to be extremely happy.
273
853560
2320
qui se disent tous extrêmement heureux.
14:16
There must be a connection. Is it the weather?
274
856000
2400
Il doit y avoir un lien. Est-ce le temps qu'il fait ?
14:18
Well, that's a logical conclusion, but there is another idea.
275
858520
4160
Eh bien, c’est une conclusion logique, mais il y a une autre idée.
14:22
I'll let Professor Andrew Oswald from the University of Warwick explain.
276
862800
4120
Je vais laisser le professeur Andrew Oswald de l’Université de Warwick vous expliquer.
14:27
We think that there is a genetic component, in part,
277
867040
3280
Nous pensons qu’il y a une composante génétique, en partie, qui explique
14:30
to why the Danes do so well,
278
870440
1720
pourquoi les Danois réussissent si bien et
14:32
coming so regularly at the head of happiness international league tables.
279
872280
5000
arrivent si régulièrement en tête des classements internationaux du bonheur.
14:37
It does appear from the data that the Danes have the smallest amount
280
877400
5320
Il ressort des données que les Danois présentent la plus petite quantité
14:42
of the, you might say, dangerous, short kind of genetic pattern,
281
882840
4000
de ce que l'on pourrait qualifier de dangereux modèle génétique court,
14:46
so they may have a kind of inoculation against the possibility of depression.
282
886960
4720
ce qui pourrait leur permettre d'avoir une sorte d'inoculation contre la possibilité de dépression.
14:52
So, Professor Oswald mentioned there's a genetic 'component', or 'part',
283
892520
4160
Ainsi, le professeur Oswald a mentionné qu'il existe un « composant » génétique, ou une « partie »,
14:56
to Danish DNA which gives them an inoculation, or 'illness protection',
284
896800
4720
dans l'ADN danois qui leur confère une inoculation, ou une « protection contre la maladie »,
15:01
against depression and sadness.
285
901640
1520
contre la dépression et la tristesse.
15:03
Yep. All of the Nordic countries have a similar make-up.
286
903280
3440
Ouais. Tous les pays nordiques ont une composition similaire.
15:06
But he said 'in part'. That means 'it doesn't explain everything'.
287
906840
3720
Mais il a dit « en partie ». Cela signifie que « cela n’explique pas tout ».
15:10
So, there's something missing.
288
910680
1720
Donc, il manque quelque chose.
15:12
There's no fooling you! Michael Booth has written a book about Nordic happiness.
289
912520
5000
On ne peut pas vous tromper ! Michael Booth a écrit un livre sur le bonheur nordique.
15:17
He has another theory.
290
917640
1600
Il a une autre théorie.
15:19
There are so many reasons why the Danes are happy, why they're content,
291
919360
3160
Il y a tellement de raisons pour lesquelles les Danois sont heureux, pourquoi ils sont satisfaits,
15:22
that have nothing to do with DNA.
292
922640
1640
qui n'ont rien à voir avec l'ADN.
15:24
Of course they're happy! They're rich! They're sexy!
293
924400
2560
Bien sûr qu'ils sont heureux ! Ils sont riches ! Ils sont sexy !
15:27
They're funny! They don't work that much!
294
927080
2880
Ils sont drôles ! Ils ne travaillent pas tant que ça !
15:30
Ah, so being rich, funny, sexy and not working much
295
930080
3400
Ah, donc être riche, drôle, sexy et ne pas travailler beaucoup
15:33
is why they are 'content', meaning 'satisfied'.
296
933600
2920
est la raison pour laquelle ils sont « contents », c'est-à-dire « satisfaits ».
15:36
That sounds a bit like you, Dan.
297
936640
1440
Cela te ressemble un peu, Dan.
15:38
I can't publicly comment on that, Neil, I'm sorry!
298
938200
2480
Je ne peux pas commenter publiquement ça, Neil, je suis désolé !
15:40
But there is one more piece we're missing.
299
940800
3040
Mais il nous manque encore un élément.
15:43
Hygge.
300
943960
1000
Hygge.
15:45
It's a loanword and only just appeared in the British dictionaries.
301
945080
3360
C'est un mot emprunté qui vient tout juste d'apparaître dans les dictionnaires britanniques.
15:48
We don't have a direct translation, but it basically means cosiness.
302
948560
5040
Nous n'avons pas de traduction directe, mais cela signifie essentiellement confort.
15:53
'Cosiness', meaning 'warm, comfortable and safe'.
303
953720
3360
« Cosiness », qui signifie « chaleureux, confortable et sûr ».
15:57
Yes. Danes love simple comforts.
304
957200
2960
Oui. Les Danois aiment le confort simple.
16:00
A warm, cosy room, some drinks, some candles and a fire, and they're happy.
305
960280
5680
Une pièce chaleureuse et confortable, quelques boissons, quelques bougies et un feu, et ils sont heureux.
16:06
Maybe that's the secret.
306
966080
1480
C'est peut-être ça le secret.
16:07
Well, the secret to my happiness right now is finding out if I was right in the quiz.
307
967680
4240
Eh bien, le secret de mon bonheur en ce moment est de découvrir si j’avais raison au quiz.
16:12
Oh, yes! I asked where did the UK place in the World Happiness Report 2017?
308
972040
6520
Oh oui! J'ai demandé où se situait le Royaume-Uni dans le Rapport mondial sur le bonheur 2017 ?
16:18
a) In the top ten? b) Between 11th and 20th?
309
978680
3520
a) Dans le top dix ? b) Entre le 11 et le 20 ?
16:22
Or c) After 21st?
310
982320
2480
Ou c) Après le 21 ?
16:24
I said c) After 21st.
311
984920
1760
J'ai dit c) Après le 21.
16:26
And I'm afraid you're wrong, my friend.
312
986800
1800
Et j'ai peur que tu te trompes, mon ami.
16:28
We placed b) Between 11th and 20th. We were actually 19th.
313
988720
4320
Nous avons placé b) Entre la 11ème et la 20ème place. En fait, nous étions 19e.
16:33
Well, let's make our listeners happy by going through the vocabulary.
314
993160
3800
Eh bien, rendons nos auditeurs heureux en parcourant le vocabulaire. D'
16:37
OK. First, we had dominate.
315
997080
2920
ACCORD. D’abord, nous devions dominer.
16:40
If you 'dominate' something or someone, you 'control it'.
316
1000120
2920
Si vous « dominez » quelque chose ou quelqu’un, vous le « contrôlez ».
16:43
It's quite an aggressive word.
317
1003160
1560
C'est un mot assez agressif.
16:44
You wouldn't use it for people much, but give us an example, Neil.
318
1004840
3920
Vous ne l'utiliseriez pas beaucoup pour les gens, mais donnez-nous un exemple, Neil.
16:48
You can talk about a team dominating play in a sport.
319
1008880
3520
On peut parler d’une équipe qui domine le jeu dans un sport.
16:52
Next, we had subjective.
320
1012520
1920
Ensuite, nous avons eu le subjectif.
16:54
If something is 'subjective'
321
1014560
1360
Si quelque chose est « subjectif »,
16:56
it is 'based on personal experience, beliefs or feelings rather than facts',
322
1016040
4240
cela est « basé sur une expérience personnelle, des croyances ou des sentiments plutôt que sur des faits »,
17:00
which are 'objective'.
323
1020400
1560
qui sont « objectifs ».
17:02
What type of things are subjective, Dan?
324
1022080
2320
Quel genre de choses sont subjectives, Dan ?
17:04
Oh, it's our opinions of art, music, jokes, food.
325
1024520
4040
Oh, ce sont nos opinions sur l’art, la musique, les blagues, la nourriture.
17:08
You know, I like sausages and ice cream, but no-one else does!
326
1028680
3480
Vous savez, j’aime les saucisses et la glace, mais personne d’autre n’aime ça !
17:12
That's cos it's disgusting!
327
1032280
1520
C'est parce que c'est dégoûtant !
17:13
Then we had component.
328
1033920
1600
Ensuite, nous avons eu le composant.
17:15
A 'component' is 'part of something that makes up a larger whole'.
329
1035640
3680
Un « composant » est une « partie de quelque chose qui constitue un tout plus grand ».
17:19
Televisions and computers have many components in them.
330
1039440
2920
Les téléviseurs et les ordinateurs contiennent de nombreux composants.
17:22
And a person can be an essential component in a team, like a goalkeeper in football.
331
1042480
5120
Et une personne peut être un élément essentiel d’une équipe, comme un gardien de but dans le football.
17:27
After that was inoculation.
332
1047720
1840
Après cela, il y a eu l'inoculation.
17:29
An 'inoculation' is 'a form of disease protection'.
333
1049680
2960
Une « inoculation » est « une forme de protection contre la maladie ».
17:32
It is a synonym of, Dan?
334
1052760
2160
C'est un synonyme de, Dan ?
17:35
Vaccination. I went on holiday last year and had to have my inoculations updated.
335
1055040
5920
Vaccination. Je suis parti en vacances l’année dernière et j’ai dû mettre à jour mes vaccinations.
17:41
Then we had content.
336
1061080
1880
Ensuite, nous avons eu du contenu.
17:43
If you are 'content', you are 'satisfied and want nothing'.
337
1063080
3480
Si vous êtes « content », vous êtes « satisfait et ne voulez rien ».
17:46
What makes you content, Neil?
338
1066680
1560
Qu'est-ce qui te rend heureux, Neil ?
17:48
Oh, a warm, sunny day in my garden with a good book.
339
1068360
4400
Oh, une journée chaude et ensoleillée dans mon jardin avec un bon livre.
17:52
And finally, we had cosiness.
340
1072880
1640
Et enfin, nous avons eu du confort.
17:54
'Cosiness' comes from 'cosy', which means 'warm, comfortable and safe'.
341
1074640
4200
« Cosiness » vient de « cosy », qui signifie « chaleureux, confortable et sûr ».
17:58
— Where's cosy for you Dan? — Oh, that's easy.
342
1078960
2320
— Où est le confort pour toi, Dan ? — Oh, c'est facile.
18:01
On a freezing cold day, it's tucked up in bed with a nice cup of tea.
343
1081400
4040
Par une journée glaciale, on se blottit dans son lit avec une bonne tasse de thé.
18:05
And that's the end of today's 6 Minute English.
344
1085560
2560
Et c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui.
18:08
Please join us again soon!
345
1088240
1200
Rejoignez-nous à nouveau bientôt !
18:09
And we are on social media too, of course —
346
1089560
1720
Et nous sommes également présents sur les réseaux sociaux, bien sûr :
18:11
Facebook, Twitter, Instagram and YouTube. See you there.
347
1091400
2880
Facebook, Twitter, Instagram et YouTube. On se voit là-bas.
18:14
— Bye-bye. — Goodbye.
348
1094400
1480
— Au revoir. - Au revoir.
18:16
6 Minute English.
349
1096000
1760
6 minutes d'anglais.
18:17
From BBC Learning English.
350
1097880
2480
De BBC Learning English.
18:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
351
1101200
2640
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English. Je suis Neil.
18:23
And I'm Alice. Have you, er, gained some weight, Neil?
352
1103960
5560
Et je suis Alice. As-tu, euh, pris du poids, Neil ?
18:29
You're not looking in great shape.
353
1109640
1880
Tu n'as pas l'air en grande forme.
18:31
I'm afraid so!
354
1111640
1360
J'en ai bien peur !
18:33
My New Year's resolution is to 'get in shape'
355
1113120
2680
Ma résolution du Nouvel An est de « me remettre en forme »
18:35
or 'to get fit through physical exercise'.
356
1115920
2280
ou « de me remettre en forme grâce à l’exercice physique ».
18:38
I look fat, don't I?
357
1118320
1240
J'ai l'air grosse, n'est-ce pas ?
18:39
Well, erm, did you overindulge during the Christmas holidays, Neil?
358
1119680
5320
Eh bien, euh, as-tu abusé de tes vacances de Noël, Neil ?
18:45
I'm afraid I did, Alice.
359
1125120
1480
J'ai bien peur que oui, Alice.
18:46
'Overindulge' means 'to have too much of something nice' —
360
1126720
3360
« Overindulge » signifie « avoir trop de quelque chose de bon » —
18:50
like all that lovely Christmas food!
361
1130200
1680
comme toute cette délicieuse nourriture de Noël !
18:52
Yes, lovely. Why do you think appearance is so important to us, Neil?
362
1132000
4960
Oui, c'est charmant. Pourquoi penses-tu que l’apparence est si importante pour nous, Neil ?
18:57
Getting in shape is a very popular 'New Year's resolution' —
363
1137080
3520
Se remettre en forme est une « résolution du Nouvel An » très populaire :
19:00
that's 'a decision to do or stop doing something
364
1140720
3280
c'est « une décision de faire ou d'arrêter de faire quelque chose
19:04
at the beginning of the New Year'.
365
1144120
1680
au début de la nouvelle année ».
19:05
Good question. Well, I think we all judge people according to the way they look.
366
1145920
4320
Bonne question. Eh bien, je pense que nous jugeons tous les gens en fonction de leur apparence.
19:10
The subject of today's show is 'appearance' or 'the way we look'.
367
1150360
4600
Le sujet de l'émission d'aujourd'hui est « l'apparence » ou « la façon dont nous regardons ».
19:15
Did you know, Neil,
368
1155080
1200
Saviez-vous, Neil,
19:16
that better-looking people tend to be judged by others as more intelligent?
369
1156400
4360
que les personnes plus belles ont tendance à être jugées par les autres comme plus intelligentes ?
19:20
— That sounds unfair! — I know.
370
1160880
2200
— Cela semble injuste ! - Je sais.
19:23
Well, show us you aren't just a pretty face
371
1163200
2480
Eh bien, montrez-nous que vous n'êtes pas seulement un joli visage
19:25
by getting today's quiz question right.
372
1165800
2560
en répondant correctement à la question du quiz d'aujourd'hui.
19:28
From a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
373
1168480
4360
D’après une étude réalisée au Royaume-Uni, quel aspect physique de leur apparence les
19:32
were men most likely to say was their favourite?
374
1172960
2800
hommes étaient-ils le plus susceptibles de considérer comme leur préféré ?
19:35
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
375
1175880
6280
Était-ce a) Leurs cheveux ? b) Leur visage ? Ou c) Leur taille ?
19:42
OK, I'm going for a) Hair. I like my hair.
376
1182280
4240
OK, je vais pour a) Les cheveux. J'aime mes cheveux.
19:46
— You have lovely hair, Neil. — Thank you.
377
1186640
2000
— Tu as de beaux cheveux, Neil. - Merci.
19:48
— And a lot of it. — Yes.
378
1188760
1600
— Et beaucoup. - Oui.
19:50
Anyway, we'll find out later whether you're right or not.
379
1190480
3520
Quoi qu'il en soit, nous verrons plus tard si tu as raison ou non.
19:54
Now, it's not only people who make quick decisions about others
380
1194120
4120
Aujourd’hui, les gens ne sont plus les seuls à prendre des décisions rapides sur les autres
19:58
based on the way they look.
381
1198360
1480
en fonction de leur apparence.
19:59
Some animals do this too.
382
1199960
2600
Certains animaux le font aussi.
20:02
Peahens — that's a female peacock —
383
1202680
2760
Les paons — c'est-à-dire les paons femelles —
20:05
prefer male peacocks with lots of eyespots on their tail.
384
1205560
4120
préfèrent les paons mâles avec beaucoup d'ocelles sur leur queue.
20:09
Why's that?
385
1209800
1000
Pourquoi ça ?
20:10
Well, one theory is that a male peacock's tail is a sign of his genes.
386
1210920
4760
Eh bien, une théorie est que la queue d'un paon mâle est un signe de ses gènes. Les
20:15
'Genes' are 'part of the DNA in a cell
387
1215800
2480
« gènes » sont « une partie de l’ADN d’une cellule
20:18
that controls the physical development and behaviour of an animal'.
388
1218400
3600
qui contrôle le développement physique et le comportement d’un animal ».
20:22
It takes lots of energy to grow a big tail, and to carry it around,
389
1222120
4040
Il faut beaucoup d’énergie pour faire pousser une grosse queue et la porter partout,
20:26
so only the strongest, healthiest males can afford to do this.
390
1226280
3720
donc seuls les mâles les plus forts et les plus sains peuvent se le permettre.
20:30
So what do men need in order to attract women, Alice?
391
1230120
3360
Alors, de quoi les hommes ont-ils besoin pour attirer les femmes, Alice ?
20:33
A deep voice and a square jaw, according to research.
392
1233600
4400
Une voix grave et une mâchoire carrée, selon les recherches.
20:38
Well, let's listen now to fashion historian Amber Butchart
393
1238120
4320
Eh bien, écoutons maintenant l' historienne de la mode Amber Butchart
20:42
describing what men used to do to 'enhance' — or 'improve' —
394
1242560
3800
décrire ce que les hommes faisaient autrefois pour « améliorer » ou « améliorer »
20:46
their physical appearance.
395
1246480
1640
leur apparence physique.
20:48
Men quite often would wear corsets throughout 18th century,
396
1248880
3640
Les hommes portaient souvent des corsets tout au long du XVIIIe siècle, et
20:52
even into the 19th century.
397
1252640
1760
même jusqu'au XIXe siècle.
20:54
It was possibly concerned with displaying status and rank
398
1254520
5200
Il s’agissait peut-être d’ afficher un statut et un rang
20:59
rather than what we now define as physical attractiveness,
399
1259840
3160
plutôt que ce que nous définissons aujourd’hui comme l’attrait physique,
21:03
but I think the two were very bound up together.
400
1263120
2200
mais je pense que les deux étaient très liés.
21:05
This was Amber Butchart.
401
1265440
1920
C'était Amber Butchart.
21:07
A 'corset' is 'a tight-fitting piece of underwear
402
1267480
2680
Un « corset » est un sous-vêtement moulant
21:10
'that squeezes you in and makes your waist look smaller'.
403
1270280
3440
qui vous serre et fait paraître votre taille plus petite.
21:13
I didn't know men used to wear corsets!
404
1273840
2480
Je ne savais pas que les hommes portaient des corsets !
21:16
That might make you talk in a high voice
405
1276440
3040
Cela pourrait vous faire parler d'une voix aiguë
21:19
and that wouldn't be very attractive, would it?
406
1279600
2160
et ce ne serait pas très attrayant, n'est-ce pas ?
21:21
Well, no, Neil. It's a very interesting look and sound for you.
407
1281880
4240
Eh bien non, Neil. C'est un look et un son très intéressants pour vous.
21:26
On a more serious note,
408
1286240
1800
Sur une note plus sérieuse,
21:28
Amber says that men weren't wearing these uncomfortable 'garments' — or 'clothes' —
409
1288160
4760
Amber dit que les hommes ne portaient pas ces « vêtements » inconfortables — ou « vêtements » —
21:33
just to look more physically attractive.
410
1293040
2600
juste pour paraître plus attirants physiquement.
21:35
They were also doing it to display their status and rank.
411
1295760
3320
Ils le faisaient également pour afficher leur statut et leur rang.
21:39
'Status' means 'the professional or social position of a person
412
1299200
3360
« Statut » signifie « la position professionnelle ou sociale d’une personne
21:42
in relation to others'.
413
1302680
1640
par rapport aux autres ».
21:44
And 'rank' is another way of saying the same thing.
414
1304440
2640
Et « rang » est une autre façon de dire la même chose.
21:47
Do you think we still dress to impress, Alice,
415
1307200
2040
Penses-tu que nous nous habillons toujours pour impressionner, Alice,
21:49
or are things a bit freer than they were in the 18th century?
416
1309360
3480
ou les choses sont-elles un peu plus libres qu'elles ne l'étaient au 18e siècle ?
21:52
I'm a jeans and T-shirt man, as you know.
417
1312960
2240
Je suis un homme en jeans et t-shirts, comme vous le savez.
21:55
Well, yes, indeed, you don't have to be 'suited and booted' for our job —
418
1315320
3960
Eh bien, oui, en effet, vous n’avez pas besoin d’être « habillé et chaussé » pour notre travail —
21:59
and that means 'smartly dressed'.
419
1319400
2080
et cela signifie « élégamment habillé ».
22:01
But I think the way we dress is still important.
420
1321600
2880
Mais je pense que la façon dont nous nous habillons est toujours importante.
22:04
But for women, particularly,
421
1324600
1520
Mais pour les femmes, en particulier,
22:06
I think we dress nicely for ourselves — not for anybody else.
422
1326240
3520
je pense que nous nous habillons bien pour nous-mêmes, pas pour quelqu’un d’autre.
22:09
Sometimes I put on make-up, not because I'm going out,
423
1329880
2440
Parfois, je me maquille, non pas parce que je sors,
22:12
but because it makes me feel good.
424
1332440
1840
mais parce que cela me fait du bien.
22:14
Ah, you always look nice, with or without make-up, Alice.
425
1334400
2920
Ah, tu es toujours belle, avec ou sans maquillage, Alice.
22:17
Ah, thank you, Neil! That's very nice.
426
1337440
1760
Ah, merci, Neil ! C'est très sympa.
22:19
But let's listen now to academic Philippa Dietrich
427
1339320
2680
Mais écoutons maintenant l' universitaire Philippa Dietrich
22:22
from the University of the West of England, Bristol,
428
1342120
3000
de l'Université de l'Ouest de l'Angleterre, à Bristol,
22:25
talking about valuing ourselves for all our attributes, not just our appearance.
429
1345240
5120
parler de la valeur que nous accordons à tous nos attributs, et pas seulement à notre apparence.
22:31
This focus just on appearance, on looks,
430
1351280
2120
Cette focalisation uniquement sur l’apparence, sur l’apparence,
22:33
really sends people the ideas that their bodies are just objects to be looked at.
431
1353520
4640
donne vraiment aux gens l’idée que leur corps n’est qu’un objet à regarder.
22:38
Having a belief system or focusing on your values in life
432
1358280
3680
Avoir un système de croyances ou se concentrer sur vos valeurs dans la vie
22:42
or other attributes or personality characteristics or interests
433
1362080
3240
ou sur d'autres attributs ou caractéristiques de personnalité ou intérêts
22:45
or anything else that's not to do with appearance is really important.
434
1365440
3200
ou toute autre chose qui n'a rien à voir avec l'apparence est vraiment important.
22:48
Our bodies are not there to be looked that, they have functions.
435
1368760
3040
Nos corps ne sont pas là pour être regardés, ils ont des fonctions.
22:52
What Philippa Dietrich said makes sense to me.
436
1372560
2400
Ce que dit Philippa Dietrich me semble logique.
22:55
We need to focus on our inner beauty. What do you think, Alice?
437
1375080
3040
Nous devons nous concentrer sur notre beauté intérieure. Qu'en penses-tu, Alice ?
22:58
Well, I think you should stop posting selfies on social media then, Neil!
438
1378240
3960
Eh bien, je pense que tu devrais arrêter de publier des selfies sur les réseaux sociaux alors, Neil !
23:02
Now, here's the answer to today's quiz question.
439
1382320
3120
Voici maintenant la réponse à la question du quiz d’aujourd’hui.
23:05
I asked from a study done in the UK, which physical aspect of their appearance
440
1385560
5080
J'ai demandé, à partir d'une étude réalisée au Royaume-Uni, quel aspect physique de leur apparence les
23:10
were men most likely to say was their favourite?
441
1390760
2880
hommes étaient les plus susceptibles de dire qu'il était leur préféré ?
23:13
Was it a) Their hair? b) Their face? Or c) Their height?
442
1393760
5920
Était-ce a) Leurs cheveux ? b) Leur visage ? Ou c) Leur taille ?
23:19
And I said a) Hair.
443
1399800
1840
Et j'ai dit a) Cheveux.
23:21
And you were wrong, I'm afraid, Neil! It's c) Height.
444
1401760
4560
Et tu avais tort, j'en ai peur, Neil ! C'est c) la hauteur.
23:26
A poll conducted by ComRes for BBC Radio found that when it comes to appearance,
445
1406440
5160
Un sondage réalisé par ComRes pour BBC Radio a révélé que lorsqu'il s'agissait d'apparence,
23:31
men were most likely to mention their height —
446
1411720
2760
les hommes étaient plus susceptibles de mentionner leur taille :
23:34
21% of them in fact said it was their favourite physical attribute,
447
1414600
4320
21 % d'entre eux ont en effet déclaré que c'était leur attribut physique préféré,
23:39
whereas for women, 35% of them said their hair was their favourite thing.
448
1419040
5440
tandis que pour les femmes, 35 % d'entre elles ont déclaré que leurs cheveux étaient leur chose préférée.
23:44
Well, forget about my hair, Alice — I'm tall too, OK?
449
1424600
3160
Bon, oublie mes cheveux, Alice, je suis grande aussi, OK ?
23:47
So you can tell us the words we heard today, please?
450
1427880
2800
Alors, pouvez-vous nous dire les mots que nous avons entendus aujourd’hui, s’il vous plaît ?
23:50
Here they are:
451
1430800
1240
Les voici : se
23:52
Get in shape,
452
1432160
1480
remettre en forme,
23:53
overindulge,
453
1433760
1760
se faire plaisir,
23:55
New Year's resolution,
454
1435640
2800
résolution du Nouvel An,
23:58
appearance,
455
1438560
1600
apparence,
24:00
genes,
456
1440280
1560
gènes,
24:01
corset,
457
1441960
1440
corset,
24:03
garments,
458
1443520
1320
vêtements,
24:04
status,
459
1444960
1800
statut,
24:06
rank,
460
1446880
1520
rang,
24:08
suited and booted.
461
1448520
1600
habillé et botté.
24:10
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
462
1450240
2200
Et bien, c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui.
24:12
Happy New Year everyone and we hope you keep your New Year's resolutions!
463
1452560
3880
Bonne année à tous et nous espérons que vous tiendrez vos résolutions du Nouvel An !
24:16
Please join us again soon.
464
1456560
1320
Rejoignez-nous à nouveau bientôt.
24:18
— Goodbye. — Bye!
465
1458000
1320
- Au revoir. - Au revoir!
24:20
6 Minute English.
466
1460080
1640
6 minutes d'anglais.
24:21
From BBC Learning English.
467
1461840
2520
De BBC Learning English.
24:25
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
468
1465240
4080
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Neil.
24:29
And I'm Phil.
469
1469440
1200
Et je suis Phil.
24:30
Ugh! What's that awful noise, Phil?!
470
1470760
2200
Pouah! Quel est ce bruit horrible, Phil ?!
24:33
Sorry, Neil, I was, er, biting my nails. I know, it's a bad habit.
471
1473080
4280
Désolé, Neil, je me rongeais les ongles. Je sais, c'est une mauvaise habitude.
24:37
Eurgh! It sounds terrible!
472
1477480
1720
Beurk ! Ça a l’air terrible !
24:39
Sorry, Neil.
473
1479320
1000
Désolé, Neil.
24:40
Actually, it's not only you
474
1480440
1880
En fait, vous n’êtes pas le seul à
24:42
who finds certain sounds irritating, unpleasant, or even unbearable.
475
1482440
4600
trouver certains sons irritants, désagréables, voire insupportables.
24:47
Whether it's someone biting their nails, rustling a crisp bag,
476
1487160
3920
Qu'il s'agisse de quelqu'un qui se ronge les ongles, qui fait bruisser un sac de chips
24:51
or scraping a knife on a dinner plate,
477
1491200
2680
ou qui gratte un couteau sur une assiette,
24:54
some everyday sounds have the power to make us angry or upset.
478
1494000
4520
certains sons du quotidien ont le pouvoir de nous mettre en colère ou de nous contrarier.
24:58
There's even a name for it, 'misophonia', also known as 'sound rage',
479
1498640
5360
Il existe même un nom pour cela, la « misophonie », également connue sous le nom de « rage sonore »,
25:04
and it's more common than you might think.
480
1504120
2600
et elle est plus courante qu'on ne le pense.
25:06
According to some estimates, one person in five is affected emotionally
481
1506840
4800
Selon certaines estimations, une personne sur cinq est affectée émotionnellement
25:11
by the coughing, slurping, sneezing and snorting sounds
482
1511760
4200
par les bruits de toux, de succion, d’éternuements et de reniflements
25:16
made by the people around them.
483
1516080
1840
émis par les personnes qui l’entourent.
25:18
In this programme,
484
1518040
1000
Dans ce programme,
25:19
we'll be finding out more about the medical condition misophonia,
485
1519160
3760
nous en apprendrons davantage sur la misophonie
25:23
and, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
486
1523040
4040
et, comme d'habitude, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
25:27
But first, I have a question for you, Phil.
487
1527200
3160
Mais d’abord, j’ai une question pour toi, Phil.
25:30
According to a recent survey by the American journal, Medical News,
488
1530480
4520
Selon une enquête récente menée par la revue américaine Medical News,
25:35
which of the following did their readers find the most unpleasant sound?
489
1535120
4680
lequel des sons suivants leurs lecteurs ont-ils trouvé le plus désagréable ?
25:39
a) Bicycle brakes squeaking?
490
1539920
3360
a) Les freins du vélo grincent ?
25:43
b) Nails scraping a blackboard?
491
1543400
3080
b) Des ongles grattant un tableau noir ?
25:46
Or c) A baby crying?
492
1546600
2520
Ou c) Un bébé qui pleure ?
25:49
Hmm, I'll guess it was squeaky bicycle brakes. I really hate that!
493
1549240
5800
Hmm, je suppose que c'était des freins de vélo qui grinçaient. Je déteste vraiment ça !
25:55
OK, Phil, we'll find out the answer later in the programme.
494
1555160
3640
OK, Phil, nous découvrirons la réponse plus tard dans l'émission.
25:58
For people suffering from misophonia,
495
1558920
2120
Pour les personnes souffrant de misophonie,
26:01
the specific sounds which cause them to become emotionally upset,
496
1561160
3760
les sons spécifiques qui les bouleversent émotionnellement,
26:05
also known as 'triggers', often involve food and eating.
497
1565040
4920
également appelés « déclencheurs », impliquent souvent la nourriture et le fait de manger. Le
26:10
Just sitting down for dinner with their family can feel like torture.
498
1570080
4280
simple fait de s’asseoir pour dîner avec sa famille peut être une véritable torture.
26:14
Olana Tansley-Hancock is a British clinical researcher
499
1574480
3480
Olana Tansley-Hancock est une chercheuse clinicienne britannique
26:18
who also suffers from misophonia.
500
1578080
2560
qui souffre également de misophonie.
26:20
Here she explains some of her triggers
501
1580760
2360
Ici, elle explique certains de ses déclencheurs
26:23
to BBC World Service programme The Food Chain.
502
1583240
2840
au programme The Food Chain de la BBC World Service.
26:27
Just any kind of inescapable, repetitive noise
503
1587080
2880
N’importe quel type de bruit inévitable et répétitif
26:30
will potentially cause a misophonic-type response in me,
504
1590080
4520
peut potentiellement provoquer chez moi une réponse de type misophonique,
26:34
that fight-or-flight. And, yeah, it's that immediate, uncontrollable reaction
505
1594720
5600
une réaction de combat ou de fuite. Et oui, c'est cette réaction immédiate et incontrôlable
26:40
that you get to the sound that is the most hard to explain and unusual,
506
1600440
5440
que vous obtenez au son qui est la plus difficile à expliquer et la plus inhabituelle,
26:46
I think, cos in modern day, you don't really get many instances
507
1606000
3400
je pense, car de nos jours, vous n'avez pas vraiment beaucoup de cas
26:49
where you get a fight-or-flight response.
508
1609520
1440
où vous obtenez une réponse de combat ou de fuite.
26:51
It's not like we're frequently chased down by wild animals —
509
1611080
3360
Ce n’est pas comme si nous étions fréquemment poursuivis par des animaux sauvages –
26:54
and then to feel those from pretty innocuous everyday sounds
510
1614560
4120
et ressentir ces bruits du quotidien, plutôt inoffensifs,
26:58
is the thing that takes its toll.
511
1618800
2000
est ce qui nous pèse le plus.
27:01
Certain sounds trigger a fight-or-flight response in Olana.
512
1621600
3520
Certains sons déclenchent une réaction de combat ou de fuite chez Olana. Le terme
27:05
'Fight-or-flight' refers to 'the way the human body responds
513
1625240
3560
« combat ou fuite » fait référence à la manière dont le corps humain réagit
27:08
'to stressful or dangerous situations,
514
1628920
2680
aux situations stressantes ou dangereuses,
27:11
'either by physically running away, or staying to deal with the threat'.
515
1631720
4920
soit en fuyant physiquement, soit en restant pour faire face à la menace.
27:16
Normally, these would be life-threatening dangers,
516
1636760
2840
Normalement, il s'agirait de dangers mortels,
27:19
things like a fire or an attacking wild animal, but for misophonia sufferers,
517
1639720
5160
comme un incendie ou l'attaque d'un animal sauvage, mais pour les personnes souffrant de misophonie,
27:25
even 'innocuous', or 'completely harmless', sounds create problems.
518
1645000
5320
même les sons « inoffensifs » ou « totalement inoffensifs » créent des problèmes.
27:30
That's right.
519
1650440
1040
C'est exact.
27:31
Olana, for example, gets disturbed by helicopters flying in the sky,
520
1651600
4280
Olana, par exemple, est perturbée par les hélicoptères volant dans le ciel,
27:36
and the fact that other people don't seem too bothered also 'takes its toll',
521
1656000
4760
et le fait que les autres personnes ne semblent pas trop dérangées « fait également des ravages »,
27:40
a phrase meaning 'causes suffering or pain'.
522
1660880
2920
une expression qui signifie « provoque de la souffrance ou de la douleur ».
27:43
So what does it feel like
523
1663920
2160
Alors, qu’est-ce que cela fait de
27:46
to actually experience this kind of stress in everyday life?
524
1666200
4640
vivre ce genre de stress au quotidien ?
27:50
Here's Olana again, explaining her feelings to Ruth Alexander,
525
1670960
4000
Voici à nouveau Olana, expliquant ses sentiments à Ruth Alexander,
27:55
presenter of BBC World Service programme The Food Chain.
526
1675080
4200
présentatrice de l'émission The Food Chain de la BBC World Service.
28:00
It's not the same feeling, but it's the same response in terms of the immediacy
527
1680160
4840
Ce n’est pas le même sentiment, mais c’est la même réaction en termes d’immédiateté
28:05
and inability to control it as when someone tells you
528
1685120
2840
et d’incapacité à la contrôler que lorsque quelqu’un vous annonce le
28:08
that someone close to you has passed away, that feeling of utter, sudden reaction.
529
1688080
6320
décès d’un proche, ce sentiment de réaction totale et soudaine.
28:14
You can't control it, and then it lingers and carries on for you,
530
1694520
4000
Vous ne pouvez pas le contrôler, et puis cela persiste et continue pour vous,
28:18
that immediate emotional response.
531
1698640
2040
cette réponse émotionnelle immédiate.
28:20
Almost like a shock to the system.
532
1700800
2760
Presque comme un choc pour le système.
28:23
Yeah.
533
1703680
1000
Ouais.
28:25
Olana describes her misophonia
534
1705680
2000
Olana décrit sa misophonie
28:27
as an uncontrollable and sudden emotional reaction,
535
1707800
3720
comme une réaction émotionnelle incontrôlable et soudaine,
28:31
as if finding out that a loved one has passed away.
536
1711640
3320
comme si elle apprenait qu’un être cher est décédé.
28:35
'Passed away' is 'a polite, euphemistic way of saying "died"'.
537
1715880
4320
« Décédé » est « une manière polie et euphémique de dire « mort » ».
28:40
She also describes it as 'a shock to the system' —
538
1720320
2880
Elle le décrit également comme « un choc pour le système » —
28:43
'a sudden and unpleasant change'.
539
1723320
2480
« un changement soudain et désagréable ».
28:45
Fortunately, misophonia sufferers have developed some tricks to help.
540
1725920
3600
Heureusement, les personnes souffrant de misophonie ont développé quelques astuces pour les aider.
28:49
Playing background music can disguise the sound
541
1729640
2320
Jouer de la musique de fond peut masquer le bruit
28:52
of people sipping and slurping their food
542
1732080
2360
des gens qui sirotent et aspirent leur nourriture
28:54
and clearly, honestly explaining what the condition is
543
1734560
3280
et expliquer clairement et honnêtement de quoi il s'agit
28:57
also helps people sympathise and understand.
544
1737960
2920
aide également les gens à sympathiser et à comprendre.
29:01
But, of course, some sounds simply are disturbing —
545
1741000
3680
Mais, bien sûr, certains sons sont tout simplement dérangeants –
29:04
for example, you biting your nails, Phil!
546
1744800
2200
par exemple, toi qui te ronges les ongles, Phil !
29:07
OK, OK, I said I was sorry!
547
1747120
2440
OK, OK, j'ai dit que j'étais désolé !
29:09
Maybe it's time to reveal the answer to your question, Neil,
548
1749680
2960
Il est peut-être temps de révéler la réponse à ta question, Neil,
29:12
before you get more upset!
549
1752760
2040
avant que tu ne t'énerves davantage !
29:14
You asked me which sound was voted the most irritating
550
1754920
3240
Vous m’avez demandé quel son était considéré comme le plus irritant
29:18
for readers of the journal, Medical News.
551
1758280
2320
pour les lecteurs de la revue Medical News.
29:20
Right. And you guessed it was bicycle brakes squeaking,
552
1760720
3240
Droite. Et vous avez deviné que c'était les freins du vélo qui grinçaient,
29:24
which was the wrong answer, I'm afraid, Phil.
553
1764080
3480
ce qui était la mauvaise réponse, j'en ai peur, Phil.
29:27
In fact, nails scraping a blackboard was voted the most distressing noise,
554
1767680
4640
En fait, le bruit des ongles qui grattent un tableau noir a été élu le bruit le plus pénible,
29:32
and I completely agree.
555
1772440
2000
et je suis tout à fait d’accord.
29:34
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme on misophonia,
556
1774560
4640
Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris dans cette émission sur la misophonie,
29:39
starting with 'trigger',
557
1779320
1680
en commençant par « déclencheur »,
29:41
'something that causes people to feel emotional distress or fear'.
558
1781120
4480
« quelque chose qui provoque chez les gens une détresse émotionnelle ou de la peur ».
29:45
'Fight-or-flight' refers to 'the natural human response to a threatening situation
559
1785720
5160
« Combattre ou fuir » fait référence à la « réponse humaine naturelle à une situation menaçante
29:51
'of either running away, or staying to face the danger'.
560
1791000
3720
» consistant à fuir ou à rester pour faire face au danger.
29:54
The adjective 'innocuous' means 'completely harmless'.
561
1794840
3600
L'adjectif « inoffensif » signifie « complètement inoffensif ».
29:58
If something 'takes its toll', it 'causes suffering, damage, or death'.
562
1798560
5080
Si quelque chose « fait des ravages », cela « provoque des souffrances, des dommages ou la mort ».
30:03
'Passed away' is 'a polite way of saying "died"'.
563
1803760
3480
« Décédé » est « une manière polie de dire « mort » ».
30:07
And finally, the phrase 'a shock to the system'
564
1807360
2960
Et enfin, l’expression « un choc pour le système »
30:10
means 'a sudden and unpleasant change'.
565
1810440
2800
signifie « un changement soudain et désagréable ».
30:13
Once again, our six minutes are up!
566
1813360
2280
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées !
30:15
Join us again next time for more trending topics and useful vocabulary,
567
1815760
4720
Rejoignez-nous la prochaine fois pour plus de sujets tendance et de vocabulaire utile,
30:20
here at 6 Minute English.
568
1820600
1520
ici sur 6 Minute English.
30:22
— Goodbye for now. — Goodbye!
569
1822240
1680
— Au revoir pour l’instant. - Au revoir!
30:24
6 Minute English.
570
1824040
1760
6 minutes d'anglais.
30:25
From BBC Learning English.
571
1825920
2960
De BBC Learning English.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7