Death comes to you: Frankenstein episode 6

22,946 views ・ 2024-10-15

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
7465
Este é um podcast da BBC Learning English ponto com. Para mais informações, visite nosso site.
00:08
Frankenstein, episode six. The Creature declares war against man.
1
8466
6965
Frankenstein, episódio seis. A Criatura declara guerra ao homem.
00:28
Hello, I'm the Creature. And I've been telling you and my creator, Viktor Frankenstein,  
2
28520
10840
Olá, eu sou a Criatura. E tenho contado a você e ao meu criador, Viktor Frankenstein,
00:39
about my experience meeting people. Some feared me, some hated me and finally I found a man who  
3
39360
13760
sobre minha experiência em conhecer pessoas. Alguns me temiam, alguns me odiavam e finalmente encontrei um homem que
00:53
was kind to me... Well, he was blind and couldn't see my ugly face. But I hoped he might help me  
4
53120
14280
foi gentil comigo... Bem, ele era cego e não conseguia ver minha cara feia. Mas eu esperava que ele pudesse me ajudar a
01:07
persuade others I'm good and loving... There I was, in his house, when his children arrived.  
5
67400
13080
convencer os outros de que sou bom e amoroso... Lá estava eu, na casa dele, quando seus filhos chegaram.
01:20
What would they do when they saw me?
6
80480
3553
O que eles fariam quando me vissem?
01:28
Oh! What is that? Ohhhhhh... 
7
88036
3962
Oh! O que é aquilo? Ahhhh...
01:32
Sister? She's fainted! Get away from my father you monster! Don't be frightened, Dad! Get out  
8
92080
8120
Irmã? Ela desmaiou! Afaste-se do meu pai, seu monstro! Não tenha medo, pai! Saia
01:40
of here, ugly monster!
9
100200
3016
daqui, monstro feio!
01:44
This will show you!
10
104217
1960
Isso vai te mostrar!
01:46
Ouch! Ouch! Please, please don't hurt me! 
11
106177
5046
Ai! Ai! Por favor, por favor, não me machuque!
01:51
Out! Out! 
12
111240
2440
Fora! Fora!
01:53
Son, what's going on?
13
113680
1964
Filho, o que está acontecendo?
02:04
Oh that boy beat me with a stick! And he beat me and beat me! I could have killed him but...  
14
124680
13800
Ah, aquele menino me bateu com um pedaço de pau! E ele me bateu e me bateu! Eu poderia tê-lo matado, mas...
02:18
I just ran away. I was really angry! I  wanted to be their best friend... But it  
15
138480
20480
Eu simplesmente fugi. Eu estava com muita raiva! Eu queria ser o melhor amigo deles... Mas isso
02:38
was not going to happen. That's when I decided life is a war against man! Then I thought you,  
16
158960
17880
não iria acontecer. Foi então que decidi que a vida é uma guerra contra o homem! Então pensei que você,
02:56
Dr Frankenstein, might be the only person to give me some answers. You, my creator! 
17
176840
13440
Dr. Frankenstein, poderia ser a única pessoa a me dar algumas respostas. Você, meu criador!
03:10
How did you know where I lived?
18
190280
2432
Como você sabia onde eu morava? Os
03:12
Papers I took from your laboratory in  
19
192712
3003
documentos que peguei do seu laboratório na
03:15
Germany said you came from Geneva and that's where I was going! It took me two months to  
20
195720
10520
Alemanha diziam que você veio de Genebra e que era para lá que eu estava indo! Levei dois meses para
03:26
reach the place. One night I was ready to go to sleep when I heard the voice of a child... 
21
206240
16832
chegar ao local. Certa noite, eu estava prestes a dormir quando ouvi a voz de uma criança...
03:54
The beautiful boy looked innocent and I thought he might accept my appearance. I decided that I  
22
234120
10600
O lindo menino parecia inocente e pensei que ele poderia aceitar minha aparência. Decidi que
04:04
would take him with me to be my friend. I wouldn't be lonely any more. But when I caught him... well,  
23
244720
12400
o levaria comigo para ser meu amigo. Eu não ficaria mais sozinho. Mas quando o peguei... bem,
04:17
I tried to tell him I wouldn't harm him.
24
257120
4069
tentei dizer a ele que não iria machucá-lo.
04:23
Let me go, horrible monster! Let me go or  
25
263191
5004
Deixe-me ir, monstro horrível! Deixe-me ir ou
04:28
I'll tell my daddy! He's a powerful man!  He'll beat you! His name is Frankenstein! 
26
268200
9629
contarei ao meu pai! Ele é um homem poderoso! Ele vai bater em você! O nome dele é Frankenstein!
04:42
That name took me by surprise! The name of my enemy! I felt so much hate... I put my hands  
27
282840
14960
Esse nome me pegou de surpresa! O nome do meu inimigo! Senti tanto ódio... coloquei minhas mãos
04:57
around his neck and I held it. Yes, I held it tight and... suddenly I realised he went silent. 
28
297800
15560
em volta do pescoço dele e segurei. Sim, segurei com força e... de repente percebi que ele ficou em silêncio.
05:13
My brother William! My father is called  Alphonse. Alphonse Frankenstein. And he  
29
313360
6360
Meu irmão Guilherme! Meu pai se chama Alphonse. Alphonse Frankenstein. E ele
05:19
doesn't even know about you!
30
319720
3315
nem sabe sobre você!
05:23
I knew this would make you suffer! You made me suffer and now I realised I could make you suffer too. 
31
323035
15485
Eu sabia que isso faria você sofrer! Você me fez sofrer e agora percebi que poderia fazer você sofrer também.
05:38
And what happened to Justine, William's nanny, who was executed as his murderer? 
32
338520
5440
E o que aconteceu com Justine, a babá de William, que foi executada como sua assassina?
05:43
I found this lovely woman sleeping in a hut. I thought about waking  
33
343960
8240
Encontrei esta adorável mulher dormindo em uma cabana. Pensei em
05:52
her up but... I was sure she wouldn't be  nice to me! She should suffer for that! 
34
352200
10720
acordá-la, mas... tinha certeza de que ela não seria legal comigo! Ela deveria sofrer por isso!
06:02
And what did you do?
35
362920
2152
E o que você fez?
06:05
I put a locket with the picture of  
36
365072
4004
Coloquei no bolso um medalhão com a foto de
06:09
a woman I took from the boy's body in her pocket. My life is very sad and I made her pay for it! 
37
369080
15680
uma mulher que tirei do corpo do menino.  Minha vida é muito triste e fiz ela pagar por isso!
06:24
Horrible creature! You're responsible for the deaths of two good and innocent people! 
38
384760
6720
Criatura horrível! Você é responsável pela morte de duas pessoas boas e inocentes!
06:31
I told you, I was good too. But now I'm sad and alone! Nobody will ever love me... unless  
39
391480
18960
Eu te disse, eu também era bom. Mas agora estou triste e sozinho! Ninguém jamais me amará... a menos que
06:50
you create a woman - a monster like me - whom I can share my life with. 
40
410440
14520
você crie uma mulher - um monstro como eu - com quem eu possa compartilhar minha vida.
07:04
Another monster like you? No!
41
424960
4711
Outro monstro como você? Não!
07:09
What I ask you is fair. If you  
42
429671
5004
O que eu peço é justo. Se você
07:14
give me another creature that looks like me, I could go and take it far away to South America.  
43
434680
15160
me der outra criatura que se pareça comigo, eu posso ir e levá-la para longe, para a América do Sul.
07:29
I'll make sure nobody will ever see us again. 
44
449840
6480
Garantirei que ninguém nos verá novamente.
07:36
No more contact with people?
45
456320
2877
Não há mais contato com as pessoas?
07:39
No. Never again. 
46
459197
3002
Não. Nunca mais.
07:42
Let me think about it. I'll tell you my decision next time.
47
462240
17200
Deixe-me pensar sobre isso. Contarei minha decisão na próxima vez.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7