Death comes to you: Frankenstein episode 6

22,061 views ・ 2024-10-15

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
7465
To jest podcast z BBC Learning English dot com. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą stronę internetową.
00:08
Frankenstein, episode six. The Creature declares war against man.
1
8466
6965
Frankenstein, odcinek szósty. Stworzenie wypowiada wojnę człowiekowi.
00:28
Hello, I'm the Creature. And I've been telling you and my creator, Viktor Frankenstein,  
2
28520
10840
Witam, jestem Stworem. Opowiadałem Tobie i mojemu twórcy, Viktorowi Frankensteinowi,
00:39
about my experience meeting people. Some feared me, some hated me and finally I found a man who  
3
39360
13760
o moich doświadczeniach z poznawaniem ludzi. Niektórzy się mnie bali, niektórzy nienawidzili i w końcu znalazłam mężczyznę, który
00:53
was kind to me... Well, he was blind and couldn't see my ugly face. But I hoped he might help me  
4
53120
14280
był dla mnie dobry... No cóż, był ślepy i nie widział mojej brzydkiej twarzy. Ale miałam nadzieję, że pomoże mi
01:07
persuade others I'm good and loving... There I was, in his house, when his children arrived.  
5
67400
13080
przekonać innych, że jestem dobra i kochająca... Tam byłam, w jego domu, kiedy przybyły jego dzieci.
01:20
What would they do when they saw me?
6
80480
3553
Co by zrobili, gdyby mnie zobaczyli?
01:28
Oh! What is that? Ohhhhhh... 
7
88036
3962
Oh! Co to jest? Ohhhhhh...
01:32
Sister? She's fainted! Get away from my father you monster! Don't be frightened, Dad! Get out  
8
92080
8120
Siostra? Zemdlała! Odejdź od mojego ojca, potworze! Nie bój się, tato! Wynoś się
01:40
of here, ugly monster!
9
100200
3016
stąd, brzydki potworze!
01:44
This will show you!
10
104217
1960
To ci pokaże!
01:46
Ouch! Ouch! Please, please don't hurt me! 
11
106177
5046
Auć! Auć! Proszę, proszę, nie rób mi krzywdy!
01:51
Out! Out! 
12
111240
2440
Na zewnątrz! Na zewnątrz!
01:53
Son, what's going on?
13
113680
1964
Synu, co się dzieje?
02:04
Oh that boy beat me with a stick! And he beat me and beat me! I could have killed him but...  
14
124680
13800
Och, ten chłopak uderzył mnie kijem! I bił mnie i bił! Mogłem go zabić, ale...
02:18
I just ran away. I was really angry! I  wanted to be their best friend... But it  
15
138480
20480
Po prostu uciekłem. Byłem naprawdę zły! Chciałem być ich najlepszym przyjacielem... Ale to się
02:38
was not going to happen. That's when I decided life is a war against man! Then I thought you,  
16
158960
17880
nie działo. Wtedy zdecydowałem, że życie to wojna przeciwko człowiekowi! Wtedy pomyślałem, że pan,
02:56
Dr Frankenstein, might be the only person to give me some answers. You, my creator! 
17
176840
13440
doktor Frankenstein, może być jedyną osobą, która udzieli mi odpowiedzi. Ty, mój stwórco!
03:10
How did you know where I lived?
18
190280
2432
Skąd wiedziałeś gdzie mieszkam?
03:12
Papers I took from your laboratory in  
19
192712
3003
Dokumenty, które zabrałem z Twojego laboratorium w
03:15
Germany said you came from Geneva and that's where I was going! It took me two months to  
20
195720
10520
Niemczech, mówiły, że przyjechałeś z Genewy i tam właśnie jechałem! Dotarcie na miejsce zajęło mi dwa miesiące
03:26
reach the place. One night I was ready to go to sleep when I heard the voice of a child... 
21
206240
16832
. Pewnej nocy już miałam iść spać, gdy usłyszałam głos dziecka...
03:54
The beautiful boy looked innocent and I thought he might accept my appearance. I decided that I  
22
234120
10600
Piękny chłopak wyglądał niewinnie i myślałam, że może zaakceptować mój wygląd. Zdecydowałem, że
04:04
would take him with me to be my friend. I wouldn't be lonely any more. But when I caught him... well,  
23
244720
12400
zabiorę go ze sobą jako przyjaciela. Nie byłabym już samotna. Ale kiedy go złapałem… cóż,
04:17
I tried to tell him I wouldn't harm him.
24
257120
4069
próbowałem mu powiedzieć, że nie zrobię mu krzywdy.
04:23
Let me go, horrible monster! Let me go or  
25
263191
5004
Puść mnie, okropny potworze! Puść mnie albo
04:28
I'll tell my daddy! He's a powerful man!  He'll beat you! His name is Frankenstein! 
26
268200
9629
Powiem tatusiowi! To potężny człowiek! On cię pokona! Nazywa się Frankenstein!
04:42
That name took me by surprise! The name of my enemy! I felt so much hate... I put my hands  
27
282840
14960
To imię mnie zaskoczyło! Imię mojego wroga! Poczułam tyle nienawiści... Zarzuciłam
04:57
around his neck and I held it. Yes, I held it tight and... suddenly I realised he went silent. 
28
297800
15560
mu ręce na szyję i trzymałam ją. Tak, trzymałam go mocno i… nagle uświadomiłam sobie, że zamilkł.
05:13
My brother William! My father is called  Alphonse. Alphonse Frankenstein. And he  
29
313360
6360
Mój brat Williamie! Mój ojciec nazywa się Alphonse. Alfons Frankenstein. A on
05:19
doesn't even know about you!
30
319720
3315
nawet o tobie nie wie!
05:23
I knew this would make you suffer! You made me suffer and now I realised I could make you suffer too. 
31
323035
15485
Wiedziałem, że przez to będziesz cierpieć! Sprawiłeś, że cierpiałem, a teraz zdałem sobie sprawę, że mogę sprawić, że ty też będziesz cierpiał.
05:38
And what happened to Justine, William's nanny, who was executed as his murderer? 
32
338520
5440
A co stało się z Justine, nianią Williama, która została stracona jako jego morderca?
05:43
I found this lovely woman sleeping in a hut. I thought about waking  
33
343960
8240
Znalazłem tę uroczą kobietę śpiącą w chatce. Myślałem, żeby
05:52
her up but... I was sure she wouldn't be  nice to me! She should suffer for that! 
34
352200
10720
ją obudzić, ale... byłem pewien, że nie będzie dla mnie miła! Powinna za to cierpieć!
06:02
And what did you do?
35
362920
2152
I co zrobiłeś?
06:05
I put a locket with the picture of  
36
365072
4004
Włożyłem do jej kieszeni medalion ze zdjęciem
06:09
a woman I took from the boy's body in her pocket. My life is very sad and I made her pay for it! 
37
369080
15680
kobiety, które wydobyłem z ciała chłopca.  Moje życie jest bardzo smutne i kazałem jej za to zapłacić!
06:24
Horrible creature! You're responsible for the deaths of two good and innocent people! 
38
384760
6720
Straszne stworzenie! Jesteś odpowiedzialny za śmierć dwóch dobrych i niewinnych ludzi!
06:31
I told you, I was good too. But now I'm sad and alone! Nobody will ever love me... unless  
39
391480
18960
Mówiłem ci, ja też byłem dobry. Ale teraz jestem smutna i samotna! Nikt nigdy mnie nie pokocha... chyba że
06:50
you create a woman - a monster like me - whom I can share my life with. 
40
410440
14520
stworzysz kobietę – potwora takiego jak ja – z którą będę mógł dzielić życie.
07:04
Another monster like you? No!
41
424960
4711
Kolejny potwór taki jak ty? NIE!
07:09
What I ask you is fair. If you  
42
429671
5004
To, o co cię proszę, jest sprawiedliwe. Jeśli
07:14
give me another creature that looks like me, I could go and take it far away to South America.  
43
434680
15160
dasz mi inne stworzenie, które wygląda jak ja, będę mógł pojechać i zabrać je daleko do Ameryki Południowej.
07:29
I'll make sure nobody will ever see us again. 
44
449840
6480
Upewnię się, że nikt nas więcej nie zobaczy.
07:36
No more contact with people?
45
456320
2877
Nie masz już kontaktu z ludźmi?
07:39
No. Never again. 
46
459197
3002
Nie. Nigdy więcej.
07:42
Let me think about it. I'll tell you my decision next time.
47
462240
17200
Pozwól mi się nad tym zastanowić. Następnym razem poinformuję Cię o mojej decyzji.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7