The language of biscuits - 6 Minute English

88,345 views ・ 2021-04-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
7520
2320
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC
00:09
Learning English. I'm Neil.
1
9840
1680
Learning English. Eu sou Neil.
00:11
And I'm Rob.
2
11520
960
E eu sou Rob.
00:12
In this programme, we're talking about biscuits!
3
12480
2240
Neste programa falamos de biscoitos!
00:15
Biscuits - a subject very close to my heart -
4
15280
3440
Biscoitos - um assunto muito próximo ao meu coração -
00:18
something important to me and that interests me.
5
18720
2960
algo importante para mim e que me interessa.
00:21
I know, Rob. You are a biscuit connoisseur after
6
21680
3040
Eu sei Rob. Afinal, você é um conhecedor de biscoitos
00:24
all. And in the UK, many of us love to nibble
7
24720
2960
. E no Reino Unido, muitos de nós adoramos comer
00:27
on these sweet treats. And we have lots of
8
27680
2400
essas guloseimas. E temos muitos
00:30
names for them too.
9
30080
960
nomes para eles também.
00:31
Yes, we have the chocolate digestive, the
10
31600
2640
Sim, temos o digestivo de chocolate, o
00:34
garibaldi, the custard cream and the jammie
11
34240
2800
garibaldi, o creme de confeiteiro e o jammie
00:37
dodger. It's making my mouth water.
12
37040
2240
dodger. Está me dando água na boca.
00:39
I can see. But we're not going to be
13
39280
2320
Eu consigo ver. Mas não vamos
00:41
tucking into any biscuits today.
14
41600
1920
comer biscoitos hoje.
00:43
Instead, we'll be looking at the origins
15
43520
2240
Em vez disso, veremos as origens
00:45
and the language of this humble
16
45760
1520
e a linguagem desse humilde
00:47
snack. And before we do that, Rob,
17
47280
2320
lanche. E antes disso, Rob,
00:49
let's test your knowledge of biscuits
18
49600
1760
vamos testar seu conhecimento sobre biscoitos
00:51
with a question. The British aren't the
19
51360
2240
com uma pergunta. Os britânicos não são os
00:53
only fans of biscuits. So in which country
20
53600
2960
únicos fãs de biscoitos. Então, em que país os
00:56
are barazeks traditionally eaten?
21
56560
2560
barazeks são tradicionalmente consumidos?
00:59
Is it in... a) Syria, b) Morocco, or c)Spain?
22
59120
4880
É em... a) Síria, b) Marrocos, ou c) Espanha?
01:04
Hmmm, well, I have not eaten one, but I'll
23
64000
2640
Hmmm, bem, eu não comi um, mas vou
01:06
have a guess at Syria.
24
66640
1360
tentar adivinhar a Síria.
01:08
OK, I'll reveal the right answer later on.
25
68560
2560
OK, revelarei a resposta certa mais tarde.
01:11
But now, let's talk more about biscuits,
26
71120
2560
Mas agora, vamos falar mais sobre biscoitos,
01:13
also sometimes known as cookies.
27
73680
2320
também conhecidos como biscoitos.
01:16
They come in all shapes, sizes
28
76000
1840
Eles vêm em todas as formas, tamanhos
01:17
and varieties.
29
77840
800
e variedades.
01:19
They can be sweet or savoury - but
30
79200
2240
Eles podem ser doces ou salgados - mas
01:21
I prefer the sweet ones that are crisp,
31
81440
2320
eu prefiro os doces que são crocantes,
01:23
crunchy and are good for dunking
32
83760
1920
crocantes e bons para mergulhar
01:25
in my tea. 'Dunking' means dipping into
33
85680
2640
no meu chá. 'Dunking' significa mergulhar no
01:28
liquid for a short period of time.
34
88320
1760
líquido por um curto período de tempo.
01:30
But enough about your eating habits,
35
90880
1840
Mas chega de falar sobre seus hábitos alimentares,
01:32
Rob. Let's find out how the biscuit got
36
92720
2320
Rob. Vamos descobrir como o biscoito recebeu
01:35
its name. It's something the BBC
37
95040
2080
esse nome. É algo que o
01:37
Radio 4 programme Word of Mouth has
38
97120
2000
programa Word of Mouth da BBC Radio 4 vem
01:39
been exploring. Dr Laura Wright, a
39
99120
2720
explorando. A Dra. Laura Wright,
01:41
historical linguist from the University of
40
101840
1920
linguista histórica da Universidade de
01:43
Cambridge, explains its origins...
41
103760
2000
Cambridge, explica suas origens...
01:47
From Latin 'biscoctum' - twice cooked.
42
107280
3520
Do latim 'biscoctum' - cozido duas vezes.
01:50
And it comes to us via Anglo-Norman French,
43
110800
2400
E chega até nós via francês anglo-normando,
01:53
but it's bread that's been cooked twice to
44
113200
1760
mas é um pão que foi cozido duas vezes para
01:54
extract all the moisture so that it goes hard,
45
114960
2480
tirar toda a umidade para que fique duro,
01:57
and it'll stay fit for consumption for a
46
117440
1920
e fique muito tempo apto para consumo
01:59
long time, which is why you can take it to sea
47
119360
2400
, por isso você pode levar para mar
02:01
and have a sea biscuit... and from the
48
121760
2800
e comer um biscoito do mar... e a partir de
02:04
1500 at least we spelt it like it sounds 'bisket'
49
124560
4160
1500 pelo menos escrevemos como soa 'bisket'
02:08
but at some point, in the 1800, we started to
50
128720
4800
mas em algum momento, em 1800, começamos a
02:13
prefer the French spelling for
51
133520
2720
preferir a grafia francesa por
02:16
reasons of poncy-ness!
52
136240
1760
razões de poncy-ness!
02:19
So, the English word for biscuits has its origins
53
139600
2720
Assim, a palavra inglesa para biscoitos tem origem
02:22
in Latin. It describes cooking bread twice to
54
142320
3040
no latim. Descreve cozinhar o pão duas vezes para
02:25
make it hard. This baking process meant a
55
145360
2800
torná-lo duro. Esse processo de cozimento significava que um
02:28
biscuit could be kept for a long time, and as
56
148160
2720
biscoito poderia ser guardado por muito tempo e, como
02:30
Dr Wright said, it would stay fit for consumption
57
150880
3120
disse o Dr. Wright, permaneceria apto para consumo
02:34
- another way of saying edible or able
58
154000
2960
- outra maneira de dizer comestível ou capaz
02:36
to be eaten.
59
156960
1200
de ser comido.
02:38
That's why they were taken on long
60
158160
1760
É por isso que eles foram levados em longas
02:39
sea voyages - but they weren't like the
61
159920
2160
viagens marítimas - mas não eram como os
02:42
biscuits we eat now - they were plain,
62
162080
2480
biscoitos que comemos agora - eram simples,
02:44
simple and very hard baked.
63
164560
1680
simples e muito duros.
02:47
Interestingly, the word biscuit used to
64
167040
2240
Curiosamente, a palavra biscoito costumava
02:49
be spelt B-I-S-K-E-T but the French
65
169280
3840
ser escrita B-I-S-K-E-T, mas a
02:53
spelling B-I-S-C-U-I-T was later adopted.
66
173120
3920
grafia francesa B-I-S-C-U-I-T foi adotada posteriormente.
02:57
Biscuits are a handy go-to snack for
67
177920
2400
Biscoitos são um lanche prático para
03:00
when I'm hungry or bored. But how
68
180320
2160
quando estou com fome ou entediado. Mas como os
03:02
did biscuits become such a popular
69
182480
2160
biscoitos se tornaram um alimento tão popular
03:04
foodstuff and how did we come to
70
184640
1840
e como passamos a
03:06
depend on them so much?
71
186480
1760
depender tanto deles?
03:08
It's something Anastasia Edwards, author
72
188240
2800
É algo que Anastasia Edwards, autora
03:11
of Biscuits and Cookies, A Global History,
73
191040
3040
de Biscuits and Cookies, A Global History,
03:14
talked about in the Word of Mouth
74
194080
1840
falou no programa Word of Mouth
03:15
programme. Listen to the word she uses
75
195920
2480
. Ouça a palavra que ela usa
03:18
to mean 'food' in her explanation.
76
198400
2240
para significar 'comida' em sua explicação.
03:22
One key fact in the rise in the popularity
77
202320
3220
Um fato importante no aumento da popularidade
03:25
of the biscuit is meal times. Before the
78
205540
2460
do biscoito é o horário das refeições. Antes da
03:28
Industrial Revolution, people have a later
79
208000
2160
Revolução Industrial, as pessoas tomavam
03:30
breakfast and earlier supper. By the
80
210160
2400
café da manhã mais tarde e jantavam mais cedo. No
03:32
end of the Industrial Revolution,
81
212560
2640
final da Revolução Industrial, o
03:35
breakfast is much earlier, the
82
215200
1920
café da manhã é muito mais cedo, a
03:37
evening meal is much later, so you've
83
217120
1440
refeição da noite é muito mais tarde, então você
03:38
got this big gap of time where people
84
218560
3680
tem essa grande lacuna de tempo em que as pessoas
03:42
need sustenance, and so lunch comes
85
222240
2240
precisam de sustento, e assim o almoço
03:44
to greater prominence and tea time
86
224480
2000
ganha mais destaque e a hora do chá
03:46
comes to greater prominence, and
87
226480
1520
ganha mais destaque, e
03:48
snacking - so there's this great
88
228000
1520
lanches - então há essa grande
03:49
opportunity for biscuits - something
89
229520
2480
oportunidade para biscoitos - algo
03:52
small, something ready, something
90
232000
1680
pequeno, algo pronto, algo
03:53
easily consumable, not expensive,
91
233680
2560
facilmente consumível, não caro,
03:56
you know, a bit of a sugar rush.
92
236240
1280
você sabe, um pouco de açúcar.
03:59
Right, so it was the Industrial Revolution
93
239200
2160
Certo, então foi a Revolução Industrial
04:01
that led to the rise - that's the increase -
94
241360
2560
que levou ao aumento - isso é o aumento -
04:03
in the popularity of biscuits. Because
95
243920
2640
da popularidade dos biscoitos. Como
04:06
the time between breakfast and dinner
96
246560
1920
o tempo entre o café da manhã e
04:08
in the evening increased, people got
97
248480
1840
o jantar aumentava, as pessoas ficavam com
04:10
hungry and they needed food to give
98
250320
2240
fome e precisavam de comida para ter
04:12
them energy - what Anastasia
99
252560
2160
energia - o que Anastasia
04:14
called 'sustenance'.
100
254720
1760
chamava de 'sustento'.
04:16
So, this is when smaller meals, such as
101
256480
2480
Então, é nessa hora que as refeições menores, como
04:18
lunch or tea, became important or
102
258960
2320
almoço ou chá, passam a ser importantes ou
04:21
more well-known - it had greater
103
261280
2080
mais conhecidas – têm maior
04:23
prominence. And this included snacking
104
263360
2640
destaque. E isso incluía comer
04:26
on biscuits. These were cheap and
105
266000
2160
biscoitos. Estes eram baratos e
04:28
easily consumable - easy and
106
268160
2000
facilmente consumíveis - fáceis e
04:30
quick to eat. And because of their
107
270160
1760
rápidos de comer. E por causa de seus
04:31
ingredients, they gave you a
108
271920
1680
ingredientes, eles deram a você uma
04:33
sugar rush - a quick blast of energy.
109
273600
2640
descarga de açúcar - uma explosão rápida de energia.
04:36
Of course, now, we eat biscuits
110
276240
1840
Claro, agora comemos biscoitos
04:38
at any time, and because of their
111
278080
1760
a qualquer hora e, devido ao seu
04:39
sugar content, we know to only eat
112
279840
1920
teor de açúcar, sabemos que devemos comê
04:41
them in moderation Rob!
113
281760
1440
-los com moderação Rob!
04:44
I think a packet a day is fine - but
114
284480
2480
Acho que um pacote por dia está bom - mas
04:46
a whole box, well, that would
115
286960
1920
uma caixa inteira, bem, isso
04:48
really take the biscuit!
116
288880
1280
realmente levaria o biscoito!
04:50
Take the biscuit! Good idiom
117
290880
1600
Pegue o biscoito! Boa expressão
04:52
there, Rob, to mean 'be the most foolish,
118
292480
2640
, Rob, para significar 'ser a coisa mais tola,
04:55
annoying or surprising thing to do'.
119
295120
2160
irritante ou surpreendente a se fazer'.
04:58
But now let s find out the answer to
120
298080
1600
Mas agora vamos descobrir a resposta para
04:59
my quiz question. Earlier, I asked
121
299680
2160
minha pergunta do questionário. Anteriormente, perguntei em
05:01
which country are barazeks
122
301840
1680
qual país os barazeks são
05:03
traditionally eaten in?
123
303520
1600
tradicionalmente consumidos.
05:05
And I thought Syria. Was I right?
124
305120
2560
E eu pensei na Síria. Eu estava certo?
05:07
Yes, you were. Well done.
125
307680
1200
Sim, você estava. Bom trabalho.
05:08
You are a smart cookie! Barazeks
126
308880
2800
Você é um biscoito inteligente! Barazeks
05:11
are biscuits filled with roasted sesame
127
311680
2000
são biscoitos recheados com
05:13
seeds and pistachio chips.
128
313680
2080
gergelim torrado e lascas de pistache.
05:15
They sound delicious. I would love to try some.
129
315760
2560
Eles parecem deliciosos. Eu adoraria experimentar alguns.
05:18
OK, well we've been discussing the
130
318960
1680
OK, bem, estivemos discutindo a
05:20
language of biscuits and mentioned
131
320640
1760
linguagem dos biscoitos e mencionamos
05:22
some of these words. 'Dunking' describes
132
322400
2880
algumas dessas palavras. 'Dunking' descreve
05:25
dipping something, like a biscuit, into
133
325280
2240
mergulhar algo, como um biscoito, em
05:27
liquid for a short period of time.
134
327520
1840
líquido por um curto período de tempo.
05:29
Describing something as being fit
135
329920
1920
Descrever algo como próprio
05:31
for consumption means it is edible -
136
331840
2640
para consumo significa que é comestível -
05:34
which is another one of our words
137
334480
1680
que é outra das nossas palavras
05:36
and means 'it can be eaten'.
138
336160
1680
e significa 'pode ser comido'.
05:38
'Sustenance' is another word for food.
139
338400
2000
'Sustento' é outra palavra para comida.
05:40
And something that has 'prominence'
140
340400
1920
E algo que tem 'proeminência'
05:42
is important or more well-known.
141
342320
1760
é importante ou mais conhecido.
05:44
And when you get a 'sugar rush', you
142
344800
2160
E quando você sente um 'fluxo de açúcar', você
05:46
get a quick blast of energy from,
143
346960
2320
obtém uma rápida explosão de energia,
05:49
unsurprisingly, eating something
144
349280
2080
sem surpresa, comendo algo que
05:51
containing lots of sugar.
145
351360
1360
contém muito açúcar.
05:53
OK, well, we only get six minutes for
146
353360
2000
OK, bem, só temos seis minutos para
05:55
this programme - that's the way the
147
355360
1600
este programa - é assim que o
05:56
cookie crumbles - so we're out of time.
148
356960
2640
biscoito se desfaz - então estamos sem tempo.
05:59
Bye for now.
149
359600
800
Adeus por agora.
06:00
Goodbye.
150
360400
500
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7