The language of biscuits - 6 Minute English

88,345 views ・ 2021-04-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
7520
2320
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC
00:09
Learning English. I'm Neil.
1
9840
1680
Learning English. Sono Neill.
00:11
And I'm Rob.
2
11520
960
E io sono Rob.
00:12
In this programme, we're talking about biscuits!
3
12480
2240
In questo programma si parla di biscotti!
00:15
Biscuits - a subject very close to my heart -
4
15280
3440
Biscotti - un argomento che mi sta molto a cuore -
00:18
something important to me and that interests me.
5
18720
2960
qualcosa di importante per me e che mi interessa.
00:21
I know, Rob. You are a biscuit connoisseur after
6
21680
3040
Lo so, Rob. Dopotutto sei un intenditore di biscotti
00:24
all. And in the UK, many of us love to nibble
7
24720
2960
. E nel Regno Unito, molti di noi amano
00:27
on these sweet treats. And we have lots of
8
27680
2400
sgranocchiare queste prelibatezze. E abbiamo
00:30
names for them too.
9
30080
960
anche molti nomi per loro.
00:31
Yes, we have the chocolate digestive, the
10
31600
2640
Sì, abbiamo il digestivo al cioccolato, il
00:34
garibaldi, the custard cream and the jammie
11
34240
2800
garibaldi, la crema pasticcera e il jammie
00:37
dodger. It's making my mouth water.
12
37040
2240
dodger. Mi sta facendo venire l'acquolina in bocca.
00:39
I can see. But we're not going to be
13
39280
2320
Posso vedere. Ma oggi non mangeremo
00:41
tucking into any biscuits today.
14
41600
1920
biscotti.
00:43
Instead, we'll be looking at the origins
15
43520
2240
Guardiamo invece alle origini
00:45
and the language of this humble
16
45760
1520
e al linguaggio di questo umile
00:47
snack. And before we do that, Rob,
17
47280
2320
spuntino. E prima di farlo, Rob,
00:49
let's test your knowledge of biscuits
18
49600
1760
mettiamo alla prova la tua conoscenza dei biscotti
00:51
with a question. The British aren't the
19
51360
2240
con una domanda. Gli inglesi non sono gli
00:53
only fans of biscuits. So in which country
20
53600
2960
unici fan dei biscotti. Quindi in quale paese
00:56
are barazeks traditionally eaten?
21
56560
2560
si mangiano tradizionalmente i barazek?
00:59
Is it in... a) Syria, b) Morocco, or c)Spain?
22
59120
4880
È in... a) Siria, b) Marocco o c) Spagna?
01:04
Hmmm, well, I have not eaten one, but I'll
23
64000
2640
Hmmm, beh, non ne ho mangiato uno, ma cercherò di
01:06
have a guess at Syria.
24
66640
1360
indovinare la Siria.
01:08
OK, I'll reveal the right answer later on.
25
68560
2560
OK, rivelerò la risposta giusta più avanti.
01:11
But now, let's talk more about biscuits,
26
71120
2560
Ma ora parliamo di più sui biscotti,
01:13
also sometimes known as cookies.
27
73680
2320
a volte noti anche come biscotti. Ce ne
01:16
They come in all shapes, sizes
28
76000
1840
sono di tutte le forme, dimensioni
01:17
and varieties.
29
77840
800
e varietà.
01:19
They can be sweet or savoury - but
30
79200
2240
Possono essere dolci o salati, ma
01:21
I prefer the sweet ones that are crisp,
31
81440
2320
preferisco quelli dolci che sono croccanti,
01:23
crunchy and are good for dunking
32
83760
1920
croccanti e buoni da inzuppare
01:25
in my tea. 'Dunking' means dipping into
33
85680
2640
nel mio tè. 'Dunking' significa immergere in un
01:28
liquid for a short period of time.
34
88320
1760
liquido per un breve periodo di tempo.
01:30
But enough about your eating habits,
35
90880
1840
Ma basta parlare delle tue abitudini alimentari,
01:32
Rob. Let's find out how the biscuit got
36
92720
2320
Rob. Scopriamo come ha preso
01:35
its name. It's something the BBC
37
95040
2080
il nome il biscotto. È qualcosa che il
01:37
Radio 4 programme Word of Mouth has
38
97120
2000
programma Word of Mouth di BBC Radio 4 ha
01:39
been exploring. Dr Laura Wright, a
39
99120
2720
esplorato. La dottoressa Laura Wright,
01:41
historical linguist from the University of
40
101840
1920
linguista storica dell'Università di
01:43
Cambridge, explains its origins...
41
103760
2000
Cambridge, ne spiega le origini...
01:47
From Latin 'biscoctum' - twice cooked.
42
107280
3520
Dal latino 'biscoctum' - cotto due volte.
01:50
And it comes to us via Anglo-Norman French,
43
110800
2400
E ci arriva tramite il francese anglo-normanno,
01:53
but it's bread that's been cooked twice to
44
113200
1760
ma è pane che è stato cotto due volte per
01:54
extract all the moisture so that it goes hard,
45
114960
2480
estrarre tutta l'umidità in modo che diventi duro
01:57
and it'll stay fit for consumption for a
46
117440
1920
e rimanga adatto al consumo per
01:59
long time, which is why you can take it to sea
47
119360
2400
molto tempo, motivo per cui puoi portarlo a mare
02:01
and have a sea biscuit... and from the
48
121760
2800
e mangiate un biscotto di mare... e
02:04
1500 at least we spelt it like it sounds 'bisket'
49
124560
4160
almeno dal 1500 lo scrivevamo come suona 'bisket'
02:08
but at some point, in the 1800, we started to
50
128720
4800
ma a un certo punto, nel 1800, abbiamo iniziato a
02:13
prefer the French spelling for
51
133520
2720
preferire la grafia francese per
02:16
reasons of poncy-ness!
52
136240
1760
motivi di eleganza!
02:19
So, the English word for biscuits has its origins
53
139600
2720
Quindi, la parola inglese per biscotti ha le sue origini
02:22
in Latin. It describes cooking bread twice to
54
142320
3040
in latino. Descrive la cottura del pane due volte per
02:25
make it hard. This baking process meant a
55
145360
2800
renderlo duro. Questo processo di cottura significava che un
02:28
biscuit could be kept for a long time, and as
56
148160
2720
biscotto poteva essere conservato a lungo e, come ha
02:30
Dr Wright said, it would stay fit for consumption
57
150880
3120
affermato il dottor Wright, sarebbe rimasto idoneo al consumo,
02:34
- another way of saying edible or able
58
154000
2960
un altro modo per dire commestibile o
02:36
to be eaten.
59
156960
1200
commestibile. Per
02:38
That's why they were taken on long
60
158160
1760
questo venivano portati in lunghi
02:39
sea voyages - but they weren't like the
61
159920
2160
viaggi per mare - ma non erano come i
02:42
biscuits we eat now - they were plain,
62
162080
2480
biscotti che mangiamo adesso - erano semplici,
02:44
simple and very hard baked.
63
164560
1680
semplici e molto duri.
02:47
Interestingly, the word biscuit used to
64
167040
2240
È interessante notare che la parola biscotto era
02:49
be spelt B-I-S-K-E-T but the French
65
169280
3840
scritta B-I-S-K-E-T, ma
02:53
spelling B-I-S-C-U-I-T was later adopted.
66
173120
3920
in seguito è stata adottata l'ortografia francese B-I-S-C-U-I-T. I
02:57
Biscuits are a handy go-to snack for
67
177920
2400
biscotti sono uno spuntino pratico per
03:00
when I'm hungry or bored. But how
68
180320
2160
quando ho fame o sono annoiato. Ma come
03:02
did biscuits become such a popular
69
182480
2160
hanno fatto i biscotti a diventare un alimento così popolare
03:04
foodstuff and how did we come to
70
184640
1840
e come siamo arrivati ​​a
03:06
depend on them so much?
71
186480
1760
dipendere così tanto da loro?
03:08
It's something Anastasia Edwards, author
72
188240
2800
È qualcosa di cui Anastasia Edwards, autrice
03:11
of Biscuits and Cookies, A Global History,
73
191040
3040
di Biscuits and Cookies, A Global History,
03:14
talked about in the Word of Mouth
74
194080
1840
ha parlato nel programma Word of Mouth
03:15
programme. Listen to the word she uses
75
195920
2480
. Ascolta la parola che usa
03:18
to mean 'food' in her explanation.
76
198400
2240
per indicare "cibo" nella sua spiegazione.
03:22
One key fact in the rise in the popularity
77
202320
3220
Un fatto chiave nell'aumento della popolarità
03:25
of the biscuit is meal times. Before the
78
205540
2460
del biscotto è l'ora dei pasti. Prima della
03:28
Industrial Revolution, people have a later
79
208000
2160
rivoluzione industriale, le persone facevano colazione più tardi
03:30
breakfast and earlier supper. By the
80
210160
2400
e cenavano prima. Alla
03:32
end of the Industrial Revolution,
81
212560
2640
fine della rivoluzione industriale, la
03:35
breakfast is much earlier, the
82
215200
1920
colazione è molto prima, il
03:37
evening meal is much later, so you've
83
217120
1440
pasto serale è molto più tardi, quindi
03:38
got this big gap of time where people
84
218560
3680
c'è questo grande intervallo di tempo in cui le persone
03:42
need sustenance, and so lunch comes
85
222240
2240
hanno bisogno di sostentamento, e quindi il pranzo diventa
03:44
to greater prominence and tea time
86
224480
2000
più importante e l'ora del tè
03:46
comes to greater prominence, and
87
226480
1520
diventa più importante, e
03:48
snacking - so there's this great
88
228000
1520
spuntini - quindi c'è questa grande
03:49
opportunity for biscuits - something
89
229520
2480
opportunità per i biscotti - qualcosa di
03:52
small, something ready, something
90
232000
1680
piccolo, qualcosa di pronto, qualcosa di
03:53
easily consumable, not expensive,
91
233680
2560
facilmente consumabile, non costoso,
03:56
you know, a bit of a sugar rush.
92
236240
1280
sai, un po' una corsa allo zucchero.
03:59
Right, so it was the Industrial Revolution
93
239200
2160
Giusto, quindi è stata la rivoluzione industriale
04:01
that led to the rise - that's the increase -
94
241360
2560
che ha portato all'aumento - questo è l'aumento -
04:03
in the popularity of biscuits. Because
95
243920
2640
della popolarità dei biscotti. Poiché
04:06
the time between breakfast and dinner
96
246560
1920
il tempo tra la colazione e la cena
04:08
in the evening increased, people got
97
248480
1840
della sera aumentava, le persone avevano
04:10
hungry and they needed food to give
98
250320
2240
fame e avevano bisogno di cibo per dare
04:12
them energy - what Anastasia
99
252560
2160
loro energia - quello che Anastasia
04:14
called 'sustenance'.
100
254720
1760
chiamava "sostentamento".
04:16
So, this is when smaller meals, such as
101
256480
2480
Quindi, questo è il momento in cui i pasti più piccoli, come il
04:18
lunch or tea, became important or
102
258960
2320
pranzo o il tè, sono diventati importanti o
04:21
more well-known - it had greater
103
261280
2080
più noti: hanno avuto maggiore
04:23
prominence. And this included snacking
104
263360
2640
risalto. E questo includeva spuntini
04:26
on biscuits. These were cheap and
105
266000
2160
sui biscotti. Questi erano economici e
04:28
easily consumable - easy and
106
268160
2000
facilmente consumabili, facili e
04:30
quick to eat. And because of their
107
270160
1760
veloci da mangiare. E grazie ai loro
04:31
ingredients, they gave you a
108
271920
1680
ingredienti, ti hanno dato una
04:33
sugar rush - a quick blast of energy.
109
273600
2640
scarica di zucchero - una rapida esplosione di energia.
04:36
Of course, now, we eat biscuits
110
276240
1840
Certo, ora mangiamo biscotti
04:38
at any time, and because of their
111
278080
1760
a qualsiasi ora e, a causa del loro
04:39
sugar content, we know to only eat
112
279840
1920
contenuto di zucchero, sappiamo che dobbiamo mangiarli solo
04:41
them in moderation Rob!
113
281760
1440
con moderazione Rob!
04:44
I think a packet a day is fine - but
114
284480
2480
Penso che un pacchetto al giorno vada bene, ma
04:46
a whole box, well, that would
115
286960
1920
una scatola intera, beh, basterebbe
04:48
really take the biscuit!
116
288880
1280
davvero il biscotto!
04:50
Take the biscuit! Good idiom
117
290880
1600
Prendi il biscotto! Bel modo di
04:52
there, Rob, to mean 'be the most foolish,
118
292480
2640
dire, Rob, per significare "essere la cosa più sciocca,
04:55
annoying or surprising thing to do'.
119
295120
2160
fastidiosa o sorprendente da fare".
04:58
But now let s find out the answer to
120
298080
1600
Ma ora scopriamo la risposta alla
04:59
my quiz question. Earlier, I asked
121
299680
2160
mia domanda del quiz. In precedenza, ho chiesto in
05:01
which country are barazeks
122
301840
1680
quale paese si
05:03
traditionally eaten in?
123
303520
1600
mangiano tradizionalmente i barazek?
05:05
And I thought Syria. Was I right?
124
305120
2560
E ho pensato alla Siria. Avevo ragione?
05:07
Yes, you were. Well done.
125
307680
1200
Si lo eri. Ben fatto.
05:08
You are a smart cookie! Barazeks
126
308880
2800
Sei un biscotto intelligente! I barazek
05:11
are biscuits filled with roasted sesame
127
311680
2000
sono biscotti ripieni di semi di sesamo tostati
05:13
seeds and pistachio chips.
128
313680
2080
e scaglie di pistacchio.
05:15
They sound delicious. I would love to try some.
129
315760
2560
Sembrano deliziosi. Mi piacerebbe provarne alcuni.
05:18
OK, well we've been discussing the
130
318960
1680
OK, beh, abbiamo discusso del
05:20
language of biscuits and mentioned
131
320640
1760
linguaggio dei biscotti e abbiamo menzionato
05:22
some of these words. 'Dunking' describes
132
322400
2880
alcune di queste parole. "Dunking" descrive
05:25
dipping something, like a biscuit, into
133
325280
2240
l'immersione di qualcosa, come un biscotto, in un
05:27
liquid for a short period of time.
134
327520
1840
liquido per un breve periodo di tempo.
05:29
Describing something as being fit
135
329920
1920
Descrivere qualcosa come adatto
05:31
for consumption means it is edible -
136
331840
2640
al consumo significa che è commestibile -
05:34
which is another one of our words
137
334480
1680
che è un'altra delle nostre parole
05:36
and means 'it can be eaten'.
138
336160
1680
e significa "può essere mangiato".
05:38
'Sustenance' is another word for food.
139
338400
2000
'Sostentamento' è un'altra parola per il cibo.
05:40
And something that has 'prominence'
140
340400
1920
E qualcosa che ha 'prominenza'
05:42
is important or more well-known.
141
342320
1760
è importante o più noto.
05:44
And when you get a 'sugar rush', you
142
344800
2160
E quando si ha una "corsa allo zucchero", si
05:46
get a quick blast of energy from,
143
346960
2320
ottiene una rapida esplosione di energia mangiando,
05:49
unsurprisingly, eating something
144
349280
2080
ovviamente, qualcosa che
05:51
containing lots of sugar.
145
351360
1360
contiene molto zucchero.
05:53
OK, well, we only get six minutes for
146
353360
2000
OK, beh, abbiamo solo sei minuti per
05:55
this programme - that's the way the
147
355360
1600
questo programma - è così che si
05:56
cookie crumbles - so we're out of time.
148
356960
2640
sbriciola il biscotto - quindi siamo fuori tempo.
05:59
Bye for now.
149
359600
800
Arrivederci.
06:00
Goodbye.
150
360400
500
Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7