The teenage brain - 6 Minute English

392,855 views ・ 2018-12-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Neil: Hello. This is 6 Minute English, I'm Neil.
0
8060
1840
Neil: Olá. Este é o inglês de 6 minutos, sou Neil.
00:09
Rob: And I'm Rob.
1
9910
1160
Rob: E eu sou Rob.
00:11
Neil: What do you remember of your
2
11070
2160
Neil: O que você lembra da sua
00:13
teenage years?
3
13230
890
adolescência?
00:14
Rob: Oh, I was a nightmare. I was rude to
4
14120
3380
Rob: Oh, eu era um pesadelo. Eu era rude com
00:17
my parents, always stayed out late, never
5
17500
2574
meus pais, sempre ficava fora até tarde, nunca
00:20
did my homework, hung out with the
6
20074
1936
fazia o dever de casa, andava com as
00:22
wrong people and made lots
7
22010
1480
pessoas erradas e tomava
00:23
of bad decisions. How about you, Neil?
8
23490
2570
muitas decisões erradas. E você, Ney?
00:26
Neil: Well, much the same really. People
9
26060
2300
Neil: Bem, quase o mesmo. As pessoas
00:28
always say that about teenagers, don’t
10
28360
1540
sempre dizem isso sobre os adolescentes, não é
00:29
they? That they go through a period where
11
29900
1740
? Que eles passam por um período em que
00:31
they are out of control and behave badly.
12
31640
2300
estão fora de controle e se comportam mal.
00:33
But, apparently, it’s not their fault, at least
13
33944
3029
Mas, aparentemente, não é culpa deles, pelo menos
00:36
not directly.
14
36980
1080
não diretamente.
00:38
Rob: So whose fault is it?
15
38060
1720
Rob: Então, de quem é a culpa?
00:39
Neil: Our brains’, apparently. Teenagers’
16
39780
2360
Neil: Nossos cérebros, aparentemente. O cérebro dos adolescentes
00:42
brains are still developing in areas that
17
42140
2140
ainda está se desenvolvendo em áreas que
00:44
control behaviour, which could mean that
18
44280
2560
controlam o comportamento, o que pode significar que
00:46
you can’t blame them for acting the way
19
46840
1860
você não pode culpá-los por agir da maneira que
00:48
they do. Before we find out more, let’s
20
48700
2220
agem. Antes de descobrirmos mais, vamos
00:50
have our question. There have always
21
50920
2400
fazer nossa pergunta. Sempre
00:53
been teenagers, but when was the word
22
53320
2492
houve adolescentes, mas quando a palavra
00:55
‘teenager’ first used to
23
55812
2097
"adolescente" foi usada pela primeira vez para
00:57
refer to the 13 – 19 age group? Was it:
24
57909
3641
se referir à faixa etária de 13 a 19 anos? Foi:
01:01
a) the 1920s, b) the 1930s, c) the 1950s
25
61550
4710
a) década de 1920, b) década de 1930, c) década de 1950
01:06
Any ideas, Rob?
26
66260
1000
Alguma ideia, Rob?
01:07
Rob: Well, I think it came along around the
27
67260
2600
Rob: Bem, acho que surgiu na
01:09
time of rock and roll, so that would have
28
69860
2200
época do rock and roll, então deve ter
01:12
made it the 1950s. That’s my guess.
29
72060
2470
chegado aos anos 1950. Esse é o meu palpite.
01:14
Neil: I'll have the answer later in the
30
74530
1370
Neil: Terei a resposta mais tarde no
01:15
programme. Sarah-Jayne Blakemore from
31
75900
2300
programa. Sarah-Jayne Blakemore, da
01:18
University College London specialises in
32
78209
2041
University College London, é especialista no
01:20
the workings of the brain, particularly the
33
80250
2639
funcionamento do cérebro, principalmente do
01:22
teenage brain. Recently she was a guest
34
82889
2429
cérebro adolescente. Recentemente, ela foi convidada
01:25
on the BBC Radio programme,
35
85318
1682
do programa de rádio da BBC,
01:27
The Life Scientific. She explained that the
36
87000
2840
The Life Scientific. Ela explicou que a
01:29
understanding that the brain is still developing
37
89840
2280
compreensão de que o cérebro ainda está se desenvolvendo
01:32
during the teenage years is quite new.
38
92130
2357
durante a adolescência é bastante nova.
01:34
When does she say the first research came out?
39
94487
2853
Quando ela diz que saiu a primeira pesquisa?
01:37
The first study showing that the human
40
97340
2340
O primeiro estudo mostrando que o
01:39
brain undergoes this very substantial and
41
99680
2880
cérebro humano passa por esse desenvolvimento muito substancial e
01:42
significant development throughout
42
102560
2320
significativo ao longo da
01:44
adolescence and into the twenties: the
43
104880
1580
adolescência e nos anos 20: os
01:46
first papers were published in the late 90s.
44
106460
2620
primeiros artigos foram publicados no final dos anos 90.
01:49
Before that, and for example
45
109089
2361
Antes disso, e por exemplo
01:51
when I was at university, the dogma in the
46
111450
2530
quando eu estava na universidade, o dogma nos
01:53
text books was that the vast majority of
47
113980
2500
livros didáticos era que a grande maioria do
01:56
brain development goes on in the first few
48
116480
2320
desenvolvimento do cérebro ocorre nos primeiros
01:58
years of life and nothing much changes
49
118800
1460
anos de vida e nada muda muito
02:00
after mid-childhood. That dogma is
50
120260
2420
depois da metade da infância. Esse dogma é
02:02
completely false.
51
122680
1960
completamente falso.
02:04
Neil: So when did the research into the
52
124640
1860
Neil: Então, quando surgiu a pesquisa sobre o
02:06
teenage brain come out?
53
126500
1600
cérebro adolescente?
02:08
Rob: Surprisingly, it wasn’t until the late
54
128100
2700
Rob: Surpreendentemente, não foi até o final dos
02:10
1990s. This was when she said that the
55
130800
3000
anos 1990. Foi quando ela disse que os
02:13
first papers on this subject were published.
56
133800
3060
primeiros trabalhos sobre o assunto foram publicados.
02:16
Papers in this context means the results
57
136860
2400
Artigos neste contexto significam os resultados
02:19
of scientific research which are published.
58
139260
2500
de pesquisas científicas que são publicadas.
02:21
Neil: And she didn’t actually talk about
59
141769
2472
Neil: E ela não falou sobre
02:24
teenagers, did she?
60
144241
1618
adolescentes, falou?
02:25
Rob: No, that’s right. She talked about the
61
145860
1780
Rob: Não, isso mesmo. Ela falou sobre o
02:27
period of adolescence. This noun,
62
147640
3160
período da adolescência. Este substantivo,
02:30
adolescence, is the period when someone
63
150800
2260
adolescência, é o período em que alguém
02:33
is developing from a child into an adult
64
153060
2580
está se desenvolvendo de uma criança para um adulto
02:35
and it more or less is the same as the
65
155640
1600
e é mais ou menos o mesmo que a
02:37
teenage years.
66
157240
1480
adolescência.
02:38
Neil: What I found interesting was that
67
158720
1720
Neil: O que achei interessante foi que,
02:40
before the 1990s people believed
68
160455
1986
antes dos anos 1990, as pessoas acreditavam em
02:42
something different about the way our
69
162441
2340
algo diferente sobre a forma como nossos
02:44
brains develop.
70
164781
949
cérebros se desenvolviam.
02:45
Rob: Yes, Professor Blakemore said that
71
165730
2090
Rob: Sim, o professor Blakemore disse que
02:47
the dogma had been that our brains are
72
167820
2340
o dogma era que nossos cérebros são
02:50
mostly fully developed in early childhood,
73
170160
3138
totalmente desenvolvidos na primeira infância,
02:53
long before adolescence. Dogma is a
74
173300
2700
muito antes da adolescência. Dogma é uma
02:56
word used to describe a strong belief that
75
176000
2440
palavra usada para descrever uma forte crença que se
02:58
people are expected to accept as true.
76
178440
2400
espera que as pessoas aceitem como verdadeira.
03:00
Neil: So our brains are still developing
77
180840
2343
Neil: Então, nossos cérebros ainda estão se desenvolvendo
03:03
much later than was originally thought.
78
183183
2483
muito mais tarde do que se pensava originalmente.
03:05
What does this tell us about teenage
79
185666
2330
O que isso nos diz sobre o
03:08
behaviour? Of particular interest is an
80
188000
2960
comportamento adolescente? De particular interesse é uma
03:10
important part of the brain called the
81
190960
1340
parte importante do cérebro chamada
03:12
prefrontal cortex. Here is Professor
82
192302
2598
córtex pré-frontal. Aqui está o professor
03:14
Blakemore again. What excuse can she
83
194900
1865
Blakemore novamente. Que desculpa ela pode
03:16
give for teenagers who don’t get their
84
196765
2075
dar para os adolescentes que não fazem o dever de
03:18
homework done in time?
85
198840
1360
casa a tempo?
03:20
The prefrontal cortex is the part of the
86
200200
1940
O córtex pré-frontal é a parte do
03:22
brain right at the front, just behind the
87
202140
1980
cérebro bem na frente, logo atrás da
03:24
forehead and it’s involved in a whole
88
204120
1740
testa e está envolvido em toda uma
03:25
range of very high-level cognitive tasks
89
205860
2920
gama de tarefas cognitivas de alto nível,
03:28
such as decision making and planning -
90
208780
2460
como tomada de decisões e planejamento -
03:31
we know that this region
91
211240
1759
sabemos que essa região
03:33
is undergoing very very large amounts of
92
213000
1920
está passando por grandes quantidades
03:34
development during the adolescent years.
93
214920
2320
desenvolvimento durante a adolescência.
03:37
And so in terms of the expectations that
94
217246
2598
E assim, em termos das expectativas que
03:39
we place on teenagers to, for example,
95
219844
2505
colocamos nos adolescentes para, por exemplo,
03:42
plan their homework, it might be too
96
222349
2331
planejar seus deveres de casa, pode ser
03:44
much given that we know that the region
97
224680
2660
demais, visto que sabemos que a região
03:47
of the brain that critically involved in
98
227340
2360
do cérebro que está envolvida de forma crítica no
03:49
planning is not developed yet.
99
229700
2740
planejamento ainda não está desenvolvida.
03:52
Neil: So the prefrontal cortex is important
100
232440
3080
Neil: Então o córtex pré-frontal é importante
03:55
in cognitive tasks. What are those, Rob?
101
235526
1984
nas tarefas cognitivas. O que são aqueles, Rob?
03:57
Rob: A cognitive task is one that requires
102
237510
2800
Rob: Uma tarefa cognitiva é aquela que requer
04:00
conscious thinking and processing, such
103
240310
3610
pensamento e processamento conscientes,
04:03
as making decisions and planning. It
104
243920
2500
como tomar decisões e planejar. Isso
04:06
doesn’t happen automatically,
105
246420
1329
não acontece automaticamente,
04:07
you have to think about it. So in the
106
247749
2208
você tem que pensar nisso. Assim, na
04:09
adolescent years this part of the brain is
107
249960
2360
adolescência, essa parte do cérebro
04:12
not fully developed. Note the adjective
108
252320
2520
não está totalmente desenvolvida. Observe a
04:14
form here of the noun we had earlier
109
254840
1300
forma adjetiva aqui do substantivo que tivemos no início da
04:16
adolescence.
110
256140
1560
adolescência.
04:17
Neil: So this gives a good excuse for not
111
257700
1820
Neil: Então isso é uma boa desculpa para não
04:19
doing your homework!
112
259520
1200
fazer o dever de casa!
04:20
Rob: Ha, ha, I wish I’d known that. I used to say
113
260729
2381
Rob: Ha, ha, eu gostaria de saber disso. Eu falava
04:23
that I’d left my homework on the bus or
114
263110
2283
que tinha deixado o dever de casa no ônibus ou
04:25
that the dog had eaten it. Now I could say,
115
265393
2517
que o cachorro tinha comido. Agora eu poderia dizer:
04:27
"Sorry sir, my brain isn’t developed enough
116
267910
2211
"Desculpe, senhor, meu cérebro não está desenvolvido o suficiente
04:30
for the cognitive task of planning my homework".
117
270121
2999
para a tarefa cognitiva de planejar meu dever de casa".
04:33
Neil: Yes, I’m sure that would work! Before
118
273120
1720
Neil: Sim, tenho certeza que funcionaria! Antes de
04:34
we wrap up, time to get the answer to this
119
274840
2520
encerrarmos, é hora de obter a resposta para a
04:37
week’s question. I asked when was the
120
277360
2100
pergunta desta semana. Eu perguntei quando a
04:39
word ‘teenager’
121
279460
1160
palavra 'adolescente' foi
04:40
first used to refer to the 13 – 19 age
122
280620
3160
usada pela primeira vez para se referir à faixa etária de 13 a 19 anos.
04:43
group? Was it:
123
283780
1280
Foi:
04:45
a) the 1920s, b) the 1930s, c) the 1950s
124
285060
4920
a) década de 1920, b) década de 1930, c) década de 1950
04:49
Rob, you said?
125
289980
1280
Rob, você disse?
04:51
Rob: I guessed c) the 1950s.
126
291260
2560
Rob: Eu imaginei c) década de 1950.
04:53
Neil: The answer is actually b) the 1930s.
127
293820
5100
Neil: Na verdade, a resposta é b) a década de 1930.
04:58
Very well done if you knew that. Now a
128
298920
2380
Muito bem feito se você sabia disso. Agora, uma
05:01
quick review of today’s vocabulary.
129
301300
2480
rápida revisão do vocabulário de hoje.
05:03
Rob: Adolescence is the noun for the
130
303789
1793
Rob: Adolescência é o substantivo para o
05:05
period of change from child to adult and
131
305582
2653
período de mudança de criança para adulto e
05:08
the adjective is adolescent – this same
132
308235
2634
o adjetivo é adolescente – esta mesma
05:10
word is also the noun for someone who is
133
310869
2171
palavra também é o substantivo para alguém que está
05:13
in that teenage period.
134
313040
1320
nesse período adolescente.
05:14
Neil: So an adolescent might be
135
314360
1860
Neil: Portanto, um adolescente pode ser
05:16
responsible for adolescent behaviour in
136
316220
2640
responsável pelo comportamento adolescente em
05:18
his or her adolescence.
137
318860
2060
sua adolescência.
05:20
Rob: Exactly.
138
320920
980
Rob: Exatamente.
05:21
Neil: Papers is the word for published
139
321900
2573
Neil: Papers é a palavra para
05:24
scientific research.
140
324473
1677
pesquisa científica publicada.
05:26
Rob: Dogma is strongly held beliefs that
141
326150
2590
Rob: Dogma são crenças fortemente mantidas que
05:28
are not challenged.
142
328740
1160
não são desafiadas.
05:29
Neil: The prefrontal cortex is an important
143
329900
2020
Neil: O córtex pré-frontal é uma
05:31
part of the brain which deals with
144
331920
2020
parte importante do cérebro que lida com
05:33
cognitive tasks.
145
333940
1360
tarefas cognitivas.
05:35
Rob: And cognitive tasks are mental
146
335310
2414
Rob: E as tarefas cognitivas são
05:37
processes that require active thought and
147
337724
2323
processos mentais que exigem pensamento e
05:40
consideration, such as planning and
148
340047
2002
consideração ativos, como planejamento e
05:42
making decisions.
149
342049
1451
tomada de decisões.
05:43
Neil: Well my decision-making skills tell
150
343500
1380
Neil: Bem, minhas habilidades de tomada de decisão
05:44
me that it’s time to finish.
151
344880
1740
me dizem que é hora de terminar.
05:46
Rob: Well, your skills are working well,
152
346620
2780
Rob: Bem, suas habilidades estão funcionando bem,
05:49
Neil. We may be going now but you don't
153
349400
2720
Neil. Podemos estar indo agora, mas você não
05:52
need to – you can listen or watch us
154
352120
2320
precisa - você pode nos ouvir ou assistir
05:54
again and find lots more Learning English
155
354440
2920
novamente e encontrar muito mais materiais de aprendizado de inglês
05:57
materials on our social media platforms.
156
357360
2440
em nossas plataformas de mídia social.
05:59
You can also visit our website
157
359800
1959
Você também pode visitar nosso site
06:01
at bbclearningenglish.com.
158
361760
2280
em bbclearningenglish.com.
06:04
Neil: See you soon, bye.
159
364040
1440
Neil: Até logo, tchau.
06:05
Rob: Bye!
160
365480
740
Rob: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7