下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Neil: Hello. This is 6 Minute English, I'm Neil.
0
8060
1840
ニール:こんにちは。 これは 6 分間の英語です。私はニールです。
00:09
Rob: And I'm Rob.
1
9910
1160
ロブ: 私はロブです。
00:11
Neil: What do you remember of your
2
11070
2160
ニール:10代の頃のことを覚えています
00:13
teenage years?
3
13230
890
か?
00:14
Rob: Oh, I was a nightmare. I was rude to
4
14120
3380
ロブ:ああ、私は悪夢でした。 私は両親に失礼で
00:17
my parents, always stayed out late, never
5
17500
2574
、いつも夜
00:20
did my homework, hung out with the
6
20074
1936
更かしをし、宿題をまったくしませんでした。
00:22
wrong people and made lots
7
22010
1480
間違った人たちとたむろし、多く
00:23
of bad decisions. How about you, Neil?
8
23490
2570
の悪い決断をしました。 どうですか、ニール?
00:26
Neil: Well, much the same really. People
9
26060
2300
ニール:ええと、実際にはほとんど同じです。
00:28
always say that about teenagers, don’t
10
28360
1540
ティーンエイジャーについてよく言われ
00:29
they? That they go through a period where
11
29900
1740
ますよね?
00:31
they are out of control and behave badly.
12
31640
2300
彼らが制御不能になり、悪い行動をする期間を経ること。
00:33
But, apparently, it’s not their fault, at least
13
33944
3029
しかし、明らかに、少なくとも直接的には、それは彼らのせいではあり
00:36
not directly.
14
36980
1080
ません.
00:38
Rob: So whose fault is it?
15
38060
1720
ロブ:それで誰のせい?
00:39
Neil: Our brains’, apparently. Teenagers’
16
39780
2360
ニール:どうやら私たちの脳のようです。 ティーンエイジャーの
00:42
brains are still developing in areas that
17
42140
2140
脳は、行動を制御する領域がまだ発達
00:44
control behaviour, which could mean that
18
44280
2560
00:46
you can’t blame them for acting the way
19
46840
1860
段階にあるため、彼らの行動を責めることはできないという
00:48
they do. Before we find out more, let’s
20
48700
2220
ことです。 詳細を知る前に
00:50
have our question. There have always
21
50920
2400
、質問をしましょう。
00:53
been teenagers, but when was the word
22
53320
2492
常にティーンエイジャーが存在しますが、
00:55
‘teenager’ first used to
23
55812
2097
「ティーンエイジャー」という言葉が最初
00:57
refer to the 13 – 19 age group? Was it:
24
57909
3641
に 13 ~ 19 歳のグループを指すために使用されたのはいつですか?
01:01
a) the 1920s, b) the 1930s, c) the 1950s
25
61550
4710
a) 1920 年代、b) 1930 年代、c) 1950 年代
01:06
Any ideas, Rob?
26
66260
1000
、ロブ、何かアイデアはありますか?
01:07
Rob: Well, I think it came along around the
27
67260
2600
ロブ:そうですね、
01:09
time of rock and roll, so that would have
28
69860
2200
ロックンロールの頃に登場し
01:12
made it the 1950s. That’s my guess.
29
72060
2470
たと思います。 それは私の推測です。
01:14
Neil: I'll have the answer later in the
30
74530
1370
ニール:答えは
01:15
programme. Sarah-Jayne Blakemore from
31
75900
2300
番組の後半で。 ユニバーシティ カレッジ ロンドンのサラ ジェーン ブレイクモア
01:18
University College London specialises in
32
78209
2041
01:20
the workings of the brain, particularly the
33
80250
2639
は、脳、特に
01:22
teenage brain. Recently she was a guest
34
82889
2429
10 代の脳の働きを専門としています。 最近、彼女は
01:25
on the BBC Radio programme,
35
85318
1682
BBC ラジオ番組
01:27
The Life Scientific. She explained that the
36
87000
2840
The Life Scientific のゲストでした。 彼女は、10 代
01:29
understanding that the brain is still developing
37
89840
2280
の脳がまだ発達しているという理解
01:32
during the teenage years is quite new.
38
92130
2357
はまったく新しいものだと説明しました。
01:34
When does she say the first research came out?
39
94487
2853
最初の研究が発表されたのはいつだと彼女は言いますか?
01:37
The first study showing that the human
40
97340
2340
人間の
01:39
brain undergoes this very substantial and
41
99680
2880
脳が思春期から 20 代にかけてこの非常に実質的かつ
01:42
significant development throughout
42
102560
2320
重要な発達を遂げることを示す最初の研究
01:44
adolescence and into the twenties: the
43
104880
1580
:
01:46
first papers were published in the late 90s.
44
106460
2620
最初の論文は 90 年代後半に発表されました。
01:49
Before that, and for example
45
109089
2361
それ以前、
01:51
when I was at university, the dogma in the
46
111450
2530
たとえば私が大学にいたときの教義は、
01:53
text books was that the vast majority of
47
113980
2500
01:56
brain development goes on in the first few
48
116480
2320
脳の発達の大部分は生後数年間で進行し、中年以降は
01:58
years of life and nothing much changes
49
118800
1460
何も変わらないというものでした
02:00
after mid-childhood. That dogma is
50
120260
2420
。 そのドグマは
02:02
completely false.
51
122680
1960
完全に誤りです。
02:04
Neil: So when did the research into the
52
124640
1860
Neil: では、
02:06
teenage brain come out?
53
126500
1600
10 代の脳に関する研究はいつ発表されたのですか?
02:08
Rob: Surprisingly, it wasn’t until the late
54
128100
2700
Rob: 驚いたことに、それは 1990 年代後半まででした
02:10
1990s. This was when she said that the
55
130800
3000
。 これは、
02:13
first papers on this subject were published.
56
133800
3060
この主題に関する最初の論文が出版されたと彼女が言ったときでした.
02:16
Papers in this context means the results
57
136860
2400
ここでの論文
02:19
of scientific research which are published.
58
139260
2500
とは、公開された科学研究の結果を意味します。
02:21
Neil: And she didn’t actually talk about
59
141769
2472
ニール:そして、彼女はティーンエイジャーについて実際に話したわけではありません
02:24
teenagers, did she?
60
144241
1618
よね?
02:25
Rob: No, that’s right. She talked about the
61
145860
1780
ロブ:いいえ、そうです。 彼女は思春期の時期について話しました
02:27
period of adolescence. This noun,
62
147640
3160
。 この名詞、
02:30
adolescence, is the period when someone
63
150800
2260
思春期は、誰か
02:33
is developing from a child into an adult
64
153060
2580
が子供から大人に成長する時期であり、
02:35
and it more or less is the same as the
65
155640
1600
多かれ少なかれ
02:37
teenage years.
66
157240
1480
十代と同じです.
02:38
Neil: What I found interesting was that
67
158720
1720
ニール: 私が興味深いと思ったのは
02:40
before the 1990s people believed
68
160455
1986
、1990 年代以前は、人々が
02:42
something different about the way our
69
162441
2340
私たちの脳の発達について別のことを信じていたこと
02:44
brains develop.
70
164781
949
です。
02:45
Rob: Yes, Professor Blakemore said that
71
165730
2090
ロブ:はい、ブレイクモア教授
02:47
the dogma had been that our brains are
72
167820
2340
は、私たちの脳は思春期
02:50
mostly fully developed in early childhood,
73
170160
3138
よりずっと前の幼児期にほとんど完全に発達するという定説があると言いました
02:53
long before adolescence. Dogma is a
74
173300
2700
。 ドグマとは、
02:56
word used to describe a strong belief that
75
176000
2440
02:58
people are expected to accept as true.
76
178440
2400
人々が真実として受け入れることが期待されている強い信念を表すために使用される言葉です。
03:00
Neil: So our brains are still developing
77
180840
2343
Neil: つまり、私たちの脳は
03:03
much later than was originally thought.
78
183183
2483
、当初考えられていたよりもずっと遅れて発達しています。
03:05
What does this tell us about teenage
79
185666
2330
これは十代の行動について私たちに何を教えてくれ
03:08
behaviour? Of particular interest is an
80
188000
2960
ますか? 特に興味深いのは
03:10
important part of the brain called the
81
190960
1340
、前頭前野と呼ばれる脳の重要な部分です
03:12
prefrontal cortex. Here is Professor
82
192302
2598
。
03:14
Blakemore again. What excuse can she
83
194900
1865
再びブレイクモア教授です。 宿題が間に合わない十代の若者たちに、彼女はどんな言い訳をすることができ
03:16
give for teenagers who don’t get their
84
196765
2075
03:18
homework done in time?
85
198840
1360
ますか?
03:20
The prefrontal cortex is the part of the
86
200200
1940
前頭前皮質は
03:22
brain right at the front, just behind the
87
202140
1980
脳の前部、額のすぐ後ろにある部分であり、意思決定
03:24
forehead and it’s involved in a whole
88
204120
1740
や計画など
03:25
range of very high-level cognitive tasks
89
205860
2920
、非常に高度な認知タスクの全範囲に関与し
03:28
such as decision making and planning -
90
208780
2460
03:31
we know that this region
91
211240
1759
てい
03:33
is undergoing very very large amounts of
92
213000
1920
ます。
03:34
development during the adolescent years.
93
214920
2320
思春期の発達について。
03:37
And so in terms of the expectations that
94
217246
2598
例えば
03:39
we place on teenagers to, for example,
95
219844
2505
03:42
plan their homework, it might be too
96
222349
2331
宿題の計画を立てようとティーンエイジャーに課す期待に関して言えば、計画
03:44
much given that we know that the region
97
224680
2660
03:47
of the brain that critically involved in
98
227340
2360
に決定的に関与する脳の領域
03:49
planning is not developed yet.
99
229700
2740
がまだ発達していないことが分かっていることを考えると、過大な期待を抱くかもしれません。
03:52
Neil: So the prefrontal cortex is important
100
232440
3080
ニール: 前頭前皮質は
03:55
in cognitive tasks. What are those, Rob?
101
235526
1984
認知作業において重要です。 それらは何ですか、ロブ?
03:57
Rob: A cognitive task is one that requires
102
237510
2800
ロブ: 認知タスクとは、意思決定や計画
04:00
conscious thinking and processing, such
103
240310
3610
など、意識的な思考と処理を必要とするタスクです
04:03
as making decisions and planning. It
104
243920
2500
。 それ
04:06
doesn’t happen automatically,
105
246420
1329
は自動的に起こるわけではありません
04:07
you have to think about it. So in the
106
247749
2208
。あなたはそれについて考える必要があります。 そのため、
04:09
adolescent years this part of the brain is
107
249960
2360
思春期には脳のこの部分
04:12
not fully developed. Note the adjective
108
252320
2520
が完全に発達していません。
04:14
form here of the noun we had earlier
109
254840
1300
ここで、思春期以前の名詞の形容詞形に注意してください
04:16
adolescence.
110
256140
1560
。
04:17
Neil: So this gives a good excuse for not
111
257700
1820
ニール:だから、これは宿題をしないいい言い訳になるん
04:19
doing your homework!
112
259520
1200
だよ!
04:20
Rob: Ha, ha, I wish I’d known that. I used to say
113
260729
2381
Rob: ははは、それを知っていたらよかったのに。
04:23
that I’d left my homework on the bus or
114
263110
2283
宿題をバスに置き忘れたとか
04:25
that the dog had eaten it. Now I could say,
115
265393
2517
、犬に食べられてしまったとよく言っていた。 今なら、
04:27
"Sorry sir, my brain isn’t developed enough
116
267910
2211
「すみません、私の脳は
04:30
for the cognitive task of planning my homework".
117
270121
2999
宿題を計画するという認知作業を行うには十分に発達していません」と言うことができます。
04:33
Neil: Yes, I’m sure that would work! Before
118
273120
1720
ニール:はい、きっとうまくいくと思います!
04:34
we wrap up, time to get the answer to this
119
274840
2520
締めくくる前に、今週の質問に対する答えを得る時間
04:37
week’s question. I asked when was the
120
277360
2100
です。
04:39
word ‘teenager’
121
279460
1160
「ティーンエイジャー」という言葉が
04:40
first used to refer to the 13 – 19 age
122
280620
3160
最初に 13 ~ 19 歳のグループを指すのに使用されたのは
04:43
group? Was it:
123
283780
1280
いつですか?
04:45
a) the 1920s, b) the 1930s, c) the 1950s
124
285060
4920
a) 1920年代、b) 1930年代、c) 1950年代だった
04:49
Rob, you said?
125
289980
1280
ロブ、あなたは言いましたか?
04:51
Rob: I guessed c) the 1950s.
126
291260
2560
Rob: c) 1950 年代だと思います。
04:53
Neil: The answer is actually b) the 1930s.
127
293820
5100
ニール:答えは実際には b) 1930 年代です。
04:58
Very well done if you knew that. Now a
128
298920
2380
あなたがそれを知っていたなら、とても良いことです。
05:01
quick review of today’s vocabulary.
129
301300
2480
今日の語彙の簡単な復習です。
05:03
Rob: Adolescence is the noun for the
130
303789
1793
ロブ: 思春期は、
05:05
period of change from child to adult and
131
305582
2653
子供から大人への変化の時期を表す名詞で、
05:08
the adjective is adolescent – this same
132
308235
2634
形容詞は思春期です。この同じ
05:10
word is also the noun for someone who is
133
310869
2171
言葉は
05:13
in that teenage period.
134
313040
1320
、その十代の時期を表す名詞でもあります。
05:14
Neil: So an adolescent might be
135
314360
1860
ニール: つまり、思春期の若者は、思春期の思春期の行動に責任があるのかもしれません
05:16
responsible for adolescent behaviour in
136
316220
2640
05:18
his or her adolescence.
137
318860
2060
。
05:20
Rob: Exactly.
138
320920
980
ロブ:その通りです。
05:21
Neil: Papers is the word for published
139
321900
2573
Neil: Papers は、公開された
05:24
scientific research.
140
324473
1677
科学研究を表す言葉です。
05:26
Rob: Dogma is strongly held beliefs that
141
326150
2590
ロブ: ドグマとは、揺るぎない強い信念です
05:28
are not challenged.
142
328740
1160
。
05:29
Neil: The prefrontal cortex is an important
143
329900
2020
ニール: 前頭前皮質は、認知作業
05:31
part of the brain which deals with
144
331920
2020
を扱う脳の重要な部分
05:33
cognitive tasks.
145
333940
1360
です。
05:35
Rob: And cognitive tasks are mental
146
335310
2414
ロブ: 認知課題は、計画や意思決定など、
05:37
processes that require active thought and
147
337724
2323
積極的な思考と考察を必要とする精神的プロセスです
05:40
consideration, such as planning and
148
340047
2002
05:42
making decisions.
149
342049
1451
。
05:43
Neil: Well my decision-making skills tell
150
343500
1380
ニール:そうですね、私の意思決定スキルは
05:44
me that it’s time to finish.
151
344880
1740
、終わらせる時が来たことを教えてくれます。
05:46
Rob: Well, your skills are working well,
152
346620
2780
ロブ:そうですね、あなたのスキルはうまくいっていますね、
05:49
Neil. We may be going now but you don't
153
349400
2720
ニール。 私たちは今行くかもしれませんが、あなたはその必要はありません
05:52
need to – you can listen or watch us
154
352120
2320
– あなたは私たちをもう一度聞いたり見たりする
05:54
again and find lots more Learning English
155
354440
2920
05:57
materials on our social media platforms.
156
357360
2440
ことができます.
05:59
You can also visit our website
157
359800
1959
また、bbclearningenglish.com の Web サイトもご覧ください
06:01
at bbclearningenglish.com.
158
361760
2280
。
06:04
Neil: See you soon, bye.
159
364040
1440
ニール:またね、さようなら。
06:05
Rob: Bye!
160
365480
740
ロブ:さようなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。