The teenage brain - 6 Minute English

392,855 views ・ 2018-12-13

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Neil: Hello. This is 6 Minute English, I'm Neil.
0
8060
1840
Neil : Bonjour. C'est 6 minutes d'anglais, je suis Neil.
00:09
Rob: And I'm Rob.
1
9910
1160
Rob : Et je suis Rob.
00:11
Neil: What do you remember of your
2
11070
2160
Neil : Que retenez-vous de votre
00:13
teenage years?
3
13230
890
adolescence ?
00:14
Rob: Oh, I was a nightmare. I was rude to
4
14120
3380
Rob : Oh, j'étais un cauchemar. J'étais impoli avec
00:17
my parents, always stayed out late, never
5
17500
2574
mes parents, je sortais toujours tard,
00:20
did my homework, hung out with the
6
20074
1936
je ne faisais jamais mes devoirs, je fréquentais les
00:22
wrong people and made lots
7
22010
1480
mauvaises personnes et je prenais beaucoup
00:23
of bad decisions. How about you, Neil?
8
23490
2570
de mauvaises décisions. Et toi, Neil ?
00:26
Neil: Well, much the same really. People
9
26060
2300
Neil : Eh bien, à peu près la même chose. Les gens
00:28
always say that about teenagers, don’t
10
28360
1540
disent toujours ça des adolescents, n'est-ce
00:29
they? That they go through a period where
11
29900
1740
pas ? Qu'ils traversent une période où
00:31
they are out of control and behave badly.
12
31640
2300
ils sont hors de contrôle et se comportent mal.
00:33
But, apparently, it’s not their fault, at least
13
33944
3029
Mais, apparemment, ce n'est pas leur faute, du moins
00:36
not directly.
14
36980
1080
pas directement.
00:38
Rob: So whose fault is it?
15
38060
1720
Rob : Alors à qui la faute ?
00:39
Neil: Our brains’, apparently. Teenagers’
16
39780
2360
Neil : Notre cerveau, apparemment. Le cerveau des adolescents
00:42
brains are still developing in areas that
17
42140
2140
se développe encore dans des domaines qui
00:44
control behaviour, which could mean that
18
44280
2560
contrôlent le comportement, ce qui pourrait signifier que
00:46
you can’t blame them for acting the way
19
46840
1860
vous ne pouvez pas leur reprocher d'agir comme
00:48
they do. Before we find out more, let’s
20
48700
2220
ils le font. Avant d'en savoir plus,
00:50
have our question. There have always
21
50920
2400
posons notre question. Il y a toujours
00:53
been teenagers, but when was the word
22
53320
2492
eu des adolescents, mais quand le mot
00:55
‘teenager’ first used to
23
55812
2097
« adolescent » a-t-il été utilisé pour la première fois pour
00:57
refer to the 13 – 19 age group? Was it:
24
57909
3641
désigner la tranche d'âge des 13 - 19 ans ? Était-ce :
01:01
a) the 1920s, b) the 1930s, c) the 1950s
25
61550
4710
a) les années 1920, b) les années 1930, c) les années 1950
01:06
Any ideas, Rob?
26
66260
1000
Des idées, Rob ?
01:07
Rob: Well, I think it came along around the
27
67260
2600
Rob : Eh bien, je pense que c'est arrivé à l'
01:09
time of rock and roll, so that would have
28
69860
2200
époque du rock and roll, donc ça aurait
01:12
made it the 1950s. That’s my guess.
29
72060
2470
fait les années 1950. C'est ma conjecture.
01:14
Neil: I'll have the answer later in the
30
74530
1370
Neil : J'aurai la réponse plus tard dans le
01:15
programme. Sarah-Jayne Blakemore from
31
75900
2300
programme. Sarah-Jayne Blakemore de l'
01:18
University College London specialises in
32
78209
2041
University College London est spécialisée dans
01:20
the workings of the brain, particularly the
33
80250
2639
le fonctionnement du cerveau, en particulier le
01:22
teenage brain. Recently she was a guest
34
82889
2429
cerveau des adolescents. Récemment, elle a été invitée
01:25
on the BBC Radio programme,
35
85318
1682
à l'émission de la BBC Radio,
01:27
The Life Scientific. She explained that the
36
87000
2840
The Life Scientific. Elle a expliqué que la
01:29
understanding that the brain is still developing
37
89840
2280
compréhension que le cerveau se développe encore
01:32
during the teenage years is quite new.
38
92130
2357
pendant l'adolescence est assez nouvelle.
01:34
When does she say the first research came out?
39
94487
2853
Quand dit-elle que la première recherche est sortie?
01:37
The first study showing that the human
40
97340
2340
La première étude montrant que le
01:39
brain undergoes this very substantial and
41
99680
2880
cerveau humain subit ce développement très substantiel et
01:42
significant development throughout
42
102560
2320
significatif tout au long de l'
01:44
adolescence and into the twenties: the
43
104880
1580
adolescence et jusque dans la vingtaine : les
01:46
first papers were published in the late 90s.
44
106460
2620
premiers articles ont été publiés à la fin des années 90.
01:49
Before that, and for example
45
109089
2361
Avant cela, et par exemple
01:51
when I was at university, the dogma in the
46
111450
2530
lorsque j'étais à l'université, le dogme dans les
01:53
text books was that the vast majority of
47
113980
2500
manuels était que la grande majorité du
01:56
brain development goes on in the first few
48
116480
2320
développement du cerveau se poursuivait au cours des premières
01:58
years of life and nothing much changes
49
118800
1460
années de la vie et que rien ne changeait beaucoup
02:00
after mid-childhood. That dogma is
50
120260
2420
après la mi-enfance. Ce dogme est
02:02
completely false.
51
122680
1960
complètement faux.
02:04
Neil: So when did the research into the
52
124640
1860
Neil : Alors, quand la recherche sur le
02:06
teenage brain come out?
53
126500
1600
cerveau des adolescents est-elle sortie ?
02:08
Rob: Surprisingly, it wasn’t until the late
54
128100
2700
Rob : Étonnamment, ce n'est qu'à la fin
02:10
1990s. This was when she said that the
55
130800
3000
des années 1990. C'est alors qu'elle a déclaré que les
02:13
first papers on this subject were published.
56
133800
3060
premiers articles sur ce sujet avaient été publiés.
02:16
Papers in this context means the results
57
136860
2400
Les articles dans ce contexte signifient les résultats
02:19
of scientific research which are published.
58
139260
2500
de la recherche scientifique qui sont publiés.
02:21
Neil: And she didn’t actually talk about
59
141769
2472
Neil : Et elle n'a pas vraiment parlé des
02:24
teenagers, did she?
60
144241
1618
adolescents, n'est-ce pas ?
02:25
Rob: No, that’s right. She talked about the
61
145860
1780
Rob : Non, c'est vrai. Elle a parlé de la
02:27
period of adolescence. This noun,
62
147640
3160
période de l'adolescence. Ce nom, l'
02:30
adolescence, is the period when someone
63
150800
2260
adolescence, est la période où
02:33
is developing from a child into an adult
64
153060
2580
quelqu'un passe d'un enfant à un adulte
02:35
and it more or less is the same as the
65
155640
1600
et c'est plus ou moins la même chose que l'
02:37
teenage years.
66
157240
1480
adolescence.
02:38
Neil: What I found interesting was that
67
158720
1720
Neil : Ce que j'ai trouvé intéressant, c'est
02:40
before the 1990s people believed
68
160455
1986
qu'avant les années 1990, les gens croyaient
02:42
something different about the way our
69
162441
2340
quelque chose de différent sur la façon dont notre
02:44
brains develop.
70
164781
949
cerveau se développe.
02:45
Rob: Yes, Professor Blakemore said that
71
165730
2090
Rob : Oui, le professeur Blakemore a dit que
02:47
the dogma had been that our brains are
72
167820
2340
le dogme était que nos cerveaux sont
02:50
mostly fully developed in early childhood,
73
170160
3138
pour la plupart pleinement développés dans la petite enfance,
02:53
long before adolescence. Dogma is a
74
173300
2700
bien avant l'adolescence. Le dogme est un
02:56
word used to describe a strong belief that
75
176000
2440
mot utilisé pour décrire une croyance forte que les
02:58
people are expected to accept as true.
76
178440
2400
gens sont censés accepter comme vraie.
03:00
Neil: So our brains are still developing
77
180840
2343
Neil : Donc, notre cerveau se développe encore
03:03
much later than was originally thought.
78
183183
2483
beaucoup plus tard qu'on ne le pensait à l'origine.
03:05
What does this tell us about teenage
79
185666
2330
Qu'est-ce que cela nous apprend sur le
03:08
behaviour? Of particular interest is an
80
188000
2960
comportement des adolescents? Une
03:10
important part of the brain called the
81
190960
1340
partie importante du cerveau appelée le
03:12
prefrontal cortex. Here is Professor
82
192302
2598
cortex préfrontal présente un intérêt particulier. Voici à
03:14
Blakemore again. What excuse can she
83
194900
1865
nouveau le professeur Blakemore. Quelle excuse peut-elle
03:16
give for teenagers who don’t get their
84
196765
2075
donner aux adolescents qui ne font pas leurs
03:18
homework done in time?
85
198840
1360
devoirs à temps ?
03:20
The prefrontal cortex is the part of the
86
200200
1940
Le cortex préfrontal est la partie du
03:22
brain right at the front, just behind the
87
202140
1980
cerveau juste à l'avant, juste derrière le
03:24
forehead and it’s involved in a whole
88
204120
1740
front et il est impliqué dans toute une
03:25
range of very high-level cognitive tasks
89
205860
2920
gamme de tâches cognitives de très haut niveau
03:28
such as decision making and planning -
90
208780
2460
telles que la prise de décision et la planification -
03:31
we know that this region
91
211240
1759
nous savons que cette
03:33
is undergoing very very large amounts of
92
213000
1920
région subit de très très grandes quantités de
03:34
development during the adolescent years.
93
214920
2320
développement au cours de l'adolescence.
03:37
And so in terms of the expectations that
94
217246
2598
Et donc en termes d'attentes que
03:39
we place on teenagers to, for example,
95
219844
2505
nous plaçons sur les adolescents pour, par exemple,
03:42
plan their homework, it might be too
96
222349
2331
planifier leurs devoirs, c'est peut-être
03:44
much given that we know that the region
97
224680
2660
trop étant donné que nous savons que la région
03:47
of the brain that critically involved in
98
227340
2360
du cerveau impliquée de manière critique dans la
03:49
planning is not developed yet.
99
229700
2740
planification n'est pas encore développée.
03:52
Neil: So the prefrontal cortex is important
100
232440
3080
Neil : Le cortex préfrontal est donc important
03:55
in cognitive tasks. What are those, Rob?
101
235526
1984
dans les tâches cognitives. Qu'est-ce que c'est, Rob ?
03:57
Rob: A cognitive task is one that requires
102
237510
2800
Rob : Une tâche cognitive est une tâche qui nécessite
04:00
conscious thinking and processing, such
103
240310
3610
une réflexion et un traitement conscients,
04:03
as making decisions and planning. It
104
243920
2500
comme la prise de décisions et la planification. Cela
04:06
doesn’t happen automatically,
105
246420
1329
ne se fait pas automatiquement,
04:07
you have to think about it. So in the
106
247749
2208
il faut y penser. Ainsi, à l'
04:09
adolescent years this part of the brain is
107
249960
2360
adolescence, cette partie du cerveau n'est
04:12
not fully developed. Note the adjective
108
252320
2520
pas complètement développée. Notez
04:14
form here of the noun we had earlier
109
254840
1300
ici la forme adjectif du nom que nous avions au début de l'
04:16
adolescence.
110
256140
1560
adolescence.
04:17
Neil: So this gives a good excuse for not
111
257700
1820
Neil : Cela donne donc une bonne excuse pour ne pas
04:19
doing your homework!
112
259520
1200
faire vos devoirs !
04:20
Rob: Ha, ha, I wish I’d known that. I used to say
113
260729
2381
Rob : Ha, ha, j'aurais aimé le savoir. J'avais l'habitude de dire
04:23
that I’d left my homework on the bus or
114
263110
2283
que j'avais laissé mes devoirs dans le bus ou
04:25
that the dog had eaten it. Now I could say,
115
265393
2517
que le chien les avait mangés. Maintenant, je pouvais dire :
04:27
"Sorry sir, my brain isn’t developed enough
116
267910
2211
"Désolé monsieur, mon cerveau n'est pas assez développé
04:30
for the cognitive task of planning my homework".
117
270121
2999
pour la tâche cognitive de planifier mes devoirs".
04:33
Neil: Yes, I’m sure that would work! Before
118
273120
1720
Neil : Oui, je suis sûr que ça marcherait ! Avant de
04:34
we wrap up, time to get the answer to this
119
274840
2520
conclure, il est temps d'obtenir la réponse à la question de cette
04:37
week’s question. I asked when was the
120
277360
2100
semaine. J'ai demandé quand le
04:39
word ‘teenager’
121
279460
1160
mot "adolescent" a-t-il
04:40
first used to refer to the 13 – 19 age
122
280620
3160
été utilisé pour la première fois pour désigner le groupe d'âge des 13 à 19
04:43
group? Was it:
123
283780
1280
ans ? Était-ce :
04:45
a) the 1920s, b) the 1930s, c) the 1950s
124
285060
4920
a) les années 1920, b) les années 1930, c) les années 1950
04:49
Rob, you said?
125
289980
1280
Rob, vous avez dit ?
04:51
Rob: I guessed c) the 1950s.
126
291260
2560
Rob : J'ai deviné c) les années 1950.
04:53
Neil: The answer is actually b) the 1930s.
127
293820
5100
Neil : La réponse est en fait b) les années 1930.
04:58
Very well done if you knew that. Now a
128
298920
2380
Très bien fait si vous le saviez. Passons maintenant en
05:01
quick review of today’s vocabulary.
129
301300
2480
revue le vocabulaire d'aujourd'hui.
05:03
Rob: Adolescence is the noun for the
130
303789
1793
Rob : Adolescence est le nom de la
05:05
period of change from child to adult and
131
305582
2653
période de passage de l'enfant à l'adulte et
05:08
the adjective is adolescent – this same
132
308235
2634
l'adjectif est adolescent - ce même
05:10
word is also the noun for someone who is
133
310869
2171
mot est aussi le nom de quelqu'un qui est
05:13
in that teenage period.
134
313040
1320
dans cette période d'adolescence.
05:14
Neil: So an adolescent might be
135
314360
1860
Neil : Ainsi, un adolescent peut être
05:16
responsible for adolescent behaviour in
136
316220
2640
responsable d'un comportement d'adolescent pendant
05:18
his or her adolescence.
137
318860
2060
son adolescence.
05:20
Rob: Exactly.
138
320920
980
Rob : Exactement.
05:21
Neil: Papers is the word for published
139
321900
2573
Neil : Papers est le mot pour
05:24
scientific research.
140
324473
1677
la recherche scientifique publiée.
05:26
Rob: Dogma is strongly held beliefs that
141
326150
2590
Rob : Le dogme, ce sont des croyances fermement ancrées qui
05:28
are not challenged.
142
328740
1160
ne sont pas contestées.
05:29
Neil: The prefrontal cortex is an important
143
329900
2020
Neil : Le cortex préfrontal est une
05:31
part of the brain which deals with
144
331920
2020
partie importante du cerveau qui s'occupe
05:33
cognitive tasks.
145
333940
1360
des tâches cognitives.
05:35
Rob: And cognitive tasks are mental
146
335310
2414
Rob : Et les tâches cognitives sont des
05:37
processes that require active thought and
147
337724
2323
processus mentaux qui nécessitent une réflexion et une réflexion actives
05:40
consideration, such as planning and
148
340047
2002
, telles que la planification et la
05:42
making decisions.
149
342049
1451
prise de décisions.
05:43
Neil: Well my decision-making skills tell
150
343500
1380
Neil : Eh bien, mes capacités de prise de décision
05:44
me that it’s time to finish.
151
344880
1740
me disent qu'il est temps de terminer.
05:46
Rob: Well, your skills are working well,
152
346620
2780
Rob : Eh bien, vos compétences fonctionnent bien,
05:49
Neil. We may be going now but you don't
153
349400
2720
Neil. Nous y allons peut-être maintenant, mais vous n'en avez pas
05:52
need to – you can listen or watch us
154
352120
2320
besoin - vous pouvez nous écouter ou nous regarder à
05:54
again and find lots more Learning English
155
354440
2920
nouveau et trouver beaucoup plus de matériel d'apprentissage de l'
05:57
materials on our social media platforms.
156
357360
2440
anglais sur nos plateformes de médias sociaux.
05:59
You can also visit our website
157
359800
1959
Vous pouvez également visiter notre site Web
06:01
at bbclearningenglish.com.
158
361760
2280
à bbclearningenglish.com.
06:04
Neil: See you soon, bye.
159
364040
1440
Neil : A bientôt, au revoir.
06:05
Rob: Bye!
160
365480
740
Rob : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7