Trump returns to power: BBC Learning English from the News

31,536 views ・ 2025-01-22

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1920
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News -
1
2000
2280
este é o Learning English from the News -
00:04
our podcast about the news headlines.
2
4280
2560
nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
00:06
In this programme, Trump returns to the White House.
3
6840
3360
Neste programa, Trump retorna à Casa Branca.
00:12
Hello I'm Pippa. And I'm Phil.
4
12800
2560
Olá, sou Pippa. E eu sou o Phil.
00:15
In this programme, we look at one big news story
5
15360
2880
Neste programa, analisaremos uma grande notícia
00:18
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
18240
3560
e o vocabulário nas manchetes que ajudarão você a entendê-la.
00:21
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
21800
3400
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:25
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
8
25200
5280
bem como uma planilha em nosso site, bbclearningenglish.com.
00:30
So, let's hear more about this story.
9
30480
2920
Então, vamos ouvir mais sobre essa história. O
00:37
President Donald Trump has started his second term as president
10
37800
4200
presidente Donald Trump iniciou seu segundo mandato
00:42
with lots of executive orders about what he wants to do.
11
42000
4400
com muitas ordens executivas sobre o que ele quer fazer.
00:46
Executive orders are written orders which don't require Congress,
12
46400
3800
Ordens executivas são ordens escritas que não exigem que o Congresso,
00:50
that's the US lawmaking institution, to approve them.
13
50200
3280
que é a instituição legislativa dos EUA, as aprove.
00:53
Among Trump's first acts as president are starting to withdraw
14
53480
4440
Entre os primeiros atos de Trump como presidente está o início da retirada
00:57
from the World Health Organisation and the Paris Climate Agreement,
15
57920
3720
da Organização Mundial da Saúde e do Acordo Climático de Paris,
01:01
which is an international agreement to fight climate change.
16
61640
2880
que é um acordo internacional para combater as mudanças climáticas.
01:04
He also threatened to put tariffs on Chinese, Canadian and Mexican goods,
17
64520
5040
Ele também ameaçou impor tarifas sobre produtos chineses, canadenses e mexicanos,
01:09
tariffs are fees for importing goods,
18
69560
3080
tarifas são taxas para importação de produtos,
01:12
and Trump reversed many of the previous president, Joe Biden's policies.
19
72640
5120
e Trump reverteu muitas das políticas do presidente anterior, Joe Biden.
01:17
Let's have our first headline.
20
77760
2800
Vamos ao nosso primeiro título.
01:20
Donald Trump vows new golden age for US as he moves to unwind Joe Biden era.
21
80560
6480
Donald Trump promete uma nova era de ouro para os EUA enquanto tenta acabar com a era de Joe Biden.
01:27
And that's from the Financial Times in the UK.
22
87040
3600
E isso é do Financial Times do Reino Unido.
01:30
That headline again, Donald Trump vows new golden age for US
23
90640
5080
Novamente a manchete: Donald Trump promete uma nova era de ouro para os EUA
01:35
as he moves to unwind Joe Biden era.
24
95720
3000
enquanto tenta acabar com a era de Joe Biden.
01:38
And that's from the Financial Times in the UK.
25
98720
3000
E isso é do Financial Times do Reino Unido.
01:41
This headline is reporting on a speech Trump made
26
101720
2960
Esta manchete relata um discurso que Trump fez
01:44
on his first day as president.
27
104680
2280
em seu primeiro dia como presidente.
01:46
In the speech, Trump vowed, that means promised, that the US would have
28
106960
5160
No discurso, Trump prometeu, ou seja, prometeu, que os EUA teriam
01:52
a new golden age.
29
112120
2040
uma nova era de ouro.
01:54
And we're looking at this expression 'golden age'.
30
114160
3760
E estamos olhando para esta expressão "era de ouro".
01:57
OK, gold is very expensive,
31
117920
2360
Certo, ouro é muito caro,
02:00
and if you win gold in a competition, you are the best.
32
120280
3560
e se você ganhar ouro em uma competição, você é o melhor.
02:03
So, it sounds like President Trump is promising something good
33
123840
2960
Então, parece que o presidente Trump está prometendo algo bom
02:06
for his country. That's right.
34
126800
2200
para seu país. Isso mesmo.
02:09
A golden age is what we call a period
35
129000
2880
Uma era de ouro é o que chamamos de um período
02:11
of time where everyone is happy or successful.
36
131880
3400
de tempo em que todos são felizes ou bem-sucedidos.
02:15
Trump is claiming that he will create a future where the US will be successful
37
135280
5320
Trump afirma que criará um futuro em que os EUA serão bem-sucedidos
02:20
and people will be happy.
38
140600
2320
e as pessoas serão felizes.
02:22
Interestingly, we usually use the expression 'golden age' to talk
39
142920
3760
Curiosamente, geralmente usamos a expressão "era de ouro" para falar
02:26
about the past and not the future.
40
146680
2520
do passado e não do futuro.
02:29
For example, we might say that the 1960s and 1970s was a golden age for music.
41
149200
8080
Por exemplo, podemos dizer que as décadas de 1960 e 1970 foram uma era de ouro para a música.
02:37
That would mean that music was at its best during that time,
42
157280
3400
Isso significaria que a música estava no seu melhor naquela época
02:40
and is not as good now.
43
160680
2160
e não está tão boa agora.
02:42
Of course, that would be a matter of opinion
44
162840
1760
Claro, isso seria uma questão de opinião,
02:44
depending on the type of music you like.
45
164600
3960
dependendo do tipo de música que você gosta.
02:48
We've had 'golden age' - a period of time when everyone is happy or successful.
46
168560
5360
Tivemos uma "era de ouro" - um período em que todos são felizes e bem-sucedidos.
02:53
For example, some people say that the golden age of television is over.
47
173920
4960
Por exemplo, algumas pessoas dizem que a era de ouro da televisão acabou.
03:00
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
48
180400
4720
Este é o Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes dos jornais.
03:05
Today we're talking about President Donald Trump's first actions
49
185120
3680
Hoje vamos falar sobre as primeiras ações do presidente Donald Trump
03:08
in his second term as president of the US.
50
188800
3120
em seu segundo mandato como presidente dos EUA.
03:11
As we've been hearing, Trump has made many announcements
51
191920
3200
Como ouvimos, Trump fez muitos anúncios
03:15
and executive orders since becoming president again,
52
195120
3240
e decretos executivos desde que se tornou presidente novamente,
03:18
some of them controversial.
53
198360
1880
alguns deles controversos.
03:20
Trump has also chosen to pardon, that means to officially forgive,
54
200240
4240
Trump também escolheu perdoar, ou seja, perdoar oficialmente,
03:24
nearly 1,600 people who were involved in the January 6th riots in the US in 2021.
55
204480
6800
quase 1.600 pessoas que estiveram envolvidas nos distúrbios de 6 de janeiro nos EUA em 2021.
03:31
These people attacked the Capitol, a political building in Washington, D.C.,
56
211280
4320
Essas pessoas atacaram o Capitólio, um edifício político em Washington, D.C.,
03:35
because they falsely believed
57
215600
1480
porque acreditavam falsamente
03:37
that President Biden didn't really win the 2020 election.
58
217080
4200
que o presidente Biden não venceu realmente a eleição de 2020.
03:41
But Trump describes these people as 'hostages',
59
221280
2880
Mas Trump descreve essas pessoas como "reféns",
03:44
and those who are in prison are now being released.
60
224160
3120
e aqueles que estão na prisão agora estão sendo libertados.
03:47
And our next headline is about Trump's pardons.
61
227280
3600
E nossa próxima manchete é sobre os perdões de Trump.
03:50
Trump grants clemency to all charged over January 6 US Capitol attack.
62
230880
5080
Trump concede clemência a todos os acusados pelo ataque ao Capitólio dos EUA em 6 de janeiro.
03:55
And that's from Al Jazeera.
63
235960
2240
E isso é da Al Jazeera.
03:58
That headline again, from Al Jazeera.
64
238200
2880
Novamente a mesma manchete da Al Jazeera.
04:01
Trump grants clemency to all charged over January 6 US Capitol attack.
65
241080
6480
Trump concede clemência a todos os acusados pelo ataque ao Capitólio dos EUA em 6 de janeiro.
04:07
So, this headline is about Trump's decision about the people involved
66
247560
4560
Então, esta manchete é sobre a decisão de Trump sobre as pessoas envolvidas
04:12
in the January 6th attack.
67
252120
2160
no ataque de 6 de janeiro.
04:14
And we're interested in this phrase, 'grant clemency'.
68
254280
3840
E estamos interessados nesta frase: "conceder clemência".
04:18
OK, let's break it down.
69
258120
1840
Certo, vamos por partes.
04:19
Firstly, if you grant someone something, it means you give them something
70
259960
3960
Primeiro, se você concede algo a alguém, significa que você dá algo a essa pessoa
04:23
or allow them to do something,
71
263920
1880
ou permite que ela faça algo,
04:25
usually in an official way.
72
265800
2520
geralmente de forma oficial.
04:28
And then we have 'clemency'.
73
268320
1880
E então temos a "clemência".
04:30
This is a very formal word for kindness or mercy,
74
270200
4160
Esta é uma palavra muito formal para gentileza ou misericórdia,
04:34
especially when giving someone a punishment.
75
274360
3040
especialmente quando se trata de punir alguém.
04:37
So, Trump has granted the people involved in the Capitol riots clemency.
76
277400
4680
Então, Trump concedeu clemência às pessoas envolvidas nos tumultos no Capitólio.
04:42
He has given them a smaller punishment by letting them out of prison early.
77
282080
4320
Ele deu a eles uma punição menor, deixando-os sair da prisão mais cedo.
04:46
Now, 'clemency' is not a term that we use a lot in everyday English.
78
286400
4480
Agora, "clemência" não é um termo que usamos muito no inglês cotidiano. É
04:50
You're most likely to hear the word 'clemency' in a legal context.
79
290880
4720
mais provável que você ouça a palavra "clemência" em um contexto legal.
04:55
Yeah. For example, in a trial, a criminal might ask the judge
80
295600
3560
Sim. Por exemplo, em um julgamento, um criminoso pode pedir clemência ao juiz
04:59
for clemency because maybe this is their first offence.
81
299160
3200
porque talvez esta seja sua primeira infração.
05:02
They're asking for kindness and a smaller punishment.
82
302360
4120
Eles estão pedindo gentileza e uma punição menor.
05:06
But we do hear 'grant' in lots of contexts.
83
306480
2840
Mas ouvimos "conceder" em muitos contextos.
05:09
So, someone might be granted freedom if they're let out of prison.
84
309320
3600
Então, alguém pode obter liberdade se for libertado da prisão.
05:12
Or another example, workers might be granted a pay rise by their employer.
85
312920
4720
Ou outro exemplo: os trabalhadores podem receber um aumento salarial do empregador.
05:19
We've had 'grant clemency' - give a smaller or kinder punishment.
86
319840
4960
Tivemos a 'conceder clemência' - dar uma punição menor ou mais branda.
05:24
For example, the judge granted the criminal clemency
87
324800
3680
Por exemplo, o juiz concedeu clemência criminal
05:28
and only gave her a small fine.
88
328480
2720
e apenas lhe deu uma pequena multa.
05:34
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
89
334000
4200
Este é o Learning English from the News, da BBC Learning English.
05:38
We're talking about Donald Trump's return to the White House
90
338200
3440
Estamos falando do retorno de Donald Trump à Casa Branca
05:41
as president for the second time.
91
341640
3640
como presidente pela segunda vez.
05:45
Now that Trump has begun his second term as president,
92
345280
3160
Agora que Trump iniciou seu segundo mandato como presidente,
05:48
other countries around the world are thinking about
93
348440
2320
outros países ao redor do mundo estão pensando sobre
05:50
what his new policies might mean for them.
94
350760
2600
o que suas novas políticas podem significar para eles.
05:53
And we have a headline about this. Best of frenemies:
95
353360
3720
E temos uma manchete sobre isso. O melhor dos inimigos: o
05:57
Trump's relationship with Europe this time may be very different.
96
357080
4200
relacionamento de Trump com a Europa desta vez pode ser muito diferente.
06:01
And that's from BBC News.
97
361280
2000
E isso é da BBC News.
06:03
That headline again, from BBC News.
98
363280
2880
Essa manchete novamente, da BBC News.
06:06
Best of frenemies:
99
366160
1800
O melhor dos inimigos: o
06:07
Trump's relationship with Europe this time may be very different.
100
367960
4400
relacionamento de Trump com a Europa desta vez pode ser muito diferente.
06:12
This headline is talking about the relationship that Trump might have
101
372360
3560
Esta manchete fala sobre o relacionamento que Trump pode ter
06:15
with European countries over the next few years.
102
375920
3480
com os países europeus nos próximos anos.
06:19
And we're interested in this phrase, 'best of frenemies'. What are frenemies, Phil?
103
379400
4880
E estamos interessados ​​nesta frase, "o melhor dos inimigos". O que são "frenemies", Phil?
06:24
Well, the word 'frenemies' is a combination of the word 'friend'
104
384280
4720
Bem, a palavra "frenemies" é uma combinação das palavras "friend"
06:29
and 'enemies'.
105
389000
1760
e "enemies".
06:30
So a frenemy can be someone who pretends to be your friend
106
390760
3600
Então, um "frenemy" pode ser alguém que finge ser seu amigo,
06:34
but is actually your enemy.
107
394360
1960
mas na verdade é seu inimigo.
06:36
And we also use 'frenemies' to talk about two people who are friendly
108
396320
3960
E também usamos 'frenemies' para falar sobre duas pessoas que são amigáveis
06:40
despite a dispute or rivalry.
109
400280
2360
apesar de uma disputa ou rivalidade.
06:42
Yes, you see this a lot in film and TV.
110
402640
3600
Sim, você vê isso muito em filmes e na TV.
06:46
Think of a superhero movie where one of the villains ends up working
111
406240
4080
Pense em um filme de super-heróis onde um dos vilões acaba trabalhando
06:50
with a hero to defeat another evil force.
112
410320
3560
com um herói para derrotar outra força maligna.
06:53
The two characters are both friends and enemies at the same time.
113
413880
4760
Os dois personagens são amigos e inimigos ao mesmo tempo.
06:58
OK, so the headline is describing the US and Europe as 'frenemies'.
114
418640
4280
OK, então a manchete descreve os EUA e a Europa como "inimigos".
07:02
But the phrase is 'best of frenemies'. Why is that?
115
422920
3160
Mas a frase é "o melhor dos inimigos". Por que é que?
07:06
Well, we have a common expression in English, 'best of friends'.
116
426080
3760
Bem, temos uma expressão comum em inglês: "melhores amigos".
07:09
This just means very close friends.
117
429840
2120
Isso significa apenas amigos muito próximos.
07:11
And so this is a clever headline about the relationship
118
431960
3280
E então esta é uma manchete inteligente sobre o relacionamento
07:15
between Europe and the US.
119
435240
2680
entre a Europa e os EUA.
07:17
Yes, Europe and the US have been close allies in the past,
120
437920
4000
Sim, a Europa e os EUA foram aliados próximos no passado,
07:21
but the headline is suggesting that now Donald Trump is president again,
121
441920
3760
mas as manchetes sugerem que agora que Donald Trump é presidente novamente,
07:25
the relationship between them might become more complicated.
122
445680
4000
o relacionamento entre eles pode se tornar mais complicado.
07:32
We've had 'frenemies' - both friends and enemies at the same time.
123
452400
5920
Tivemos "inimigos" — amigos e inimigos ao mesmo tempo.
07:38
For example, the film director has a lot of frenemies in Hollywood.
124
458320
4440
Por exemplo, o diretor de cinema tem muitos amigos-inimigos em Hollywood.
07:42
She can't trust anyone.
125
462760
2120
Ela não pode confiar em ninguém. É
07:48
That's it for this episode of Learning English from the News.
126
468160
3560
isso por hoje neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
07:51
We'll be back next week with another news story.
127
471720
3560
Voltaremos na próxima semana com outra notícia.
07:55
Now, for a completely different way to learn English,
128
475280
3040
Agora, para uma maneira completamente diferente de aprender inglês,
07:58
we have a new music series where you can learn English through songs.
129
478320
4240
temos uma nova série musical onde você pode aprender inglês por meio de músicas.
08:02
We visit towns and cities around the UK
130
482560
2480
Visitamos cidades por todo o Reino Unido
08:05
and meet local musicians who perform their music for us.
131
485040
3240
e conhecemos músicos locais que tocam suas músicas para nós.
08:08
You can find the series, My Song, My Home on our website
132
488280
4640
Você pode encontrar a série My Song, My Home em nosso site
08:12
or by searching for 'Learning English Conversations' in your podcast app.
133
492920
5280
ou pesquisando por "Learning English Conversations" no seu aplicativo de podcast.
08:18
And don't forget to follow us on Instagram, Facebook, TikTok and YouTube.
134
498200
4400
E não se esqueça de nos seguir no Instagram, Facebook, TikTok e YouTube.
08:22
Search for 'BBC Learning English'.
135
502600
2480
Pesquise por 'BBC Learning English'.
08:25
Bye for now. Bye!
136
505080
1760
Adeus por agora. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7