Trump returns to power: BBC Learning English from the News

41,042 views ・ 2025-01-22

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1920
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News -
1
2000
2280
este es Learning English from the News:
00:04
our podcast about the news headlines.
2
4280
2560
nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:06
In this programme, Trump returns to the White House.
3
6840
3360
En este programa, Trump regresa a la Casa Blanca.
00:12
Hello I'm Pippa. And I'm Phil.
4
12800
2560
Hola soy Pippa. Y yo soy Phil.
00:15
In this programme, we look at one big news story
5
15360
2880
En este programa, analizamos una gran noticia
00:18
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
18240
3560
y el vocabulario de los titulares que le ayudará a comprenderla.
00:21
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
21800
3400
Puedes encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:25
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
8
25200
5280
así como una hoja de trabajo en nuestro sitio web, bbclearningenglish.com.
00:30
So, let's hear more about this story.
9
30480
2920
Entonces, escuchemos más sobre esta historia. El
00:37
President Donald Trump has started his second term as president
10
37800
4200
presidente Donald Trump ha comenzado su segundo mandato como presidente
00:42
with lots of executive orders about what he wants to do.
11
42000
4400
con muchas órdenes ejecutivas sobre lo que quiere hacer.
00:46
Executive orders are written orders which don't require Congress,
12
46400
3800
Las órdenes ejecutivas son órdenes escritas que no requieren que el Congreso,
00:50
that's the US lawmaking institution, to approve them.
13
50200
3280
que es la institución legislativa de Estados Unidos, las apruebe.
00:53
Among Trump's first acts as president are starting to withdraw
14
53480
4440
Entre los primeros actos de Trump como presidente se encuentra empezar a retirarse
00:57
from the World Health Organisation and the Paris Climate Agreement,
15
57920
3720
de la Organización Mundial de la Salud y del Acuerdo Climático de París,
01:01
which is an international agreement to fight climate change.
16
61640
2880
que es un acuerdo internacional para combatir el cambio climático.
01:04
He also threatened to put tariffs on Chinese, Canadian and Mexican goods,
17
64520
5040
También amenazó con imponer aranceles a los productos chinos, canadienses y mexicanos,
01:09
tariffs are fees for importing goods,
18
69560
3080
tarifas que son tasas para la importación de bienes,
01:12
and Trump reversed many of the previous president, Joe Biden's policies.
19
72640
5120
y Trump revirtió muchas de las políticas del presidente anterior, Joe Biden.
01:17
Let's have our first headline.
20
77760
2800
Veamos nuestro primer titular.
01:20
Donald Trump vows new golden age for US as he moves to unwind Joe Biden era.
21
80560
6480
Donald Trump promete una nueva era dorada para Estados Unidos mientras avanza hacia el desenlace de la era de Joe Biden.
01:27
And that's from the Financial Times in the UK.
22
87040
3600
Y esto es del Financial Times del Reino Unido.
01:30
That headline again, Donald Trump vows new golden age for US
23
90640
5080
Ese titular nuevamente, Donald Trump promete una nueva era dorada para Estados Unidos
01:35
as he moves to unwind Joe Biden era.
24
95720
3000
mientras avanza hacia el desenlace de la era de Joe Biden.
01:38
And that's from the Financial Times in the UK.
25
98720
3000
Y esto es del Financial Times del Reino Unido.
01:41
This headline is reporting on a speech Trump made
26
101720
2960
Este titular informa sobre un discurso que Trump pronunció
01:44
on his first day as president.
27
104680
2280
en su primer día como presidente.
01:46
In the speech, Trump vowed, that means promised, that the US would have
28
106960
5160
En el discurso, Trump prometió, es decir, prometió, que Estados Unidos viviría
01:52
a new golden age.
29
112120
2040
una nueva era dorada.
01:54
And we're looking at this expression 'golden age'.
30
114160
3760
Y estamos viendo esta expresión "edad de oro".
01:57
OK, gold is very expensive,
31
117920
2360
Vale, el oro es muy caro,
02:00
and if you win gold in a competition, you are the best.
32
120280
3560
y si ganas el oro en una competición, eres el mejor.
02:03
So, it sounds like President Trump is promising something good
33
123840
2960
Entonces, parece que el presidente Trump está prometiendo algo bueno
02:06
for his country. That's right.
34
126800
2200
para su país. Así es.
02:09
A golden age is what we call a period
35
129000
2880
Una edad de oro es lo que llamamos un período
02:11
of time where everyone is happy or successful.
36
131880
3400
de tiempo en el que todos son felices o exitosos.
02:15
Trump is claiming that he will create a future where the US will be successful
37
135280
5320
Trump afirma que creará un futuro en el que Estados Unidos tendrá éxito
02:20
and people will be happy.
38
140600
2320
y la gente será feliz.
02:22
Interestingly, we usually use the expression 'golden age' to talk
39
142920
3760
Curiosamente, solemos utilizar la expresión «edad de oro» para hablar
02:26
about the past and not the future.
40
146680
2520
del pasado y no del futuro.
02:29
For example, we might say that the 1960s and 1970s was a golden age for music.
41
149200
8080
Por ejemplo, podríamos decir que los años 1960 y 1970 fueron una época dorada para la música.
02:37
That would mean that music was at its best during that time,
42
157280
3400
Eso significaría que la música estaba en su mejor momento en esa época
02:40
and is not as good now.
43
160680
2160
y no es tan buena ahora.
02:42
Of course, that would be a matter of opinion
44
162840
1760
Por supuesto, eso sería una cuestión de opinión
02:44
depending on the type of music you like.
45
164600
3960
dependiendo del tipo de música que te guste.
02:48
We've had 'golden age' - a period of time when everyone is happy or successful.
46
168560
5360
Hemos tenido una «época dorada»: un período de tiempo en el que todos son felices o tienen éxito.
02:53
For example, some people say that the golden age of television is over.
47
173920
4960
Por ejemplo, algunas personas dicen que la época dorada de la televisión ha terminado.
03:00
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
48
180400
4720
Este es Aprendiendo inglés desde las noticias, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:05
Today we're talking about President Donald Trump's first actions
49
185120
3680
Hoy hablamos de las primeras acciones del presidente Donald Trump
03:08
in his second term as president of the US.
50
188800
3120
en su segundo mandato como presidente de Estados Unidos.
03:11
As we've been hearing, Trump has made many announcements
51
191920
3200
Como hemos estado escuchando, Trump ha hecho muchos anuncios
03:15
and executive orders since becoming president again,
52
195120
3240
y órdenes ejecutivas desde que asumió nuevamente como presidente,
03:18
some of them controversial.
53
198360
1880
algunos de ellos controvertidos.
03:20
Trump has also chosen to pardon, that means to officially forgive,
54
200240
4240
Trump también ha optado por indultar, es decir, perdonar oficialmente, a
03:24
nearly 1,600 people who were involved in the January 6th riots in the US in 2021.
55
204480
6800
casi 1.600 personas que estuvieron involucradas en los disturbios del 6 de enero de 2021 en Estados Unidos.
03:31
These people attacked the Capitol, a political building in Washington, D.C.,
56
211280
4320
Estas personas atacaron el Capitolio, un edificio político en Washington, D.C.,
03:35
because they falsely believed
57
215600
1480
porque creyeron falsamente
03:37
that President Biden didn't really win the 2020 election.
58
217080
4200
que el presidente Biden realmente no ganó las elecciones de 2020.
03:41
But Trump describes these people as 'hostages',
59
221280
2880
Pero Trump describe a estas personas como "rehenes",
03:44
and those who are in prison are now being released.
60
224160
3120
y los que están en prisión ahora están siendo liberados.
03:47
And our next headline is about Trump's pardons.
61
227280
3600
Y nuestro próximo titular es sobre los indultos de Trump.
03:50
Trump grants clemency to all charged over January 6 US Capitol attack.
62
230880
5080
Trump concede clemencia a todos los acusados por el ataque al Capitolio de Estados Unidos del 6 de enero.
03:55
And that's from Al Jazeera.
63
235960
2240
Y esto es de Al Jazeera.
03:58
That headline again, from Al Jazeera.
64
238200
2880
Ese titular otra vez, de Al Jazeera.
04:01
Trump grants clemency to all charged over January 6 US Capitol attack.
65
241080
6480
Trump concede clemencia a todos los acusados por el ataque al Capitolio de Estados Unidos del 6 de enero.
04:07
So, this headline is about Trump's decision about the people involved
66
247560
4560
Entonces, este titular trata sobre la decisión de Trump sobre las personas involucradas
04:12
in the January 6th attack.
67
252120
2160
en el ataque del 6 de enero.
04:14
And we're interested in this phrase, 'grant clemency'.
68
254280
3840
Y nos interesa esta frase: "conceder clemencia".
04:18
OK, let's break it down.
69
258120
1840
Bien, vamos a desglosarlo.
04:19
Firstly, if you grant someone something, it means you give them something
70
259960
3960
En primer lugar, si le concedes algo a alguien, significa que le das algo
04:23
or allow them to do something,
71
263920
1880
o le permites hacer algo,
04:25
usually in an official way.
72
265800
2520
generalmente de manera oficial.
04:28
And then we have 'clemency'.
73
268320
1880
Y luego tenemos la “clemencia”.
04:30
This is a very formal word for kindness or mercy,
74
270200
4160
Esta es una palabra muy formal para bondad o misericordia,
04:34
especially when giving someone a punishment.
75
274360
3040
especialmente cuando se le da un castigo a alguien.
04:37
So, Trump has granted the people involved in the Capitol riots clemency.
76
277400
4680
Entonces, Trump ha concedido clemencia a las personas implicadas en los disturbios del Capitolio.
04:42
He has given them a smaller punishment by letting them out of prison early.
77
282080
4320
Les ha dado un castigo menor al dejarlos salir de prisión antes de tiempo.
04:46
Now, 'clemency' is not a term that we use a lot in everyday English.
78
286400
4480
Ahora bien, «clemencia» no es un término que utilicemos mucho en el inglés cotidiano. Lo
04:50
You're most likely to hear the word 'clemency' in a legal context.
79
290880
4720
más probable es que escuches la palabra "clemencia" en un contexto legal.
04:55
Yeah. For example, in a trial, a criminal might ask the judge
80
295600
3560
Sí. Por ejemplo, en un juicio, un criminal podría pedir clemencia al juez
04:59
for clemency because maybe this is their first offence.
81
299160
3200
porque quizá sea su primer delito.
05:02
They're asking for kindness and a smaller punishment.
82
302360
4120
Piden bondad y un castigo menor.
05:06
But we do hear 'grant' in lots of contexts.
83
306480
2840
Pero escuchamos la palabra "concesión" en muchos contextos.
05:09
So, someone might be granted freedom if they're let out of prison.
84
309320
3600
Entonces, a alguien se le podría conceder la libertad si lo dejan salir de la prisión.
05:12
Or another example, workers might be granted a pay rise by their employer.
85
312920
4720
O, en otro ejemplo, los empleadores podrían conceder a los trabajadores un aumento salarial.
05:19
We've had 'grant clemency' - give a smaller or kinder punishment.
86
319840
4960
Hemos tenido 'conceder clemencia' - dar un castigo menor o más benigno.
05:24
For example, the judge granted the criminal clemency
87
324800
3680
Por ejemplo, el juez le concedió el indulto penal
05:28
and only gave her a small fine.
88
328480
2720
y sólo le dio una pequeña multa.
05:34
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
89
334000
4200
Este es "Aprendiendo inglés a partir de las noticias", de BBC Learning English.
05:38
We're talking about Donald Trump's return to the White House
90
338200
3440
Hablamos del regreso de Donald Trump a la Casa Blanca
05:41
as president for the second time.
91
341640
3640
como presidente por segunda vez.
05:45
Now that Trump has begun his second term as president,
92
345280
3160
Ahora que Trump ha comenzado su segundo mandato como presidente,
05:48
other countries around the world are thinking about
93
348440
2320
otros países alrededor del mundo están pensando en
05:50
what his new policies might mean for them.
94
350760
2600
lo que sus nuevas políticas podrían significar para ellos.
05:53
And we have a headline about this. Best of frenemies:
95
353360
3720
Y tenemos un titular sobre esto. Lo mejor de los frenemies: la
05:57
Trump's relationship with Europe this time may be very different.
96
357080
4200
relación de Trump con Europa esta vez puede ser muy diferente.
06:01
And that's from BBC News.
97
361280
2000
Y esto es de BBC News.
06:03
That headline again, from BBC News.
98
363280
2880
Ese titular otra vez, de BBC News.
06:06
Best of frenemies:
99
366160
1800
Lo mejor de los frenemies: la
06:07
Trump's relationship with Europe this time may be very different.
100
367960
4400
relación de Trump con Europa esta vez puede ser muy diferente.
06:12
This headline is talking about the relationship that Trump might have
101
372360
3560
Este titular habla de la relación que Trump podría tener
06:15
with European countries over the next few years.
102
375920
3480
con los países europeos en los próximos años.
06:19
And we're interested in this phrase, 'best of frenemies'. What are frenemies, Phil?
103
379400
4880
Y nos interesa esta frase: "el mejor de los frenemies". ¿Qué son los frenemies, Phil?
06:24
Well, the word 'frenemies' is a combination of the word 'friend'
104
384280
4720
Bueno, la palabra 'frenemies' es una combinación de la palabra 'amigo'
06:29
and 'enemies'.
105
389000
1760
y 'enemigos'.
06:30
So a frenemy can be someone who pretends to be your friend
106
390760
3600
Entonces, un frenemy puede ser alguien que pretende ser tu amigo
06:34
but is actually your enemy.
107
394360
1960
pero en realidad es tu enemigo.
06:36
And we also use 'frenemies' to talk about two people who are friendly
108
396320
3960
Y también usamos 'frenemies' para hablar de dos personas que son amigables
06:40
despite a dispute or rivalry.
109
400280
2360
a pesar de una disputa o rivalidad.
06:42
Yes, you see this a lot in film and TV.
110
402640
3600
Sí, esto lo vemos mucho en películas y en televisión.
06:46
Think of a superhero movie where one of the villains ends up working
111
406240
4080
Piense en una película de superhéroes donde uno de los villanos termina trabajando
06:50
with a hero to defeat another evil force.
112
410320
3560
con un héroe para derrotar a otra fuerza maligna.
06:53
The two characters are both friends and enemies at the same time.
113
413880
4760
Los dos personajes son amigos y enemigos al mismo tiempo.
06:58
OK, so the headline is describing the US and Europe as 'frenemies'.
114
418640
4280
Bien, entonces el titular describe a Estados Unidos y Europa como "ami-enemigos".
07:02
But the phrase is 'best of frenemies'. Why is that?
115
422920
3160
Pero la frase es "el mejor de los frenemies". ¿ Porqué es eso?
07:06
Well, we have a common expression in English, 'best of friends'.
116
426080
3760
Bueno, tenemos una expresión común en inglés, 'mejores amigos'.
07:09
This just means very close friends.
117
429840
2120
Esto sólo significa amigos muy cercanos.
07:11
And so this is a clever headline about the relationship
118
431960
3280
Así que este es un titular inteligente sobre la relación
07:15
between Europe and the US.
119
435240
2680
entre Europa y los EE.UU.
07:17
Yes, Europe and the US have been close allies in the past,
120
437920
4000
Sí, Europa y Estados Unidos han sido aliados cercanos en el pasado,
07:21
but the headline is suggesting that now Donald Trump is president again,
121
441920
3760
pero el titular sugiere que ahora que Donald Trump es presidente nuevamente,
07:25
the relationship between them might become more complicated.
122
445680
4000
la relación entre ellos podría volverse más complicada.
07:32
We've had 'frenemies' - both friends and enemies at the same time.
123
452400
5920
Hemos tenido 'amigos-enemigos': amigos y enemigos al mismo tiempo.
07:38
For example, the film director has a lot of frenemies in Hollywood.
124
458320
4440
Por ejemplo, el director de cine tiene muchos amigos-enemigos en Hollywood.
07:42
She can't trust anyone.
125
462760
2120
Ella no puede confiar en nadie.
07:48
That's it for this episode of Learning English from the News.
126
468160
3560
Eso es todo por este episodio de Aprendiendo inglés con las noticias.
07:51
We'll be back next week with another news story.
127
471720
3560
Regresaremos la próxima semana con otra noticia.
07:55
Now, for a completely different way to learn English,
128
475280
3040
Ahora, para una forma completamente diferente de aprender inglés,
07:58
we have a new music series where you can learn English through songs.
129
478320
4240
tenemos una nueva serie musical donde podrás aprender inglés a través de canciones.
08:02
We visit towns and cities around the UK
130
482560
2480
Visitamos pueblos y ciudades de todo el Reino Unido
08:05
and meet local musicians who perform their music for us.
131
485040
3240
y conocemos a músicos locales que interpretan su música para nosotros.
08:08
You can find the series, My Song, My Home on our website
132
488280
4640
Puedes encontrar la serie, Mi Canción, Mi Hogar en nuestro sitio web
08:12
or by searching for 'Learning English Conversations' in your podcast app.
133
492920
5280
o buscando 'Aprendiendo conversaciones en inglés' en tu aplicación de podcast.
08:18
And don't forget to follow us on Instagram, Facebook, TikTok and YouTube.
134
498200
4400
Y no olvides seguirnos en Instagram, Facebook, TikTok y YouTube.
08:22
Search for 'BBC Learning English'.
135
502600
2480
Buscar 'BBC Learning English'.
08:25
Bye for now. Bye!
136
505080
1760
Adios por ahora. ¡ Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7