Trump returns to power: BBC Learning English from the News

31,536 views ・ 2025-01-22

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1920
BBC Learning English
00:02
this is Learning English from the News -
1
2000
2280
- podcast Learning English from the News, w którym opowiadamy
00:04
our podcast about the news headlines.
2
4280
2560
o najważniejszych wiadomościach.
00:06
In this programme, Trump returns to the White House.
3
6840
3360
W tym programie Trump powraca do Białego Domu.
00:12
Hello I'm Pippa. And I'm Phil.
4
12800
2560
Cześć, nazywam się Pippa. A ja jestem Phil.
00:15
In this programme, we look at one big news story
5
15360
2880
W tym programie przyjrzymy się jednemu ważnemu newsowi
00:18
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
18240
3560
i słownictwu użytemu w nagłówkach, które pomoże ci go zrozumieć.
00:21
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
21800
3400
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:25
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
8
25200
5280
a także arkusz ćwiczeń, znajdziesz na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com.
00:30
So, let's hear more about this story.
9
30480
2920
Posłuchajmy zatem więcej na temat tej historii.
00:37
President Donald Trump has started his second term as president
10
37800
4200
Prezydent Donald Trump rozpoczął swoją drugą kadencję prezydencką
00:42
with lots of executive orders about what he wants to do.
11
42000
4400
mając za sobą wiele rozporządzeń wykonawczych określających jego plany.
00:46
Executive orders are written orders which don't require Congress,
12
46400
3800
Rozporządzenia wykonawcze to pisemne zarządzenia, które nie wymagają zatwierdzenia przez Kongres,
00:50
that's the US lawmaking institution, to approve them.
13
50200
3280
czyli instytucję ustawodawczą USA .
00:53
Among Trump's first acts as president are starting to withdraw
14
53480
4440
Do pierwszych działań Trumpa jako prezydenta należy wycofanie się
00:57
from the World Health Organisation and the Paris Climate Agreement,
15
57920
3720
ze Światowej Organizacji Zdrowia i Porozumienia paryskiego w sprawie klimatu,
01:01
which is an international agreement to fight climate change.
16
61640
2880
które jest międzynarodowym porozumieniem mającym na celu walkę ze zmianą klimatu.
01:04
He also threatened to put tariffs on Chinese, Canadian and Mexican goods,
17
64520
5040
Zagroził również nałożeniem ceł na towary z Chin, Kanady i Meksyku.
01:09
tariffs are fees for importing goods,
18
69560
3080
Cła są opłatami za import towarów.
01:12
and Trump reversed many of the previous president, Joe Biden's policies.
19
72640
5120
Trump zmienił wiele polityk poprzedniego prezydenta, Joe Bidena.
01:17
Let's have our first headline.
20
77760
2800
Przygotujmy pierwszy nagłówek.
01:20
Donald Trump vows new golden age for US as he moves to unwind Joe Biden era.
21
80560
6480
Donald Trump obiecuje nową złotą erę dla USA, dążąc do zakończenia ery Joe Bidena.
01:27
And that's from the Financial Times in the UK.
22
87040
3600
A to jest artykuł z brytyjskiego Financial Times .
01:30
That headline again, Donald Trump vows new golden age for US
23
90640
5080
Znów ten sam nagłówek, Donald Trump obiecuje nową złotą erę dla USA,
01:35
as he moves to unwind Joe Biden era.
24
95720
3000
próbując zakończyć erę Joe Bidena.
01:38
And that's from the Financial Times in the UK.
25
98720
3000
A to jest artykuł z brytyjskiego Financial Times .
01:41
This headline is reporting on a speech Trump made
26
101720
2960
Nagłówek ten dotyczy przemówienia, które Trump wygłosił
01:44
on his first day as president.
27
104680
2280
pierwszego dnia swojej prezydentury.
01:46
In the speech, Trump vowed, that means promised, that the US would have
28
106960
5160
W przemówieniu Trump obiecał, że Stany Zjednoczone przeżyją
01:52
a new golden age.
29
112120
2040
nową złotą erę.
01:54
And we're looking at this expression 'golden age'.
30
114160
3760
I przyglądamy się wyrażeniu „złoty wiek”.
01:57
OK, gold is very expensive,
31
117920
2360
OK, złoto jest bardzo drogie,
02:00
and if you win gold in a competition, you are the best.
32
120280
3560
a jeśli zdobędziesz złoto w zawodach, jesteś najlepszy.
02:03
So, it sounds like President Trump is promising something good
33
123840
2960
Wygląda więc na to, że prezydent Trump obiecuje
02:06
for his country. That's right.
34
126800
2200
swojemu krajowi coś dobrego. To prawda.
02:09
A golden age is what we call a period
35
129000
2880
Złotym wiekiem nazywamy
02:11
of time where everyone is happy or successful.
36
131880
3400
okres, w którym wszyscy są szczęśliwi i odnoszą sukcesy.
02:15
Trump is claiming that he will create a future where the US will be successful
37
135280
5320
Trump twierdzi, że stworzy przyszłość, w której Stany Zjednoczone odniosą sukces,
02:20
and people will be happy.
38
140600
2320
a ludzie będą szczęśliwi.
02:22
Interestingly, we usually use the expression 'golden age' to talk
39
142920
3760
Co ciekawe, określenia „złoty wiek” używamy zazwyczaj w odniesieniu
02:26
about the past and not the future.
40
146680
2520
do przeszłości, a nie przyszłości.
02:29
For example, we might say that the 1960s and 1970s was a golden age for music.
41
149200
8080
Na przykład można powiedzieć, że lata 60. i 70. XX wieku były złotą erą muzyki.
02:37
That would mean that music was at its best during that time,
42
157280
3400
Oznaczałoby to, że muzyka była wówczas na najwyższym poziomie,
02:40
and is not as good now.
43
160680
2160
ale teraz nie jest już tak dobra.
02:42
Of course, that would be a matter of opinion
44
162840
1760
Oczywiście, jest to kwestia opinii
02:44
depending on the type of music you like.
45
164600
3960
zależna od rodzaju muzyki, którą lubisz.
02:48
We've had 'golden age' - a period of time when everyone is happy or successful.
46
168560
5360
Przeżyliśmy „złoty wiek” – okres, w którym wszyscy byli szczęśliwi i odnosili sukcesy.
02:53
For example, some people say that the golden age of television is over.
47
173920
4960
Niektórzy twierdzą na przykład, że złota era telewizji dobiegła końca.
03:00
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
48
180400
4720
To jest podcast Learning English from the News, w którym omawiamy nagłówki wiadomości.
03:05
Today we're talking about President Donald Trump's first actions
49
185120
3680
Dzisiaj porozmawiamy o pierwszych działaniach prezydenta Donalda Trumpa
03:08
in his second term as president of the US.
50
188800
3120
w jego drugiej kadencji na stanowisku prezydenta USA.
03:11
As we've been hearing, Trump has made many announcements
51
191920
3200
Jak słyszeliśmy, Trump od czasu ponownego objęcia urzędu prezydenta wydał wiele oświadczeń
03:15
and executive orders since becoming president again,
52
195120
3240
i rozporządzeń wykonawczych ,
03:18
some of them controversial.
53
198360
1880
niektóre z nich budzą kontrowersje.
03:20
Trump has also chosen to pardon, that means to officially forgive,
54
200240
4240
Trump zdecydował się również na ułaskawienie, czyli oficjalne wybaczenie,
03:24
nearly 1,600 people who were involved in the January 6th riots in the US in 2021.
55
204480
6800
prawie 1600 osobom, które brały udział w zamieszkach 6 stycznia 2021 r. w USA.
03:31
These people attacked the Capitol, a political building in Washington, D.C.,
56
211280
4320
Ludzie ci zaatakowali Kapitol, budynek polityczny w Waszyngtonie,
03:35
because they falsely believed
57
215600
1480
ponieważ błędnie wierzyli,
03:37
that President Biden didn't really win the 2020 election.
58
217080
4200
że prezydent Biden tak naprawdę nie wygrał wyborów w 2020 roku.
03:41
But Trump describes these people as 'hostages',
59
221280
2880
Jednak Trump określa tych ludzi mianem „zakładników”
03:44
and those who are in prison are now being released.
60
224160
3120
i ci, którzy przebywają w więzieniu, zostali już zwolnieni.
03:47
And our next headline is about Trump's pardons.
61
227280
3600
Kolejny nagłówek dotyczy ułaskawień Trumpa.
03:50
Trump grants clemency to all charged over January 6 US Capitol attack.
62
230880
5080
Trump udziela ułaskawienia wszystkim oskarżonym o atak na Kapitol USA 6 stycznia.
03:55
And that's from Al Jazeera.
63
235960
2240
A to jest z Al-Dżaziry.
03:58
That headline again, from Al Jazeera.
64
238200
2880
Znów ten sam nagłówek, tym razem z Al-Dżaziry.
04:01
Trump grants clemency to all charged over January 6 US Capitol attack.
65
241080
6480
Trump udziela ułaskawienia wszystkim oskarżonym o atak na Kapitol USA 6 stycznia.
04:07
So, this headline is about Trump's decision about the people involved
66
247560
4560
Ten nagłówek dotyczy decyzji Trumpa odnośnie ludzi zamieszanych
04:12
in the January 6th attack.
67
252120
2160
w atak z 6 stycznia.
04:14
And we're interested in this phrase, 'grant clemency'.
68
254280
3840
Nas interesuje sformułowanie „udzielać łaski”.
04:18
OK, let's break it down.
69
258120
1840
OK, omówmy to szczegółowo.
04:19
Firstly, if you grant someone something, it means you give them something
70
259960
3960
Po pierwsze, jeśli coś komuś przyznajesz, oznacza to, że dajesz mu coś
04:23
or allow them to do something,
71
263920
1880
lub pozwalasz mu coś zrobić,
04:25
usually in an official way.
72
265800
2520
zwykle w sposób oficjalny.
04:28
And then we have 'clemency'.
73
268320
1880
A potem mamy „łaskawość”.
04:30
This is a very formal word for kindness or mercy,
74
270200
4160
Jest to bardzo formalne określenie życzliwości i miłosierdzia,
04:34
especially when giving someone a punishment.
75
274360
3040
zwłaszcza w kontekście wymierzania komuś kary.
04:37
So, Trump has granted the people involved in the Capitol riots clemency.
76
277400
4680
Zatem Trump udzielił ułaskawienia osobom zamieszanym w zamieszki w Kapitolu.
04:42
He has given them a smaller punishment by letting them out of prison early.
77
282080
4320
Wypuścił ich z więzienia przed terminem, wymierzając im łagodniejszą karę.
04:46
Now, 'clemency' is not a term that we use a lot in everyday English.
78
286400
4480
Terminu „clemency” (łaskawość) nie używamy zbyt często w codziennym języku angielskim.
04:50
You're most likely to hear the word 'clemency' in a legal context.
79
290880
4720
Słowo „łaskawość” najczęściej można usłyszeć w kontekście prawnym.
04:55
Yeah. For example, in a trial, a criminal might ask the judge
80
295600
3560
Tak. Na przykład podczas rozprawy przestępca może zwrócić się do sędziego
04:59
for clemency because maybe this is their first offence.
81
299160
3200
o ułaskawienie, ponieważ być może jest to jego pierwsze przestępstwo.
05:02
They're asking for kindness and a smaller punishment.
82
302360
4120
Proszą o życzliwość i mniejszą karę.
05:06
But we do hear 'grant' in lots of contexts.
83
306480
2840
Ale w wielu kontekstach słyszymy „grant” .
05:09
So, someone might be granted freedom if they're let out of prison.
84
309320
3600
Tak więc, ktoś może odzyskać wolność po wyjściu z więzienia.
05:12
Or another example, workers might be granted a pay rise by their employer.
85
312920
4720
Innym przykładem może być sytuacja, gdy pracodawca przyznaje pracownikom podwyżkę wynagrodzenia.
05:19
We've had 'grant clemency' - give a smaller or kinder punishment.
86
319840
4960
Mieliśmy już do czynienia z „ułaskawieniem” – wymierzeniem mniejszej lub łagodniejszej kary.
05:24
For example, the judge granted the criminal clemency
87
324800
3680
Na przykład sędzia udzielił oskarżonemu ułaskawienia
05:28
and only gave her a small fine.
88
328480
2720
i wymierzył mu jedynie niewielką grzywnę.
05:34
This is Learning English from the News, from BBC Learning English.
89
334000
4200
To jest program Learning English z wiadomościami BBC Learning English.
05:38
We're talking about Donald Trump's return to the White House
90
338200
3440
Mówimy o powrocie Donalda Trumpa do Białego Domu
05:41
as president for the second time.
91
341640
3640
w roli prezydenta po raz drugi.
05:45
Now that Trump has begun his second term as president,
92
345280
3160
Teraz, gdy Trump rozpoczął swoją drugą kadencję prezydencką,
05:48
other countries around the world are thinking about
93
348440
2320
inne kraje na świecie zastanawiają się,
05:50
what his new policies might mean for them.
94
350760
2600
co jego nowa polityka może dla nich oznaczać.
05:53
And we have a headline about this. Best of frenemies:
95
353360
3720
I mamy na ten temat nagłówek. Najlepsi wrogowie: tym razem
05:57
Trump's relationship with Europe this time may be very different.
96
357080
4200
stosunki Trumpa z Europą mogą być zupełnie inne.
06:01
And that's from BBC News.
97
361280
2000
A to jest informacja z BBC News.
06:03
That headline again, from BBC News.
98
363280
2880
Znów ten sam nagłówek, tym razem z BBC News.
06:06
Best of frenemies:
99
366160
1800
Najlepsi wrogowie: tym razem
06:07
Trump's relationship with Europe this time may be very different.
100
367960
4400
stosunki Trumpa z Europą mogą być zupełnie inne.
06:12
This headline is talking about the relationship that Trump might have
101
372360
3560
Nagłówek ten dotyczy potencjalnych relacji Trumpa
06:15
with European countries over the next few years.
102
375920
3480
z krajami europejskimi w ciągu najbliższych kilku lat.
06:19
And we're interested in this phrase, 'best of frenemies'. What are frenemies, Phil?
103
379400
4880
A nas interesuje określenie „najlepsi wrogowie”. Kim są wrogowie, Phil?
06:24
Well, the word 'frenemies' is a combination of the word 'friend'
104
384280
4720
Cóż, słowo „frenemies” to połączenie słów „friend” (przyjaciel)
06:29
and 'enemies'.
105
389000
1760
i „engemies” (wrogowie).
06:30
So a frenemy can be someone who pretends to be your friend
106
390760
3600
Zatem wrogiem może być ktoś, kto udaje przyjaciela,
06:34
but is actually your enemy.
107
394360
1960
a w rzeczywistości jest wrogiem. Określenia
06:36
And we also use 'frenemies' to talk about two people who are friendly
108
396320
3960
„fremies” używamy również, gdy mówimy o dwóch osobach, które są wobec siebie przyjazne
06:40
despite a dispute or rivalry.
109
400280
2360
pomimo sporu lub rywalizacji.
06:42
Yes, you see this a lot in film and TV.
110
402640
3600
Tak, często można to zobaczyć w filmach i telewizji.
06:46
Think of a superhero movie where one of the villains ends up working
111
406240
4080
Pomyśl o filmie o superbohaterach, w którym jeden ze złoczyńców zaczyna współpracować
06:50
with a hero to defeat another evil force.
112
410320
3560
z bohaterem, aby pokonać inną złą siłę.
06:53
The two characters are both friends and enemies at the same time.
113
413880
4760
Obie postacie są jednocześnie przyjaciółmi i wrogami.
06:58
OK, so the headline is describing the US and Europe as 'frenemies'.
114
418640
4280
OK, więc nagłówek opisuje USA i Europę jako „wrogów”.
07:02
But the phrase is 'best of frenemies'. Why is that?
115
422920
3160
Ale fraza brzmi „najlepsi wrogowie”. Dlaczego?
07:06
Well, we have a common expression in English, 'best of friends'.
116
426080
3760
Mamy w języku angielskim popularne wyrażenie „najlepsi przyjaciele”.
07:09
This just means very close friends.
117
429840
2120
Oznacza to po prostu bardzo bliskich przyjaciół.
07:11
And so this is a clever headline about the relationship
118
431960
3280
Oto więc sprytny nagłówek dotyczący relacji
07:15
between Europe and the US.
119
435240
2680
między Europą i USA.
07:17
Yes, Europe and the US have been close allies in the past,
120
437920
4000
Owszem, Europa i USA były w przeszłości bliskimi sojusznikami,
07:21
but the headline is suggesting that now Donald Trump is president again,
121
441920
3760
ale nagłówek sugeruje, że teraz, gdy Donald Trump ponownie został prezydentem,
07:25
the relationship between them might become more complicated.
122
445680
4000
relacje między nimi mogą się bardziej skomplikować.
07:32
We've had 'frenemies' - both friends and enemies at the same time.
123
452400
5920
Mieliśmy „wrogów” – przyjaciół i wrogów jednocześnie.
07:38
For example, the film director has a lot of frenemies in Hollywood.
124
458320
4440
Na przykład reżyser filmowy ma w Hollywood wielu wrogów.
07:42
She can't trust anyone.
125
462760
2120
Ona nie może nikomu zaufać.
07:48
That's it for this episode of Learning English from the News.
126
468160
3560
To już wszystko w tym odcinku podcastu Nauka języka angielskiego w wiadomościach.
07:51
We'll be back next week with another news story.
127
471720
3560
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością. A
07:55
Now, for a completely different way to learn English,
128
475280
3040
teraz zupełnie nowy sposób nauki języka angielskiego –
07:58
we have a new music series where you can learn English through songs.
129
478320
4240
mamy nową serię muzyczną, dzięki której możesz uczyć się angielskiego za pomocą piosenek.
08:02
We visit towns and cities around the UK
130
482560
2480
Odwiedzamy miasta i miasteczka w Wielkiej Brytanii
08:05
and meet local musicians who perform their music for us.
131
485040
3240
i spotykamy się z lokalnymi muzykami, którzy wykonują dla nas swoją muzykę.
08:08
You can find the series, My Song, My Home on our website
132
488280
4640
Serię My Song, My Home znajdziesz na naszej stronie internetowej
08:12
or by searching for 'Learning English Conversations' in your podcast app.
133
492920
5280
lub wyszukując „Learning English Conversations” w aplikacji do podcastów.
08:18
And don't forget to follow us on Instagram, Facebook, TikTok and YouTube.
134
498200
4400
I nie zapomnij śledzić nas na Instagramie, Facebooku, TikToku i YouTube.
08:22
Search for 'BBC Learning English'.
135
502600
2480
Wyszukaj „BBC Learning English”.
08:25
Bye for now. Bye!
136
505080
1760
Na razie pa. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7