India: Bomb threats delay flights: BBC Learning English from the News

51,346 views ・ 2024-10-23

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1840
Da BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4520
este é Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:06
In this programme, a rise in fake bomb threats on planes.
2
6440
4720
Neste programa, um aumento nas falsas ameaças de bomba em aviões.
00:14
Hello, I'm Georgie and I'm Pippa.
3
14000
2400
Olá, sou Georgie e sou Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
4
16400
2680
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
19080
3440
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a compreendê-la.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
22520
3600
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:26
as well as a worksheet on our website:
7
26120
2280
bem como uma planilha em nosso site:
00:28
bbclearningenglish.com
8
28400
2800
bbclearningenglish.com
00:31
So, let's hear more about this story.
9
31200
2840
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:38
A large rise in hoax bomb threats has caused chaos around the world,
10
38200
4360
Um grande aumento nas ameaças falsas de bomba causou o caos em todo o mundo,
00:42
with flights having to land in the wrong places or turn around.
11
42560
3920
com os voos a terem de aterrar em locais errados ou fazer meia-volta.
00:46
Now, a hoax bomb threat is where someone
12
46480
2360
Agora, uma ameaça falsa de bomba é quando alguém
00:48
  says they have put a bomb somewhere,
13
48840
1960
diz que colocou uma bomba em algum lugar,
00:50
but they're lying.
14
50800
1440
mas está mentindo.
00:52
They can cause lots of problems for airlines and passengers,
15
52240
3160
Podem causar muitos problemas às companhias aéreas e aos passageiros,
00:55
because airlines and authorities have to take the threat seriously
16
55400
3440
porque as companhias aéreas e as autoridades têm de levar a ameaça a sério,
00:58
in case they're real.
17
58840
1160
caso sejam reais.
01:00
In the last week,
18
60000
1080
Na última semana,
01:01
there have been at least 90 fake threats targeting mostly Indian airlines.
19
61080
5360
houve pelo menos 90 ameaças falsas visando principalmente companhias aéreas indianas.
01:06
Now, our first headline is about one of the bomb threats
20
66440
2800
Agora, a nossa primeira manchete é sobre uma das ameaças de bomba
01:09
that affected a flight from Mumbai in India to Heathrow in London.
21
69240
4760
que afetou um voo de Mumbai, na Índia, para Heathrow, em Londres.
01:14
This is from 'The Standard', which is based in the UK.
22
74000
2800
Isto é do 'The Standard', com sede no Reino Unido.
01:16
It says RAF typhoon fighters scrambled as
23
76800
4000
Ele diz que os caças tufões da RAF surgiram como o
01:20
Heathrow-bound flight latest target of bomb threats.
24
80800
3600
último alvo de ameaças de bomba no voo com destino a Heathrow .
01:24
That headline again from 'The Standard' in the UK:
25
84400
3560
Essa manchete novamente do 'The Standard' no Reino Unido: Os
01:27
RAF typhoon fighters scrambled as Heathrow-bound flight latest target
26
87960
5520
caças tufões da RAF surgiram como o último voo com destino a Heathrow, alvo
01:33
of bomb threats.
27
93480
1560
de ameaças de bomba.
01:35
This headline is talking about the RAF,
28
95040
2920
Esta manchete fala sobre a RAF,
01:37
that's the Royal Air Force in the UK, who had to send planes to help
29
97960
3960
a Força Aérea Real do Reino Unido, que teve que enviar aviões para ajudar
01:41
after one of the fake bomb threats.
30
101920
2360
após uma das falsas ameaças de bomba.
01:44
Now, we're looking at this word 'scrambled'.
31
104280
2920
Agora, estamos olhando para esta palavra 'mexidos'.
01:47
Pippa, what does it mean in the headline?
32
107200
2120
Pippa, o que significa na manchete?
01:49
Well, it has quite a specific military meaning here.
33
109320
3840
Bem, aqui tem um significado militar bastante específico.
01:53
So, when a plane is scrambled, it means it's been ordered to do something
34
113160
4720
Portanto, quando um avião é embaralhado, significa que recebeu ordem de fazer algo
01:57
and moved into a specific position quickly.
35
117880
4000
e foi movido rapidamente para uma posição específica.
02:01
So, it just means that the planes have been moved to help
36
121880
2400
Então, significa apenas que os aviões foram movidos para ajudar
02:04
with the threat very quickly.
37
124280
1680
com a ameaça muito rapidamente.
02:05
But we can also use 'scramble' as a verb in different contexts.
38
125960
3680
Mas também podemos usar 'embaralhar' como verbo em diferentes contextos.
02:09
It has a slightly different meaning.
39
129640
1840
Tem um significado ligeiramente diferente.
02:11
So, if you scramble, it means you move quickly, urgently,
40
131480
3920
Então, se você se mexer, significa que você se move com rapidez, urgência
02:15
and maybe not very gracefully.
41
135400
1680
e talvez não com muita elegância.
02:17
For example, if there's a good sale in a shop,
42
137080
2760
Por exemplo, se houver uma boa promoção em uma loja, as
02:19
people might scramble towards something they want.
43
139840
2560
pessoas poderão correr atrás de algo que desejam.
02:22
They rush to get it quickly.
44
142400
2120
Eles correm para obtê-lo rapidamente.
02:24
Yeah, and we can also use 'scrambled' as an adjective.
45
144520
4120
Sim, e também podemos usar 'mexidos' como adjetivo.
02:28
So I quite like to eat scrambled eggs in the morning for breakfast,
46
148640
3920
Então, eu gosto bastante de comer ovos mexidos de manhã no café da manhã,
02:32
and that's eggs that are all mixed around as they're cooked.
47
152560
3160
e são ovos que são misturados enquanto são cozidos.
02:35
That helps with the meaning of 'scrambled'.
48
155720
2000
Isso ajuda com o significado de 'mexido'.
02:37
It means things that are mixed up,
49
157720
2560
Significa coisas que estão confusas,
02:40
maybe difficult to kind of understand or separate.
50
160280
2880
talvez difíceis de entender ou separar.
02:43
So, radio signals could be scrambled -
51
163160
2840
Portanto, os sinais de rádio podem estar embaralhados –
02:46
they're mixed up and difficult to understand.
52
166000
2120
eles são confusos e difíceis de entender.
02:48
Or if you weren't sure about something, you were confused
53
168120
2680
Ou se você não tivesse certeza sobre alguma coisa, estivesse confuso,
02:50
you could say that your brain is scrambled.
54
170800
2000
poderia dizer que seu cérebro está confuso.
02:52
Your thoughts are all mixed around.
55
172800
1840
Seus pensamentos estão todos misturados.
02:54
Exactly.
56
174640
760
Exatamente.
02:55
We've had 'scramble' - move quickly and urgently.
57
175400
5200
Tivemos uma 'confusão' - mova-se rápida e urgentemente.
03:00
For example, I scrambled to get to the front of the crowd
58
180600
2920
Por exemplo, eu me esforcei para chegar à frente da multidão
03:03
to see my favourite band.
59
183520
1400
para ver minha banda favorita.
03:04
I wanted to get an amazing view.
60
184920
2400
Eu queria ter uma vista incrível.
03:09
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
61
189440
4320
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
03:13
Today, we're talking about hoax bomb threats targeting Indian airlines.
62
193760
4520
Hoje, estamos falando sobre ameaças de bombas falsas contra companhias aéreas indianas.
03:18
So, the fake threats have been targeting mostly Indian airlines such as IndiGo
63
198280
5320
Portanto, as ameaças falsas têm como alvo principalmente companhias aéreas indianas, como IndiGo
03:23
and Air India.
64
203600
1320
e Air India.
03:24
The bomb threats have been made using email
65
204920
2280
As ameaças de bomba foram feitas por e-mail
03:27
and anonymous social media accounts.
66
207200
2240
e contas anônimas de redes sociais.
03:29
Many flights have had to stop at the wrong airport
67
209440
2560
Muitos voos tiveram que parar no aeroporto errado
03:32
or return to where they came from, so that passengers can get to safety
68
212000
3520
ou retornar ao lugar de onde vieram, para que os passageiros pudessem chegar em segurança
03:35
and the plane can be checked for bombs.
69
215520
2160
e o avião pudesse ser verificado em busca de bombas.
03:37
Even though no dangers are found,
70
217680
1600
Embora nenhum perigo seja encontrado,
03:39
the delays cost the airlines money.
71
219280
2360
os atrasos custam dinheiro às companhias aéreas.
03:41
And we have a headline here about the impact of the hoax threats.
72
221640
3800
E temos aqui uma manchete sobre o impacto das ameaças fraudulentas.
03:45
It's from 'The Times of India' and it says, False threats, real losses:
73
225440
5160
É do 'The Times of India' e diz: Falsas ameaças, perdas reais:
03:50
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
74
230600
4080
as companhias aéreas vêem o vermelho à medida que perdem dinheiro e boa vontade dos passageiros.
03:54
That headline again from 'The Times of India':
75
234680
3760
Aquela manchete novamente do 'The Times of India':
03:58
False threats, real losses:
76
238440
1880
Falsas ameaças, perdas reais:
04:00
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
77
240320
4040
as companhias aéreas vêem o vermelho à medida que perdem dinheiro e boa vontade dos passageiros.
04:04
So, this headline says the threats mean airlines are losing money and goodwill.
78
244360
4640
Portanto, esta manchete diz que as ameaças significam que as companhias aéreas estão a perder dinheiro e boa vontade.
04:09
Goodwill is customer trust and satisfaction about the situation.
79
249000
4000
Goodwill é a confiança e satisfação do cliente em relação à situação.
04:13
Obviously it's very annoying if your flight is cancelled or you end up
80
253000
3440
Obviamente é muito chato se o seu voo for cancelado ou você acabar
04:16
in the wrong country.
81
256440
1440
no país errado.
04:17
We're looking at the expression 'see red'.
82
257880
2880
Estamos olhando para a expressão 'ver vermelho'.
04:20
So, are the airlines actually seeing red things in the sky, Georgie?
83
260760
4480
Então, as companhias aéreas estão realmente vendo coisas vermelhas no céu, Georgie?
04:25
No, Pippa, this is a metaphorical phrase. In British cultural context,
84
265240
4400
Não, Pippa, esta é uma frase metafórica. No contexto cultural britânico, o
04:29
red is usually associated with anger.
85
269640
2600
vermelho é geralmente associado à raiva.
04:32
So if someone sees red, it means they become angry.
86
272240
4240
Então, se alguém vê vermelho, significa que ficou com raiva.
04:36
Right, and it's quite a dramatic phrase, isn't it?
87
276480
3280
Certo, e é uma frase bastante dramática, não é?
04:39
Yes. We use the phrase 'see red'
88
279760
2360
Sim. Usamos a frase “ver vermelho”
04:42
to talk about the moment that we become very angry about something.
89
282120
3760
para falar sobre o momento em que ficamos muito zangados com alguma coisa.
04:45
So, for example, I was in a restaurant the other day
90
285880
2520
Então, por exemplo, eu estava em um restaurante outro dia
04:48
and a man had been waiting a really long time for his meal,
91
288400
3480
e um homem estava esperando há muito tempo pela sua refeição,
04:51
and when the food finally came, it was the wrong meal,
92
291880
3400
e quando a comida finalmente chegou, era a refeição errada,
04:55
and I could just see that he saw red -
93
295280
2480
e eu pude ver que ele viu vermelho -
04:57
he was shouting at everyone,
94
297760
1400
ele estava gritando com todos,
04:59
he was clearly very angry.
95
299160
2240
ele estava claramente com muita raiva.
05:01
OK, so in the headline, the airlines see red -
96
301400
3440
OK, então na manchete as companhias aéreas veem o vermelho -
05:04
they've become angry about the fake threats.
97
304840
2960
elas ficaram irritadas com as ameaças falsas.
05:07
Exactly, but there's also another clever meaning in this headline.
98
307800
3520
Exatamente, mas há também outro significado inteligente neste título.
05:11
When we talk about money,
99
311320
1360
Quando falamos de dinheiro,
05:12
we sometimes describe having debt or losses as 'being in the red'.
100
312680
4560
por vezes descrevemos ter dívidas ou perdas como “estar no vermelho”.
05:17
Right, so the headline is also talking about the financial impact of the hoax threats
101
317240
4440
Certo, então a manchete também fala sobre o impacto financeiro das ameaças fraudulentas
05:21
and how that's made airlines angry. Yes.
102
321680
3640
e como isso irritou as companhias aéreas. Sim.
05:27
We've had 'see red' - become very angry.
103
327080
3560
Tivemos 'veja o vermelho' - ficamos muito zangados.
05:30
For example, any time I hear Christmas music in October, I just see red.
104
330640
4920
Por exemplo, sempre que ouço música de Natal em outubro, vejo apenas vermelho.
05:35
There's absolutely no reason to start playing it that early.
105
335560
3880
Não há absolutamente nenhuma razão para começar a jogar tão cedo.
05:42
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
106
342160
4000
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Learning English.
05:46
We're talking about bomb hoaxes, which have caused delays and chaos
107
346160
3920
Estamos falando de boatos sobre bombas, que causaram atrasos e caos
05:50
for airline passengers in India and around the world.
108
350080
3040
para os passageiros das companhias aéreas na Índia e em todo o mundo.
05:53
So, there's been a big increase in the number of hoaxes recently.
109
353120
3640
Portanto, houve um grande aumento no número de boatos recentemente.
05:56
But what's being done about the problem?
110
356760
2120
Mas o que está sendo feito em relação ao problema?
05:58
Well, last week, Indian authorities arrested a 17-year-old
111
358880
3960
Bem, na semana passada, as autoridades indianas prenderam um jovem de 17 anos
06:02
who they believe created hoaxes for four flights on social media.
112
362840
3840
que acreditam ter criado boatos para quatro voos nas redes sociais.
06:06
But the Indian government wants to do more about the problem.
113
366680
3480
Mas o governo indiano quer fazer mais em relação ao problema.
06:10
The Indian civil aviation minister has suggested
114
370160
2920
O ministro da aviação civil indiano sugeriu que as
06:13
people who make fake threats could be put on a no-fly list,
115
373080
3800
pessoas que fazem ameaças falsas poderiam ser colocadas numa lista de exclusão aérea, o
06:16
meaning they won't be able to travel by plane in the future.
116
376880
3000
que significa que não poderão viajar de avião no futuro.
06:19
Let's have another headline.
117
379880
1600
Vamos a outro título.
06:21
This one's from 'The Week', in India: Faced with flurry of bomb hoaxes,
118
381480
5400
Este é do 'The Week', na Índia: Diante de uma enxurrada de boatos sobre bombas, o
06:26
government mulls law revamp.
119
386880
2920
governo pondera reformular a lei.
06:29
OK, that headline again: Faced with flurry of bomb hoaxes,
120
389800
4040
OK, aquela manchete novamente: Diante de uma enxurrada de boatos sobre bombas, o
06:33
government mulls law revamp.
121
393840
2080
governo pondera reformular a lei.
06:35
And that's from 'The Week', in India.
122
395920
2320
E isso é do 'The Week', na Índia.
06:38
So, this headline is talking about the response to the flurry of bomb hoaxes -
123
398240
4960
Portanto, esta manchete fala sobre a resposta à enxurrada de boatos sobre bombas -
06:43
that means lots of hoaxes in a short period, and a possible law revamp -
124
403200
5400
o que significa muitos boatos num curto período, e uma possível reformulação da lei -
06:48
a change to the law.
125
408600
1480
uma mudança na lei.
06:50
Now, we're interested in this word 'mulls':
126
410080
3800
Agora, estamos interessados ​​nesta palavra “medita”: o
06:53
Government mulls law revamp.
127
413880
2160
governo pondera a reformulação da lei.
06:56
Yes, this comes from a common English expression to 'mull something over'.
128
416040
4840
Sim, isso vem de uma expressão comum em inglês para 'meditar sobre algo'.
07:00
If we mull something over, we think about it carefully.
129
420880
3160
Se meditamos sobre algo, pensamos cuidadosamente.
07:04
Yes, we usually use 'mull something over'
130
424040
2600
Sim, geralmente usamos 'meditar sobre algo'
07:06
for big decisions that might take a lot of time or lots of thought.
131
426640
4040
para grandes decisões que podem exigir muito tempo ou muita reflexão.
07:10
For example, if your company asks you to relocate to another city,
132
430680
3960
Por exemplo, se sua empresa solicitar que você se mude para outra cidade,
07:14
you might need to mull it over before you can accept the new job.
133
434640
3840
talvez seja necessário refletir sobre o assunto antes de aceitar o novo emprego.
07:18
In this context, we almost always say mull something over.
134
438480
4960
Neste contexto, quase sempre dizemos refletir sobre algo.
07:23
But, sometimes the phrase 'mull something over'
135
443440
2360
Mas, às vezes, a frase 'meditar sobre algo'
07:25
is shortened to just 'mull', like in the headline.
136
445800
2960
é abreviada para apenas 'pensar', como no título.
07:28
It means the same thing - to think about something carefully
137
448760
3320
Significa a mesma coisa - pensar cuidadosamente sobre algo
07:32
or to consider it.
138
452080
1480
ou considerá-lo.
07:33
Yes. So, in this headline government mulls law revamp.
139
453560
3720
Sim. Portanto, nesta manchete, o governo pondera a reforma da lei.
07:37
It means the government is thinking about things carefully and considering
140
457280
3560
Significa que o governo está a pensar cuidadosamente nas coisas e a considerar
07:40
whether changing the law could help stop the fake bomb threats.
141
460840
3960
se a mudança da lei poderia ajudar a impedir as falsas ameaças de bomba.
07:46
We've had 'mull' - think about something carefully.
142
466840
3240
Tivemos 'meditação' - pense em algo com cuidado.
07:50
For example, I found my dream house,
143
470080
2400
Por exemplo, encontrei a casa dos meus sonhos,
07:52
but it's more expensive than I was hoping.
144
472480
2240
mas é mais cara do que esperava.
07:54
I need a few days to mull it over before I can make an offer.
145
474720
4360
Preciso de alguns dias para refletir antes de fazer uma oferta. É
07:59
That's it for this episode of Learning English from the News.
146
479080
3120
isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
08:02
We'll be back next week with another news story.
147
482200
2400
Voltaremos na próxima semana com mais uma notícia.
08:04
If you've enjoyed this programme, why not try our
148
484600
2800
Se você gostou deste programa, por que não experimentar nosso
08:07
Learning English for Work podcast?
149
487400
1920
podcast Learning English for Work?
08:09
Our new series all about business jargon
150
489320
2200
Nossa nova série sobre jargões de negócios
08:11
can help you understand the strange phrases people use at work.
151
491520
3640
pode ajudá-lo a entender as frases estranhas que as pessoas usam no trabalho.
08:15
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English
152
495160
4040
E não se esqueça de nos seguir nas redes sociais - pesquise BBC Learning English
08:19
on your favourite platform.
153
499200
1200
na sua plataforma favorita.
08:20
Bye for now. Bye!
154
500400
1920
Adeus por agora. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7