India: Bomb threats delay flights: BBC Learning English from the News

51,346 views ・ 2024-10-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1840
Z BBC Learning English to „
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4520
Uczenie się języka angielskiego z wiadomości”, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
00:06
In this programme, a rise in fake bomb threats on planes.
2
6440
4720
W tym programie wzrost liczby fałszywych gróźb bombowych w samolotach.
00:14
Hello, I'm Georgie and I'm Pippa.
3
14000
2400
Cześć, jestem Georgie i jestem Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
4
16400
2680
W tym programie przyglądamy się jednej ważnej wiadomości
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
19080
3440
i słownictwu zawartemu w nagłówkach, które pomoże Ci ją zrozumieć.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
22520
3600
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:26
as well as a worksheet on our website:
7
26120
2280
a także arkusz ćwiczeń znajdziesz na naszej stronie internetowej:
00:28
bbclearningenglish.com
8
28400
2800
bbclearningenglish.com
00:31
So, let's hear more about this story.
9
31200
2840
Posłuchajmy więc więcej o tej historii.
00:38
A large rise in hoax bomb threats has caused chaos around the world,
10
38200
4360
Duży wzrost liczby fałszywych zagrożeń bombowych spowodował chaos na całym świecie,
00:42
with flights having to land in the wrong places or turn around.
11
42560
3920
w związku z czym samoloty musiały lądować w niewłaściwych miejscach lub zawracać. O
00:46
Now, a hoax bomb threat is where someone
12
46480
2360
fałszywej groźbie bombowej mówimy wtedy, gdy ktoś
00:48
  says they have put a bomb somewhere,
13
48840
1960
twierdzi, że gdzieś podłożył bombę,
00:50
but they're lying.
14
50800
1440
ale kłamie.
00:52
They can cause lots of problems for airlines and passengers,
15
52240
3160
Mogą powodować wiele problemów dla linii lotniczych i pasażerów,
00:55
because airlines and authorities have to take the threat seriously
16
55400
3440
ponieważ linie lotnicze i władze muszą poważnie potraktować zagrożenie,
00:58
in case they're real.
17
58840
1160
jeśli jest ono realne.
01:00
In the last week,
18
60000
1080
W zeszłym tygodniu
01:01
there have been at least 90 fake threats targeting mostly Indian airlines.
19
61080
5360
pojawiło się co najmniej 90 fałszywych gróźb skierowanych głównie do indyjskich linii lotniczych.
01:06
Now, our first headline is about one of the bomb threats
20
66440
2800
Nasz pierwszy nagłówek dotyczy jednego z zagrożeń bombowych,
01:09
that affected a flight from Mumbai in India to Heathrow in London.
21
69240
4760
które miały wpływ na lot z Bombaju w Indiach do Heathrow w Londynie.
01:14
This is from 'The Standard', which is based in the UK.
22
74000
2800
To pochodzi z „The Standard”, którego siedziba znajduje się w Wielkiej Brytanii.
01:16
It says RAF typhoon fighters scrambled as
23
76800
4000
Mówi, że myśliwce tajfunu RAF wdarły się na pokład
01:20
Heathrow-bound flight latest target of bomb threats.
24
80800
3600
samolotu lecącego do Heathrow jako najnowszy cel zagrożeń bombowych. Znów
01:24
That headline again from 'The Standard' in the UK:
25
84400
3560
ten nagłówek z brytyjskiego „The Standard”:
01:27
RAF typhoon fighters scrambled as Heathrow-bound flight latest target
26
87960
5520
Myśliwce tajfunu RAF wdarły się na pokład samolotu lecącego do Heathrow jako najnowszy cel
01:33
of bomb threats.
27
93480
1560
zagrożenia bombowego.
01:35
This headline is talking about the RAF,
28
95040
2920
Ten nagłówek mówi o RAF,
01:37
that's the Royal Air Force in the UK, who had to send planes to help
29
97960
3960
czyli Królewskich Siłach Powietrznych w Wielkiej Brytanii, które musiały wysłać samoloty na pomoc
01:41
after one of the fake bomb threats.
30
101920
2360
po jednym z fałszywych zagrożeń bombowych.
01:44
Now, we're looking at this word 'scrambled'.
31
104280
2920
Teraz przyjrzymy się słowu „jajecznica”.
01:47
Pippa, what does it mean in the headline?
32
107200
2120
Pippa, co to znaczy w nagłówku?
01:49
Well, it has quite a specific military meaning here.
33
109320
3840
No cóż, ma to tutaj dość specyficzne znaczenie militarne.
01:53
So, when a plane is scrambled, it means it's been ordered to do something
34
113160
4720
Zatem kiedy samolot jest zakłócony, oznacza to, że otrzymał rozkaz wykonania jakiejś czynności
01:57
and moved into a specific position quickly.
35
117880
4000
i szybko przemieścił się w określone miejsce.
02:01
So, it just means that the planes have been moved to help
36
121880
2400
Oznacza to po prostu, że samoloty zostały przesunięte, aby
02:04
with the threat very quickly.
37
124280
1680
bardzo szybko pomóc w walce z zagrożeniem.
02:05
But we can also use 'scramble' as a verb in different contexts.
38
125960
3680
Ale możemy również użyć „mieszanka” jako czasownika w różnych kontekstach.
02:09
It has a slightly different meaning.
39
129640
1840
Ma to trochę inne znaczenie.
02:11
So, if you scramble, it means you move quickly, urgently,
40
131480
3920
Jeśli więc się szarpiesz, oznacza to, że poruszasz się szybko, pilnie
02:15
and maybe not very gracefully.
41
135400
1680
i może niezbyt zgrabnie.
02:17
For example, if there's a good sale in a shop,
42
137080
2760
Na przykład, jeśli w sklepie panuje dobra wyprzedaż,
02:19
people might scramble towards something they want.
43
139840
2560
ludzie mogą wdrapać się na coś, czego chcą.
02:22
They rush to get it quickly.
44
142400
2120
Śpieszą się, żeby to szybko zdobyć.
02:24
Yeah, and we can also use 'scrambled' as an adjective.
45
144520
4120
Tak, możemy również użyć słowa „jajecznica” jako przymiotnika.
02:28
So I quite like to eat scrambled eggs in the morning for breakfast,
46
148640
3920
Dlatego bardzo lubię jeść rano na śniadanie jajecznicę,
02:32
and that's eggs that are all mixed around as they're cooked.
47
152560
3160
czyli jajka, które miesza się podczas gotowania.
02:35
That helps with the meaning of 'scrambled'.
48
155720
2000
To pomaga w rozumieniu słowa „jajecznica”.
02:37
It means things that are mixed up,
49
157720
2560
Oznacza rzeczy, które są pomieszane,
02:40
maybe difficult to kind of understand or separate.
50
160280
2880
być może trudne do zrozumienia lub oddzielenia.
02:43
So, radio signals could be scrambled -
51
163160
2840
Zatem sygnały radiowe mogą być zakodowane –
02:46
they're mixed up and difficult to understand.
52
166000
2120
są pomieszane i trudne do zrozumienia.
02:48
Or if you weren't sure about something, you were confused
53
168120
2680
Albo jeśli nie byłeś czegoś pewien, byłeś zdezorientowany,
02:50
you could say that your brain is scrambled.
54
170800
2000
można powiedzieć, że twój mózg jest pomieszany.
02:52
Your thoughts are all mixed around.
55
172800
1840
Twoje myśli są pomieszane.
02:54
Exactly.
56
174640
760
Dokładnie.
02:55
We've had 'scramble' - move quickly and urgently.
57
175400
5200
Mieliśmy „przepychankę” – działajmy szybko i pilnie.
03:00
For example, I scrambled to get to the front of the crowd
58
180600
2920
Na przykład próbowałem dostać się na przód tłumu,
03:03
to see my favourite band.
59
183520
1400
aby zobaczyć mój ulubiony zespół.
03:04
I wanted to get an amazing view.
60
184920
2400
Chciałem mieć niesamowity widok.
03:09
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
61
189440
4320
To jest Nauka języka angielskiego z wiadomości, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
03:13
Today, we're talking about hoax bomb threats targeting Indian airlines.
62
193760
4520
Dziś mówimy o fałszywych groźbach bombowych wymierzonych w indyjskie linie lotnicze.
03:18
So, the fake threats have been targeting mostly Indian airlines such as IndiGo
63
198280
5320
Zatem fałszywe groźby były wymierzone głównie w indyjskie linie lotnicze, takie jak IndiGo
03:23
and Air India.
64
203600
1320
i Air India.
03:24
The bomb threats have been made using email
65
204920
2280
Groźby bombowe dokonywane były za pośrednictwem poczty elektronicznej
03:27
and anonymous social media accounts.
66
207200
2240
i anonimowych kont w mediach społecznościowych.
03:29
Many flights have had to stop at the wrong airport
67
209440
2560
Wiele lotów musiało zatrzymywać się na niewłaściwym lotnisku
03:32
or return to where they came from, so that passengers can get to safety
68
212000
3520
lub zawracać tam, skąd przyleciały, aby pasażerowie mogli bezpiecznie dotrzeć
03:35
and the plane can be checked for bombs.
69
215520
2160
i sprawdzić, czy w samolocie nie znajdują się bomby.
03:37
Even though no dangers are found,
70
217680
1600
Mimo że nie stwierdzono żadnych zagrożeń,
03:39
the delays cost the airlines money.
71
219280
2360
opóźnienia kosztują linie lotnicze pieniądze.
03:41
And we have a headline here about the impact of the hoax threats.
72
221640
3800
Mamy tu także nagłówek poświęcony skutkom fałszywych gróźb.
03:45
It's from 'The Times of India' and it says, False threats, real losses:
73
225440
5160
Pochodzi z „The Times of India” i mówi: Fałszywe groźby, prawdziwe straty:
03:50
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
74
230600
4080
linie lotnicze widzą kolor czerwony, gdy tracą pieniądze i dobrą wolę pasażerów.
03:54
That headline again from 'The Times of India':
75
234680
3760
Znów ten nagłówek z „The Times of India”:
03:58
False threats, real losses:
76
238440
1880
Fałszywe groźby, prawdziwe straty:
04:00
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
77
240320
4040
linie lotnicze widzą się na czerwono, gdy tracą pieniądze i dobrą wolę pasażerów.
04:04
So, this headline says the threats mean airlines are losing money and goodwill.
78
244360
4640
Nagłówek ten głosi, że groźby oznaczają, że linie lotnicze tracą pieniądze i dobrą wolę.
04:09
Goodwill is customer trust and satisfaction about the situation.
79
249000
4000
Wartość firmy to zaufanie klienta i jego zadowolenie z sytuacji.
04:13
Obviously it's very annoying if your flight is cancelled or you end up
80
253000
3440
Oczywiście bardzo denerwujące jest, jeśli Twój lot zostanie odwołany lub wylądujesz
04:16
in the wrong country.
81
256440
1440
w niewłaściwym kraju.
04:17
We're looking at the expression 'see red'.
82
257880
2880
Patrzymy na wyrażenie „widzieć czerwony”.
04:20
So, are the airlines actually seeing red things in the sky, Georgie?
83
260760
4480
Czy linie lotnicze rzeczywiście widzą czerwone rzeczy na niebie, Georgie?
04:25
No, Pippa, this is a metaphorical phrase. In British cultural context,
84
265240
4400
Nie, Pippa, to metaforyczne wyrażenie. W brytyjskim kontekście kulturowym kolor
04:29
red is usually associated with anger.
85
269640
2600
czerwony jest zwykle kojarzony ze złością.
04:32
So if someone sees red, it means they become angry.
86
272240
4240
Jeśli więc ktoś widzi kolor czerwony, oznacza to, że się złości.
04:36
Right, and it's quite a dramatic phrase, isn't it?
87
276480
3280
Zgadza się, i to dość dramatyczne sformułowanie, prawda?
04:39
Yes. We use the phrase 'see red'
88
279760
2360
Tak. Używamy wyrażenia „widzieć czerwony”,
04:42
to talk about the moment that we become very angry about something.
89
282120
3760
aby opisać moment, w którym bardzo się złościmy na coś.
04:45
So, for example, I was in a restaurant the other day
90
285880
2520
Na przykład pewnego dnia byłam w restauracji
04:48
and a man had been waiting a really long time for his meal,
91
288400
3480
i mężczyzna czekał naprawdę długo na swój posiłek,
04:51
and when the food finally came, it was the wrong meal,
92
291880
3400
a kiedy wreszcie podano jedzenie, był to zły posiłek
04:55
and I could just see that he saw red -
93
295280
2480
i widziałam tylko, że widział kolor czerwony -
04:57
he was shouting at everyone,
94
297760
1400
krzyczał na wszystkich,
04:59
he was clearly very angry.
95
299160
2240
był wyraźnie bardzo zły.
05:01
OK, so in the headline, the airlines see red -
96
301400
3440
OK, więc w nagłówku linie lotnicze widzą kolor czerwony –
05:04
they've become angry about the fake threats.
97
304840
2960
zdenerwowały się z powodu fałszywych gróźb.
05:07
Exactly, but there's also another clever meaning in this headline.
98
307800
3520
Dokładnie, ale nagłówek ten ma też inne sprytne znaczenie.
05:11
When we talk about money,
99
311320
1360
Kiedy mówimy o pieniądzach,
05:12
we sometimes describe having debt or losses as 'being in the red'.
100
312680
4560
czasami opisujemy zadłużenie lub straty jako „bycie na minusie”.
05:17
Right, so the headline is also talking about the financial impact of the hoax threats
101
317240
4440
Zgadza się, więc nagłówek mówi także o finansowych skutkach fałszywych gróźb
05:21
and how that's made airlines angry. Yes.
102
321680
3640
i o tym, jak denerwuje to linie lotnicze. Tak.
05:27
We've had 'see red' - become very angry.
103
327080
3560
Mieliśmy „widzieć czerwony” – bardzo się złościliśmy.
05:30
For example, any time I hear Christmas music in October, I just see red.
104
330640
4920
Na przykład za każdym razem, gdy słyszę świąteczną muzykę w październiku, widzę tylko kolor czerwony.
05:35
There's absolutely no reason to start playing it that early.
105
335560
3880
Nie ma absolutnie żadnego powodu, aby zaczynać grać tak wcześnie.
05:42
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
106
342160
4000
To jest nauka języka angielskiego z wiadomości z BBC Learning English.
05:46
We're talking about bomb hoaxes, which have caused delays and chaos
107
346160
3920
Mówimy o fałszywych bombach, które spowodowały opóźnienia i chaos
05:50
for airline passengers in India and around the world.
108
350080
3040
wśród pasażerów linii lotniczych w Indiach i na całym świecie.
05:53
So, there's been a big increase in the number of hoaxes recently.
109
353120
3640
Zatem ostatnio nastąpił duży wzrost liczby oszustw.
05:56
But what's being done about the problem?
110
356760
2120
Ale co się robi z tym problemem?
05:58
Well, last week, Indian authorities arrested a 17-year-old
111
358880
3960
Cóż, w zeszłym tygodniu władze Indii aresztowały 17-latka,
06:02
who they believe created hoaxes for four flights on social media.
112
362840
3840
który ich zdaniem stworzył w mediach społecznościowych fałszywe informacje dotyczące czterech lotów.
06:06
But the Indian government wants to do more about the problem.
113
366680
3480
Rząd Indii chce jednak zrobić więcej z tym problemem.
06:10
The Indian civil aviation minister has suggested
114
370160
2920
Indyjski minister lotnictwa cywilnego zasugerował, że
06:13
people who make fake threats could be put on a no-fly list,
115
373080
3800
osoby składające fałszywe groźby można umieścić na liście osób objętych zakazem lotów,
06:16
meaning they won't be able to travel by plane in the future.
116
376880
3000
co oznacza, że ​​w przyszłości nie będą mogły podróżować samolotem.
06:19
Let's have another headline.
117
379880
1600
Mamy kolejny nagłówek.
06:21
This one's from 'The Week', in India: Faced with flurry of bomb hoaxes,
118
381480
5400
To pochodzi z indyjskiego „The Week”: W obliczu lawiny fałszywych informacji o bombach
06:26
government mulls law revamp.
119
386880
2920
rząd rozważa zmianę prawa.
06:29
OK, that headline again: Faced with flurry of bomb hoaxes,
120
389800
4040
OK, znowu ten nagłówek: W obliczu lawiny fałszywych informacji o bombach
06:33
government mulls law revamp.
121
393840
2080
rząd rozważa zmianę prawa.
06:35
And that's from 'The Week', in India.
122
395920
2320
A to z „The Week” z Indii.
06:38
So, this headline is talking about the response to the flurry of bomb hoaxes -
123
398240
4960
Zatem ten nagłówek mówi o reakcji na lawinę fałszywych informacji o bombach –
06:43
that means lots of hoaxes in a short period, and a possible law revamp -
124
403200
5400
co oznacza wiele mistyfikacji w krótkim czasie i możliwą nowelizację prawa –
06:48
a change to the law.
125
408600
1480
zmianę prawa.
06:50
Now, we're interested in this word 'mulls':
126
410080
3800
Nas interesuje słowo „rozważania”:
06:53
Government mulls law revamp.
127
413880
2160
rząd rozważa zmianę prawa.
06:56
Yes, this comes from a common English expression to 'mull something over'.
128
416040
4840
Tak, to pochodzi od popularnego angielskiego wyrażenia „przemyślać coś”.
07:00
If we mull something over, we think about it carefully.
129
420880
3160
Jeśli się nad czymś zastanawiamy, to dokładnie się nad tym zastanawiamy.
07:04
Yes, we usually use 'mull something over'
130
424040
2600
Tak, zwykle używamy słowa „przemyśleć coś”
07:06
for big decisions that might take a lot of time or lots of thought.
131
426640
4040
w przypadku ważnych decyzji, które mogą zająć dużo czasu lub przemyślenia.
07:10
For example, if your company asks you to relocate to another city,
132
430680
3960
Na przykład, jeśli Twoja firma poprosi Cię o przeprowadzkę do innego miasta,
07:14
you might need to mull it over before you can accept the new job.
133
434640
3840
być może będziesz musiał to przemyśleć, zanim będziesz mógł zaakceptować nową pracę.
07:18
In this context, we almost always say mull something over.
134
438480
4960
W tym kontekście prawie zawsze mówimy „ przemyśl coś”.
07:23
But, sometimes the phrase 'mull something over'
135
443440
2360
Ale czasami wyrażenie „przemyśleć coś”
07:25
is shortened to just 'mull', like in the headline.
136
445800
2960
jest skracane do po prostu „rozważyć”, jak w nagłówku.
07:28
It means the same thing - to think about something carefully
137
448760
3320
Oznacza to samo - przemyśleć coś uważnie
07:32
or to consider it.
138
452080
1480
lub rozważyć.
07:33
Yes. So, in this headline government mulls law revamp.
139
453560
3720
Tak. Zatem w tym nagłówku rząd rozważa zmianę prawa.
07:37
It means the government is thinking about things carefully and considering
140
457280
3560
Oznacza to, że rząd dokładnie wszystko przemyśleł i rozważa,
07:40
whether changing the law could help stop the fake bomb threats.
141
460840
3960
czy zmiana prawa mogłaby pomóc w powstrzymaniu fałszywych gróźb bombowych.
07:46
We've had 'mull' - think about something carefully.
142
466840
3240
Mieliśmy „rozmyślania” – przemyślcie coś dokładnie.
07:50
For example, I found my dream house,
143
470080
2400
Na przykład znalazłem swój wymarzony dom,
07:52
but it's more expensive than I was hoping.
144
472480
2240
ale jest droższy, niż się spodziewałem.
07:54
I need a few days to mull it over before I can make an offer.
145
474720
4360
Potrzebuję kilku dni na przemyślenie tego, zanim będę mógł złożyć ofertę.
07:59
That's it for this episode of Learning English from the News.
146
479080
3120
To tyle w tym odcinku Nauka języka angielskiego z wiadomości.
08:02
We'll be back next week with another news story.
147
482200
2400
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością.
08:04
If you've enjoyed this programme, why not try our
148
484600
2800
Jeśli spodobał Ci się ten program, może wypróbuj nasz
08:07
Learning English for Work podcast?
149
487400
1920
podcast „Nauka języka angielskiego w pracy”?
08:09
Our new series all about business jargon
150
489320
2200
Nasza nowa seria poświęcona żargonowi biznesowemu
08:11
can help you understand the strange phrases people use at work.
151
491520
3640
pomoże Ci zrozumieć dziwne zwroty, których ludzie używają w pracy.
08:15
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English
152
495160
4040
I nie zapomnij śledzić nas w mediach społecznościowych - wyszukaj BBC Learning English
08:19
on your favourite platform.
153
499200
1200
na swojej ulubionej platformie.
08:20
Bye for now. Bye!
154
500400
1920
Na razie cześć. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7