India: Bomb threats delay flights: BBC Learning English from the News

51,346 views ・ 2024-10-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1840
De BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4520
voici Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
00:06
In this programme, a rise in fake bomb threats on planes.
2
6440
4720
Au programme, multiplication des fausses alertes Ă  la bombe dans les avions.
00:14
Hello, I'm Georgie and I'm Pippa.
3
14000
2400
Bonjour, je m'appelle Georgie et je m'appelle Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
4
16400
2680
Dans ce programme, nous examinons une grande actualité
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
19080
3440
et le vocabulaire des titres qui vous aideront Ă  la comprendre.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
22520
3600
Vous pouvez trouver tout le vocabulaire et les titres de cet Ă©pisode,
00:26
as well as a worksheet on our website:
7
26120
2280
ainsi qu'une feuille de travail sur notre site Web :
00:28
bbclearningenglish.com
8
28400
2800
bbclearningenglish.com.
00:31
So, let's hear more about this story.
9
31200
2840
Alors, Ă©coutons-en davantage sur cette histoire.
00:38
A large rise in hoax bomb threats has caused chaos around the world,
10
38200
4360
Une forte augmentation des fausses alertes à la bombe a semé le chaos dans le monde entier,
00:42
with flights having to land in the wrong places or turn around.
11
42560
3920
les avions devant atterrir aux mauvais endroits ou faire demi-tour.
00:46
Now, a hoax bomb threat is where someone
12
46480
2360
Dans le cas d'une fausse alerte Ă  la bombe, quelqu'un
00:48
  says they have put a bomb somewhere,
13
48840
1960
prétend avoir placé une bombe quelque part,
00:50
but they're lying.
14
50800
1440
mais il ment.
00:52
They can cause lots of problems for airlines and passengers,
15
52240
3160
Ils peuvent causer de nombreux problÚmes aux compagnies aériennes et aux passagers,
00:55
because airlines and authorities have to take the threat seriously
16
55400
3440
car les compagnies aériennes et les autorités doivent prendre ces menaces au sérieux
00:58
in case they're real.
17
58840
1160
si elles sont réelles.
01:00
In the last week,
18
60000
1080
Au cours de la semaine derniĂšre,
01:01
there have been at least 90 fake threats targeting mostly Indian airlines.
19
61080
5360
au moins 90 fausses menaces ont été lancées, ciblant principalement des compagnies aériennes indiennes.
01:06
Now, our first headline is about one of the bomb threats
20
66440
2800
Maintenant, notre premier titre concerne l'une des alertes Ă  la bombe
01:09
that affected a flight from Mumbai in India to Heathrow in London.
21
69240
4760
qui ont touché un vol reliant Mumbai en Inde à Heathrow à Londres.
01:14
This is from 'The Standard', which is based in the UK.
22
74000
2800
Ceci vient de « The Standard », basé au Royaume-Uni.
01:16
It says RAF typhoon fighters scrambled as
23
76800
4000
Il indique que les chasseurs typhons de la RAF se sont précipités comme la
01:20
Heathrow-bound flight latest target of bomb threats.
24
80800
3600
derniĂšre cible des alertes Ă  la bombe sur le vol Ă  destination d'Heathrow.
01:24
That headline again from 'The Standard' in the UK:
25
84400
3560
Encore une fois, ce titre du journal « The Standard » au Royaume-Uni : les
01:27
RAF typhoon fighters scrambled as Heathrow-bound flight latest target
26
87960
5520
chasseurs typhons de la RAF se sont précipités pour devenir la derniÚre cible
01:33
of bomb threats.
27
93480
1560
des alertes Ă  la bombe sur l'avion Ă  destination d'Heathrow.
01:35
This headline is talking about the RAF,
28
95040
2920
Ce titre parle de la RAF,
01:37
that's the Royal Air Force in the UK, who had to send planes to help
29
97960
3960
c'est-Ă -dire de la Royal Air Force du Royaume-Uni, qui a dĂ» envoyer des avions pour aider
01:41
after one of the fake bomb threats.
30
101920
2360
aprĂšs une fausse alerte Ă  la bombe.
01:44
Now, we're looking at this word 'scrambled'.
31
104280
2920
Maintenant, nous examinons ce mot « brouillé ».
01:47
Pippa, what does it mean in the headline?
32
107200
2120
Pippa, qu'est-ce que ça veut dire dans le titre ?
01:49
Well, it has quite a specific military meaning here.
33
109320
3840
Eh bien, cela a ici une signification militaire assez spécifique.
01:53
So, when a plane is scrambled, it means it's been ordered to do something
34
113160
4720
Ainsi, lorsqu’un avion est dĂ©collĂ©, cela signifie qu’il a reçu l’ordre de faire quelque chose
01:57
and moved into a specific position quickly.
35
117880
4000
et qu’il s’est rapidement dĂ©placĂ© vers une position spĂ©cifique.
02:01
So, it just means that the planes have been moved to help
36
121880
2400
Cela signifie simplement que les avions ont été déplacés pour répondre
02:04
with the threat very quickly.
37
124280
1680
trĂšs rapidement Ă  la menace.
02:05
But we can also use 'scramble' as a verb in different contexts.
38
125960
3680
Mais nous pouvons également utiliser « brouiller » comme verbe dans différents contextes.
02:09
It has a slightly different meaning.
39
129640
1840
Cela a une signification légÚrement différente.
02:11
So, if you scramble, it means you move quickly, urgently,
40
131480
3920
Donc, si vous vous précipitez, cela signifie que vous agissez rapidement, de maniÚre urgente
02:15
and maybe not very gracefully.
41
135400
1680
et peut-ĂȘtre pas avec beaucoup de grĂące.
02:17
For example, if there's a good sale in a shop,
42
137080
2760
Par exemple, s'il y a une bonne vente dans un magasin,
02:19
people might scramble towards something they want.
43
139840
2560
les gens pourraient se précipiter vers ce qu'ils veulent.
02:22
They rush to get it quickly.
44
142400
2120
Ils se précipitent pour l'obtenir rapidement.
02:24
Yeah, and we can also use 'scrambled' as an adjective.
45
144520
4120
Oui, et nous pouvons aussi utiliser « brouillé » comme adjectif.
02:28
So I quite like to eat scrambled eggs in the morning for breakfast,
46
148640
3920
J'aime donc bien manger des Ɠufs brouillĂ©s le matin au petit-dĂ©jeuner,
02:32
and that's eggs that are all mixed around as they're cooked.
47
152560
3160
et ce sont des Ɠufs qui sont tous mĂ©langĂ©s pendant la cuisson.
02:35
That helps with the meaning of 'scrambled'.
48
155720
2000
Cela aide à comprendre le sens de « brouillé ».
02:37
It means things that are mixed up,
49
157720
2560
Cela signifie des choses qui sont mélangées,
02:40
maybe difficult to kind of understand or separate.
50
160280
2880
peut-ĂȘtre difficiles Ă  comprendre ou Ă  sĂ©parer.
02:43
So, radio signals could be scrambled -
51
163160
2840
Ainsi, les signaux radio pourraient ĂȘtre brouillĂ©s –
02:46
they're mixed up and difficult to understand.
52
166000
2120
ils sont mélangés et difficiles à comprendre.
02:48
Or if you weren't sure about something, you were confused
53
168120
2680
Ou si vous n'ĂȘtes pas sĂ»r de quelque chose, que vous ĂȘtes confus,
02:50
you could say that your brain is scrambled.
54
170800
2000
vous pourriez dire que votre cerveau est brouillé.
02:52
Your thoughts are all mixed around.
55
172800
1840
Vos pensées sont toutes mélangées.
02:54
Exactly.
56
174640
760
Exactement.
02:55
We've had 'scramble' - move quickly and urgently.
57
175400
5200
Nous avons eu une « bousculade » : il faut agir rapidement et de toute urgence.
03:00
For example, I scrambled to get to the front of the crowd
58
180600
2920
Par exemple, je me suis précipité devant la foule
03:03
to see my favourite band.
59
183520
1400
pour voir mon groupe préféré.
03:04
I wanted to get an amazing view.
60
184920
2400
Je voulais avoir une vue imprenable.
03:09
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
61
189440
4320
Ceci est Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l’actualitĂ©.
03:13
Today, we're talking about hoax bomb threats targeting Indian airlines.
62
193760
4520
Aujourd’hui, nous parlons de fausses alertes Ă  la bombe visant les compagnies aĂ©riennes indiennes.
03:18
So, the fake threats have been targeting mostly Indian airlines such as IndiGo
63
198280
5320
Ainsi, les fausses menaces ciblent principalement les compagnies aĂ©riennes indiennes telles qu’IndiGo
03:23
and Air India.
64
203600
1320
et Air India.
03:24
The bomb threats have been made using email
65
204920
2280
Les menaces à la bombe ont été lancées par courrier électronique
03:27
and anonymous social media accounts.
66
207200
2240
et par des comptes anonymes de réseaux sociaux.
03:29
Many flights have had to stop at the wrong airport
67
209440
2560
De nombreux vols ont dĂ» s'arrĂȘter au mauvais aĂ©roport
03:32
or return to where they came from, so that passengers can get to safety
68
212000
3520
ou retourner d'oĂč ils venaient, afin que les passagers puissent se mettre en sĂ©curitĂ©
03:35
and the plane can be checked for bombs.
69
215520
2160
et que l'avion puisse ĂȘtre contrĂŽlĂ© pour dĂ©tecter toute prĂ©sence de bombes.
03:37
Even though no dangers are found,
70
217680
1600
MĂȘme si aucun danger n’est dĂ©tectĂ©,
03:39
the delays cost the airlines money.
71
219280
2360
les retards coĂ»tent de l’argent aux compagnies aĂ©riennes.
03:41
And we have a headline here about the impact of the hoax threats.
72
221640
3800
Et nous avons ici un titre sur l’impact des menaces de canular.
03:45
It's from 'The Times of India' and it says, False threats, real losses:
73
225440
5160
C'est tiré du « Times of India » et il est dit : Fausses menaces, pertes réelles :
03:50
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
74
230600
4080
les compagnies aériennes voient rouge car elles perdent de l'argent et de la bonne volonté des passagers. Encore
03:54
That headline again from 'The Times of India':
75
234680
3760
une fois, ce titre du « Times of India » :
03:58
False threats, real losses:
76
238440
1880
Fausses menaces, pertes réelles :
04:00
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
77
240320
4040
les compagnies aériennes voient rouge alors qu'elles perdent de l'argent et de la bonne volonté des passagers.
04:04
So, this headline says the threats mean airlines are losing money and goodwill.
78
244360
4640
Ainsi, ce titre indique que les menaces signifient que les compagnies aĂ©riennes perdent de l’argent et de la bonne volontĂ©.
04:09
Goodwill is customer trust and satisfaction about the situation.
79
249000
4000
La bonne volonté est la confiance et la satisfaction du client face à la situation.
04:13
Obviously it's very annoying if your flight is cancelled or you end up
80
253000
3440
C'est évidemment trÚs ennuyeux si votre vol est annulé ou si vous vous retrouvez
04:16
in the wrong country.
81
256440
1440
dans le mauvais pays.
04:17
We're looking at the expression 'see red'.
82
257880
2880
Nous examinons l'expression « voir rouge ».
04:20
So, are the airlines actually seeing red things in the sky, Georgie?
83
260760
4480
Alors, les compagnies aériennes voient-elles réellement des choses rouges dans le ciel, Georgie ?
04:25
No, Pippa, this is a metaphorical phrase. In British cultural context,
84
265240
4400
Non, Pippa, c'est une phrase métaphorique. Dans le contexte culturel britannique,
04:29
red is usually associated with anger.
85
269640
2600
le rouge est généralement associé à la colÚre.
04:32
So if someone sees red, it means they become angry.
86
272240
4240
Donc, si quelqu’un voit du rouge, cela signifie qu’il est en colùre.
04:36
Right, and it's quite a dramatic phrase, isn't it?
87
276480
3280
C'est vrai, et c'est une phrase assez dramatique, n'est-ce pas ?
04:39
Yes. We use the phrase 'see red'
88
279760
2360
Oui. Nous utilisons l'expression « voir rouge »
04:42
to talk about the moment that we become very angry about something.
89
282120
3760
pour parler du moment oĂč nous devenons trĂšs en colĂšre Ă  propos de quelque chose.
04:45
So, for example, I was in a restaurant the other day
90
285880
2520
Ainsi, par exemple, j'Ă©tais dans un restaurant l'autre jour
04:48
and a man had been waiting a really long time for his meal,
91
288400
3480
et un homme attendait son repas depuis trĂšs longtemps,
04:51
and when the food finally came, it was the wrong meal,
92
291880
3400
et quand la nourriture est finalement arrivée, ce n'était pas le bon repas,
04:55
and I could just see that he saw red -
93
295280
2480
et j'ai pu voir qu'il voyait rouge -
04:57
he was shouting at everyone,
94
297760
1400
il criait sur tout le monde,
04:59
he was clearly very angry.
95
299160
2240
il Ă©tait visiblement trĂšs en colĂšre.
05:01
OK, so in the headline, the airlines see red -
96
301400
3440
OK, donc dans le titre, les compagnies aĂ©riennes voient rouge –
05:04
they've become angry about the fake threats.
97
304840
2960
elles sont en colĂšre contre les fausses menaces.
05:07
Exactly, but there's also another clever meaning in this headline.
98
307800
3520
Exactement, mais il y a aussi une autre signification intelligente dans ce titre.
05:11
When we talk about money,
99
311320
1360
Lorsque nous parlons d’argent,
05:12
we sometimes describe having debt or losses as 'being in the red'.
100
312680
4560
nous dĂ©crivons parfois le fait d’avoir des dettes ou des pertes comme « ĂȘtre dans le rouge ».
05:17
Right, so the headline is also talking about the financial impact of the hoax threats
101
317240
4440
C'est vrai, le titre parle donc Ă©galement de l'impact financier des menaces de canular
05:21
and how that's made airlines angry. Yes.
102
321680
3640
et de la façon dont cela a mis les compagnies aériennes en colÚre. Oui.
05:27
We've had 'see red' - become very angry.
103
327080
3560
Nous avons vu rouge et sommes devenus trĂšs en colĂšre.
05:30
For example, any time I hear Christmas music in October, I just see red.
104
330640
4920
Par exemple, chaque fois que j'entends de la musique de Noël en octobre, je ne vois que du rouge.
05:35
There's absolutely no reason to start playing it that early.
105
335560
3880
Il n’y a absolument aucune raison de commencer à y jouer aussi tît.
05:42
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
106
342160
4000
Il s'agit d'apprendre l'anglais grùce aux actualités de la BBC Learning English.
05:46
We're talking about bomb hoaxes, which have caused delays and chaos
107
346160
3920
Nous parlons de canulars à la bombe, qui ont causé des retards et le chaos
05:50
for airline passengers in India and around the world.
108
350080
3040
pour les passagers des compagnies aériennes en Inde et dans le monde entier.
05:53
So, there's been a big increase in the number of hoaxes recently.
109
353120
3640
Ainsi, il y a eu une forte augmentation du nombre de canulars récemment.
05:56
But what's being done about the problem?
110
356760
2120
Mais que fait-on pour résoudre le problÚme ?
05:58
Well, last week, Indian authorities arrested a 17-year-old
111
358880
3960
Eh bien, la semaine derniĂšre, les autoritĂ©s indiennes ont arrĂȘtĂ© un jeune de 17 ans
06:02
who they believe created hoaxes for four flights on social media.
112
362840
3840
qui, selon elles, avait créé des canulars concernant quatre vols sur les réseaux sociaux.
06:06
But the Indian government wants to do more about the problem.
113
366680
3480
Mais le gouvernement indien veut faire davantage pour résoudre ce problÚme.
06:10
The Indian civil aviation minister has suggested
114
370160
2920
Le ministre indien de l'aviation civile a suggéré que les
06:13
people who make fake threats could be put on a no-fly list,
115
373080
3800
personnes qui profĂšrent de fausses menaces pourraient ĂȘtre inscrites sur une liste d'interdiction de vol,
06:16
meaning they won't be able to travel by plane in the future.
116
376880
3000
ce qui signifie qu'elles ne pourront plus voyager en avion Ă  l'avenir.
06:19
Let's have another headline.
117
379880
1600
Ayons un autre titre.
06:21
This one's from 'The Week', in India: Faced with flurry of bomb hoaxes,
118
381480
5400
Celui-ci est tiré de « The Week », en Inde : Face à une vague de canulars à la bombe, le
06:26
government mulls law revamp.
119
386880
2920
gouvernement réfléchit à une refonte de la loi.
06:29
OK, that headline again: Faced with flurry of bomb hoaxes,
120
389800
4040
OK, encore une fois ce titre : face à une vague de canulars à la bombe, le
06:33
government mulls law revamp.
121
393840
2080
gouvernement réfléchit à une refonte de la loi.
06:35
And that's from 'The Week', in India.
122
395920
2320
Et ça vient de « The Week », en Inde.
06:38
So, this headline is talking about the response to the flurry of bomb hoaxes -
123
398240
4960
Ainsi, ce titre parle de la réponse à la vague de canulars à la bombe -
06:43
that means lots of hoaxes in a short period, and a possible law revamp -
124
403200
5400
cela signifie de nombreux canulars sur une courte période, et d'une éventuelle refonte de la loi -
06:48
a change to the law.
125
408600
1480
un changement de la loi.
06:50
Now, we're interested in this word 'mulls':
126
410080
3800
Maintenant, nous nous intéressons au mot « réfléchit » : le
06:53
Government mulls law revamp.
127
413880
2160
gouvernement réfléchit à une refonte de la loi.
06:56
Yes, this comes from a common English expression to 'mull something over'.
128
416040
4840
Oui, cela vient d'une expression anglaise courante signifiant « réfléchir à quelque chose ».
07:00
If we mull something over, we think about it carefully.
129
420880
3160
Si nous réfléchissons à quelque chose, nous y réfléchissons attentivement.
07:04
Yes, we usually use 'mull something over'
130
424040
2600
Oui, nous utilisons généralement « réfléchir à quelque chose »
07:06
for big decisions that might take a lot of time or lots of thought.
131
426640
4040
pour les décisions importantes qui peuvent prendre beaucoup de temps ou beaucoup de réflexion.
07:10
For example, if your company asks you to relocate to another city,
132
430680
3960
Par exemple, si votre entreprise vous demande de déménager dans une autre ville,
07:14
you might need to mull it over before you can accept the new job.
133
434640
3840
vous devrez peut-ĂȘtre y rĂ©flĂ©chir avant de pouvoir accepter le nouvel emploi.
07:18
In this context, we almost always say mull something over.
134
438480
4960
Dans ce contexte, nous disons presque toujours de réfléchir à quelque chose.
07:23
But, sometimes the phrase 'mull something over'
135
443440
2360
Mais parfois, l'expression « réfléchir à quelque chose »
07:25
is shortened to just 'mull', like in the headline.
136
445800
2960
est simplement raccourcie en « réfléchir », comme dans le titre.
07:28
It means the same thing - to think about something carefully
137
448760
3320
Cela signifie la mĂȘme chose : rĂ©flĂ©chir attentivement Ă  quelque chose
07:32
or to consider it.
138
452080
1480
ou y réfléchir.
07:33
Yes. So, in this headline government mulls law revamp.
139
453560
3720
Oui. Ainsi, dans ce titre, le gouvernement envisage une refonte de la loi.
07:37
It means the government is thinking about things carefully and considering
140
457280
3560
Cela signifie que le gouvernement réfléchit attentivement et examine
07:40
whether changing the law could help stop the fake bomb threats.
141
460840
3960
si une modification de la loi pourrait aider Ă  mettre un terme aux fausses alertes Ă  la bombe.
07:46
We've had 'mull' - think about something carefully.
142
466840
3240
Nous avons eu une réflexion : réfléchissez bien à quelque chose.
07:50
For example, I found my dream house,
143
470080
2400
Par exemple, j'ai trouvĂ© la maison de mes rĂȘves,
07:52
but it's more expensive than I was hoping.
144
472480
2240
mais elle est plus chÚre que ce que j'espérais.
07:54
I need a few days to mull it over before I can make an offer.
145
474720
4360
J'ai besoin de quelques jours pour y réfléchir avant de pouvoir faire une offre.
07:59
That's it for this episode of Learning English from the News.
146
479080
3120
C'est tout pour cet Ă©pisode de Learning English from the News.
08:02
We'll be back next week with another news story.
147
482200
2400
Nous reviendrons la semaine prochaine avec une autre actualité.
08:04
If you've enjoyed this programme, why not try our
148
484600
2800
Si vous avez apprécié ce programme, pourquoi ne pas essayer notre
08:07
Learning English for Work podcast?
149
487400
1920
podcast Learning English for Work ?
08:09
Our new series all about business jargon
150
489320
2200
Notre nouvelle série consacrée au jargon des affaires
08:11
can help you understand the strange phrases people use at work.
151
491520
3640
peut vous aider Ă  comprendre les expressions Ă©tranges que les gens utilisent au travail.
08:15
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English
152
495160
4040
Et n'oubliez pas de nous suivre sur les rĂ©seaux sociaux – recherchez BBC Learning English
08:19
on your favourite platform.
153
499200
1200
sur votre plateforme préférée.
08:20
Bye for now. Bye!
154
500400
1920
Au revoir pour l'instant. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7