India: Bomb threats delay flights: BBC Learning English from the News

49,031 views ・ 2024-10-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1840
De BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4520
este es Learning English from the News, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:06
In this programme, a rise in fake bomb threats on planes.
2
6440
4720
En este programa se observa un aumento de las falsas amenazas de bomba en los aviones.
00:14
Hello, I'm Georgie and I'm Pippa.
3
14000
2400
Hola, soy Georgie y soy Pippa.
00:16
In this programme, we look at one big news story
4
16400
2680
En este programa, analizamos una gran noticia
00:19
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
5
19080
3440
y el vocabulario de los titulares que le ayudarán a comprenderla.
00:22
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
6
22520
3600
Puedes encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:26
as well as a worksheet on our website:
7
26120
2280
así como una hoja de trabajo en nuestro sitio web:
00:28
bbclearningenglish.com
8
28400
2800
bbclearningenglish.com
00:31
So, let's hear more about this story.
9
31200
2840
Entonces, escuchemos más sobre esta historia.
00:38
A large rise in hoax bomb threats has caused chaos around the world,
10
38200
4360
Un gran aumento en las amenazas falsas de bomba ha causado caos en todo el mundo,
00:42
with flights having to land in the wrong places or turn around.
11
42560
3920
con vuelos que tienen que aterrizar en lugares equivocados o dar vueltas.
00:46
Now, a hoax bomb threat is where someone
12
46480
2360
Ahora, una amenaza de bomba falsa es cuando alguien
00:48
  says they have put a bomb somewhere,
13
48840
1960
dice que ha puesto una bomba en algún lugar,
00:50
but they're lying.
14
50800
1440
pero está mintiendo.
00:52
They can cause lots of problems for airlines and passengers,
15
52240
3160
Pueden causar muchos problemas a las aerolíneas y a los pasajeros,
00:55
because airlines and authorities have to take the threat seriously
16
55400
3440
porque las aerolíneas y las autoridades deben tomar en serio la amenaza
00:58
in case they're real.
17
58840
1160
en caso de que sean reales.
01:00
In the last week,
18
60000
1080
En la última semana, ha
01:01
there have been at least 90 fake threats targeting mostly Indian airlines.
19
61080
5360
habido al menos 90 amenazas falsas dirigidas principalmente a aerolíneas indias.
01:06
Now, our first headline is about one of the bomb threats
20
66440
2800
Ahora, nuestro primer titular trata sobre una de las amenazas de bomba
01:09
that affected a flight from Mumbai in India to Heathrow in London.
21
69240
4760
que afectó a un vuelo desde Mumbai en India a Heathrow en Londres.
01:14
This is from 'The Standard', which is based in the UK.
22
74000
2800
Esto es de 'The Standard', que tiene su sede en el Reino Unido.
01:16
It says RAF typhoon fighters scrambled as
23
76800
4000
Dice que los cazas de tifones de la RAF se apresuraron como el
01:20
Heathrow-bound flight latest target of bomb threats.
24
80800
3600
último objetivo de amenazas de bomba del vuelo con destino a Heathrow .
01:24
That headline again from 'The Standard' in the UK:
25
84400
3560
Ese titular de nuevo de 'The Standard' en el Reino Unido:
01:27
RAF typhoon fighters scrambled as Heathrow-bound flight latest target
26
87960
5520
Los cazas contra tifones de la RAF se apresuraron como el último blanco de amenazas de bomba del vuelo con destino a Heathrow
01:33
of bomb threats.
27
93480
1560
.
01:35
This headline is talking about the RAF,
28
95040
2920
Este titular habla de la RAF,
01:37
that's the Royal Air Force in the UK, who had to send planes to help
29
97960
3960
es decir, la Royal Air Force en el Reino Unido, que tuvo que enviar aviones para ayudar
01:41
after one of the fake bomb threats.
30
101920
2360
después de una de las falsas amenazas de bomba.
01:44
Now, we're looking at this word 'scrambled'.
31
104280
2920
Ahora, estamos viendo esta palabra "revuelto".
01:47
Pippa, what does it mean in the headline?
32
107200
2120
Pippa, ¿qué significa en el titular?
01:49
Well, it has quite a specific military meaning here.
33
109320
3840
Bueno, aquí tiene un significado militar bastante específico.
01:53
So, when a plane is scrambled, it means it's been ordered to do something
34
113160
4720
Entonces, cuando un avión está alterado, significa que se le ha ordenado que haga algo
01:57
and moved into a specific position quickly.
35
117880
4000
y se le ha movido rápidamente a una posición específica.
02:01
So, it just means that the planes have been moved to help
36
121880
2400
Entonces, simplemente significa que los aviones han sido movidos para ayudar
02:04
with the threat very quickly.
37
124280
1680
con la amenaza muy rápidamente.
02:05
But we can also use 'scramble' as a verb in different contexts.
38
125960
3680
Pero también podemos utilizar 'revolver' como verbo en diferentes contextos.
02:09
It has a slightly different meaning.
39
129640
1840
Tiene un significado ligeramente diferente.
02:11
So, if you scramble, it means you move quickly, urgently,
40
131480
3920
Entonces, si luchas, significa que te mueves con rapidez, urgencia
02:15
and maybe not very gracefully.
41
135400
1680
y tal vez no con mucha gracia.
02:17
For example, if there's a good sale in a shop,
42
137080
2760
Por ejemplo, si hay buenas ofertas en una tienda, la
02:19
people might scramble towards something they want.
43
139840
2560
gente podría buscar algo que quieran.
02:22
They rush to get it quickly.
44
142400
2120
Se apresuran a conseguirlo rápidamente.
02:24
Yeah, and we can also use 'scrambled' as an adjective.
45
144520
4120
Sí, y también podemos usar 'revuelto' como adjetivo.
02:28
So I quite like to eat scrambled eggs in the morning for breakfast,
46
148640
3920
Así que me gusta mucho desayunar huevos revueltos por la mañana,
02:32
and that's eggs that are all mixed around as they're cooked.
47
152560
3160
huevos que se mezclan mientras se cocinan.
02:35
That helps with the meaning of 'scrambled'.
48
155720
2000
Eso ayuda con el significado de "revuelto".
02:37
It means things that are mixed up,
49
157720
2560
Significa cosas que están mezcladas,
02:40
maybe difficult to kind of understand or separate.
50
160280
2880
tal vez difíciles de entender o separar.
02:43
So, radio signals could be scrambled -
51
163160
2840
Por lo tanto, las señales de radio podrían estar codificadas:
02:46
they're mixed up and difficult to understand.
52
166000
2120
están confusas y son difíciles de entender.
02:48
Or if you weren't sure about something, you were confused
53
168120
2680
O si no estabas seguro de algo, estabas confundido,
02:50
you could say that your brain is scrambled.
54
170800
2000
podrías decir que tu cerebro está revuelto.
02:52
Your thoughts are all mixed around.
55
172800
1840
Tus pensamientos están todos mezclados.
02:54
Exactly.
56
174640
760
Exactamente.
02:55
We've had 'scramble' - move quickly and urgently.
57
175400
5200
Hemos tenido "lucha": actuar rápida y urgentemente.
03:00
For example, I scrambled to get to the front of the crowd
58
180600
2920
Por ejemplo, me apresuré a llegar al frente de la multitud
03:03
to see my favourite band.
59
183520
1400
para ver a mi banda favorita.
03:04
I wanted to get an amazing view.
60
184920
2400
Quería obtener una vista increíble.
03:09
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
61
189440
4320
Este es Learning English from the News, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
03:13
Today, we're talking about hoax bomb threats targeting Indian airlines.
62
193760
4520
Hoy estamos hablando de falsas amenazas de bomba dirigidas a aerolíneas indias.
03:18
So, the fake threats have been targeting mostly Indian airlines such as IndiGo
63
198280
5320
Por lo tanto, las amenazas falsas se han dirigido principalmente a aerolíneas indias como IndiGo
03:23
and Air India.
64
203600
1320
y Air India.
03:24
The bomb threats have been made using email
65
204920
2280
Las amenazas de bomba se realizaron mediante correo electrónico
03:27
and anonymous social media accounts.
66
207200
2240
y cuentas anónimas de redes sociales.
03:29
Many flights have had to stop at the wrong airport
67
209440
2560
Muchos vuelos han tenido que detenerse en el aeropuerto equivocado
03:32
or return to where they came from, so that passengers can get to safety
68
212000
3520
o regresar al lugar de origen, para que los pasajeros puedan llegar a un lugar seguro
03:35
and the plane can be checked for bombs.
69
215520
2160
y se pueda comprobar si el avión tiene bombas.
03:37
Even though no dangers are found,
70
217680
1600
Aunque no se detecta ningún peligro,
03:39
the delays cost the airlines money.
71
219280
2360
los retrasos cuestan dinero a las aerolíneas.
03:41
And we have a headline here about the impact of the hoax threats.
72
221640
3800
Y aquí tenemos un titular sobre el impacto de las amenazas falsas. Es
03:45
It's from 'The Times of India' and it says, False threats, real losses:
73
225440
5160
de 'The Times of India' y dice: Falsas amenazas, pérdidas reales:
03:50
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
74
230600
4080
las aerolíneas ven rojo cuando pierden dinero y la buena voluntad de los pasajeros.
03:54
That headline again from 'The Times of India':
75
234680
3760
Ese titular de nuevo de 'The Times of India':
03:58
False threats, real losses:
76
238440
1880
Falsas amenazas, pérdidas reales:
04:00
Airlines see red as they lose money and passenger goodwill.
77
240320
4040
las aerolíneas se ven rojas porque pierden dinero y la buena voluntad de los pasajeros.
04:04
So, this headline says the threats mean airlines are losing money and goodwill.
78
244360
4640
Entonces, este titular dice que las amenazas significan que las aerolíneas están perdiendo dinero y buena voluntad.
04:09
Goodwill is customer trust and satisfaction about the situation.
79
249000
4000
La buena voluntad es la confianza y la satisfacción del cliente sobre la situación.
04:13
Obviously it's very annoying if your flight is cancelled or you end up
80
253000
3440
Evidentemente es muy molesto si te cancelan el vuelo o acabas
04:16
in the wrong country.
81
256440
1440
en el país equivocado.
04:17
We're looking at the expression 'see red'.
82
257880
2880
Estamos viendo la expresión "ver rojo".
04:20
So, are the airlines actually seeing red things in the sky, Georgie?
83
260760
4480
Entonces, ¿las aerolíneas realmente ven cosas rojas en el cielo, Georgie?
04:25
No, Pippa, this is a metaphorical phrase. In British cultural context,
84
265240
4400
No, Pippa, esta es una frase metafórica. En el contexto cultural británico, el
04:29
red is usually associated with anger.
85
269640
2600
rojo suele asociarse con la ira.
04:32
So if someone sees red, it means they become angry.
86
272240
4240
Entonces, si alguien ve rojo, significa que se enoja.
04:36
Right, and it's quite a dramatic phrase, isn't it?
87
276480
3280
Cierto, y es una frase bastante dramática, ¿ no?
04:39
Yes. We use the phrase 'see red'
88
279760
2360
Sí. Usamos la frase 'ver rojo'
04:42
to talk about the moment that we become very angry about something.
89
282120
3760
para hablar del momento en que nos enojamos mucho por algo.
04:45
So, for example, I was in a restaurant the other day
90
285880
2520
Entonces, por ejemplo, el otro día estaba en un restaurante
04:48
and a man had been waiting a really long time for his meal,
91
288400
3480
y un hombre había estado esperando mucho tiempo por su comida,
04:51
and when the food finally came, it was the wrong meal,
92
291880
3400
y cuando finalmente llegó la comida, era la comida equivocada,
04:55
and I could just see that he saw red -
93
295280
2480
y pude ver que se veía rojo.
04:57
he was shouting at everyone,
94
297760
1400
Estaba gritándoles a todos,
04:59
he was clearly very angry.
95
299160
2240
claramente estaba muy enojado.
05:01
OK, so in the headline, the airlines see red -
96
301400
3440
Bien, entonces en el titular, las aerolíneas ven rojo:
05:04
they've become angry about the fake threats.
97
304840
2960
se han enfadado por las amenazas falsas.
05:07
Exactly, but there's also another clever meaning in this headline.
98
307800
3520
Exacto, pero este titular también tiene otro significado inteligente.
05:11
When we talk about money,
99
311320
1360
Cuando hablamos de dinero,
05:12
we sometimes describe having debt or losses as 'being in the red'.
100
312680
4560
a veces describimos tener deudas o pérdidas como "estar en números rojos".
05:17
Right, so the headline is also talking about the financial impact of the hoax threats
101
317240
4440
Bien, entonces el titular también habla del impacto financiero de las amenazas falsas
05:21
and how that's made airlines angry. Yes.
102
321680
3640
y de cómo eso enfureció a las aerolíneas. Sí.
05:27
We've had 'see red' - become very angry.
103
327080
3560
Hemos tenido "ver rojo", nos hemos enojado mucho.
05:30
For example, any time I hear Christmas music in October, I just see red.
104
330640
4920
Por ejemplo, cada vez que escucho música navideña en octubre, solo veo rojo.
05:35
There's absolutely no reason to start playing it that early.
105
335560
3880
No hay absolutamente ninguna razón para empezar a jugar tan pronto.
05:42
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
106
342160
4000
Esto es Aprender inglés con las noticias de BBC Learning English.
05:46
We're talking about bomb hoaxes, which have caused delays and chaos
107
346160
3920
Estamos hablando de engaños sobre bombas, que han provocado retrasos y caos
05:50
for airline passengers in India and around the world.
108
350080
3040
entre los pasajeros de las aerolíneas en la India y en todo el mundo.
05:53
So, there's been a big increase in the number of hoaxes recently.
109
353120
3640
Así que últimamente ha habido un gran aumento en el número de engaños.
05:56
But what's being done about the problem?
110
356760
2120
Pero ¿qué se está haciendo con el problema?
05:58
Well, last week, Indian authorities arrested a 17-year-old
111
358880
3960
Bueno, la semana pasada, las autoridades indias arrestaron a un joven de 17 años
06:02
who they believe created hoaxes for four flights on social media.
112
362840
3840
que creen que creó engaños sobre cuatro vuelos en las redes sociales.
06:06
But the Indian government wants to do more about the problem.
113
366680
3480
Pero el gobierno indio quiere hacer más al respecto.
06:10
The Indian civil aviation minister has suggested
114
370160
2920
El Ministro de Aviación Civil de la India ha sugerido que las
06:13
people who make fake threats could be put on a no-fly list,
115
373080
3800
personas que hagan amenazas falsas podrían ser incluidas en una lista de exclusión aérea,
06:16
meaning they won't be able to travel by plane in the future.
116
376880
3000
lo que significa que no podrán viajar en avión en el futuro.
06:19
Let's have another headline.
117
379880
1600
Tengamos otro titular.
06:21
This one's from 'The Week', in India: Faced with flurry of bomb hoaxes,
118
381480
5400
Este es de 'The Week', en India: Ante una avalancha de engaños sobre bombas, el
06:26
government mulls law revamp.
119
386880
2920
gobierno considera renovar la ley.
06:29
OK, that headline again: Faced with flurry of bomb hoaxes,
120
389800
4040
Bueno, ese titular otra vez: ante una avalancha de engaños sobre bombas, el
06:33
government mulls law revamp.
121
393840
2080
gobierno considera renovar la ley.
06:35
And that's from 'The Week', in India.
122
395920
2320
Y eso es de 'The Week', en India.
06:38
So, this headline is talking about the response to the flurry of bomb hoaxes -
123
398240
4960
Entonces, este titular habla de la respuesta a la avalancha de engaños sobre bombas;
06:43
that means lots of hoaxes in a short period, and a possible law revamp -
124
403200
5400
eso significa muchos engaños en un período corto y una posible renovación de la ley,
06:48
a change to the law.
125
408600
1480
un cambio en la ley.
06:50
Now, we're interested in this word 'mulls':
126
410080
3800
Ahora, nos interesa esta palabra 'reflexiona': el
06:53
Government mulls law revamp.
127
413880
2160
gobierno considera renovar la ley.
06:56
Yes, this comes from a common English expression to 'mull something over'.
128
416040
4840
Sí, esto proviene de una expresión común en inglés que significa "reflexionar sobre algo".
07:00
If we mull something over, we think about it carefully.
129
420880
3160
Si reflexionamos sobre algo, lo pensamos detenidamente.
07:04
Yes, we usually use 'mull something over'
130
424040
2600
Sí, normalmente utilizamos "reflexionar sobre algo"
07:06
for big decisions that might take a lot of time or lots of thought.
131
426640
4040
para decisiones importantes que pueden requerir mucho tiempo o mucha reflexión.
07:10
For example, if your company asks you to relocate to another city,
132
430680
3960
Por ejemplo, si su empresa le pide que se mude a otra ciudad,
07:14
you might need to mull it over before you can accept the new job.
133
434640
3840
es posible que deba reflexionar antes de aceptar el nuevo trabajo.
07:18
In this context, we almost always say mull something over.
134
438480
4960
En este contexto, casi siempre decimos reflexionar sobre algo.
07:23
But, sometimes the phrase 'mull something over'
135
443440
2360
Pero a veces la frase "reflexionar sobre algo"
07:25
is shortened to just 'mull', like in the headline.
136
445800
2960
se abrevia a simplemente "reflexionar", como en el titular.
07:28
It means the same thing - to think about something carefully
137
448760
3320
Significa lo mismo: pensar detenidamente en algo
07:32
or to consider it.
138
452080
1480
o considerarlo.
07:33
Yes. So, in this headline government mulls law revamp.
139
453560
3720
Sí. Entonces, en este titular el gobierno considera renovar la ley.
07:37
It means the government is thinking about things carefully and considering
140
457280
3560
Significa que el gobierno está pensando cuidadosamente las cosas y considerando
07:40
whether changing the law could help stop the fake bomb threats.
141
460840
3960
si cambiar la ley podría ayudar a detener las falsas amenazas de bomba.
07:46
We've had 'mull' - think about something carefully.
142
466840
3240
Hemos tenido "reflexiones": pensar en algo detenidamente.
07:50
For example, I found my dream house,
143
470080
2400
Por ejemplo, encontré la casa de mis sueños,
07:52
but it's more expensive than I was hoping.
144
472480
2240
pero es más cara de lo que esperaba.
07:54
I need a few days to mull it over before I can make an offer.
145
474720
4360
Necesito unos días para reflexionar antes de poder hacer una oferta.
07:59
That's it for this episode of Learning English from the News.
146
479080
3120
Eso es todo por este episodio de Aprender inglés con las noticias.
08:02
We'll be back next week with another news story.
147
482200
2400
Volveremos la semana que viene con otra noticia.
08:04
If you've enjoyed this programme, why not try our
148
484600
2800
Si te ha gustado este programa, ¿ por qué no pruebas nuestro
08:07
Learning English for Work podcast?
149
487400
1920
podcast Aprender inglés para el trabajo?
08:09
Our new series all about business jargon
150
489320
2200
Nuestra nueva serie sobre jerga empresarial
08:11
can help you understand the strange phrases people use at work.
151
491520
3640
puede ayudarle a comprender las frases extrañas que utiliza la gente en el trabajo.
08:15
And don't forget to follow us on social media - search BBC Learning English
152
495160
4040
Y no olvides seguirnos en las redes sociales: busca BBC Learning English
08:19
on your favourite platform.
153
499200
1200
en tu plataforma favorita.
08:20
Bye for now. Bye!
154
500400
1920
Adiós por ahora. ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7