What's the point of museums? ⏲️ 6 Minute English

156,498 views ・ 2023-04-20

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
8280
2760
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です
00:11
Learning English. I’m Neil.
1
11040
1380
。 私はニールです。
00:12
And I’m Beth.
2
12420
1080
そして私はベスです。 ビッグ ベン
00:13
London has many tourist attractions, from
3
13500
3180
からバッキンガム宮殿まで、ロンドンには多くの観光スポットがあります
00:16
Big Ben to Buckingham Palace. Would it
4
16680
3240
00:19
surprise you to hear that many tourists’
5
19920
2400
多くの観光客の
00:22
top destination is actually a museum?
6
22320
2400
一番の目的地が実際に博物館であると聞いて驚かれますか?
00:24
The British Museum contains thousands
7
24720
3000
大英博物館には、
00:27
of important artefacts – objects of special
8
27720
2820
00:30
historical interest, including ancient
9
30540
2640
古代
00:33
Egyptian mummies, an Aztec serpent,
10
33180
2460
エジプトのミイラ、アステカの蛇、
00:35
and the Rosetta Stone. In fact, London
11
35640
2700
ロゼッタ ストーンなど、歴史的に特に興味深い何千もの重要な工芸品が収蔵されています。 実際、ロンドンには電車からファッションまで、
00:38
has museums on every subject,
12
38340
2040
あらゆるテーマに関する博物館があります
00:40
from trains to fashion.
13
40380
1740
00:42
But recently many museums have been
14
42120
3000
しかし最近、多くの博物館が帝国時代 (大英帝国の時代) に
00:45
criticised for stealing ancient treasures
15
45120
2520
古代の宝物を盗んだとして批判されています
00:47
during imperial times – the age of the
16
47640
2580
00:50
British empire. Many argue that these
17
50220
2340
00:52
treasures, such as the famous Parthenon
18
52560
2400
有名なパルテノン神殿の
00:54
marbles and Benin bronzes, should be
19
54960
2640
大理石やベナンのブロンズなど、これらの宝物は
00:57
returned. In this programme, we’ll discuss
20
57600
2580
返還されるべきだと多くの人が主張しています。 この番組では、
01:00
the controversial role of museums in
21
60180
2100
物議をかもす 21 世紀の博物館の役割について議論し
01:02
the 21st century, and as usual, we’ll be
22
62280
2760
、いつものように、
01:05
learning some useful new vocabulary as well.
23
65040
2220
役立つ新しい語彙も学びます。
01:07
But first, I have a question for you, Beth.
24
67260
2640
でもその前に、あなたに質問があります、ベス。
01:09
Another of London’s most visited museums,
25
69900
3000
ロンドンで最も訪問者の多い博物館のもう 1 つである
01:12
The Natural History Museum, features a
26
72900
3000
自然史博物館には、何
01:15
grand entrance hall which, for decades,
27
75900
2760
十年もの間、
01:18
contained an impressive life-size model of
28
78660
3060
印象的な等身大の恐竜の模型が展示されていた壮大なエントランス ホールがあります
01:21
a dinosaur. But what was this iconic
29
81720
3000
。 しかし、この象徴的な
01:24
dinosaur’s name? Was it:
30
84720
1920
恐竜の名前は何でしたか?
01:26
a) Dippy the Diplodocus?
31
86640
1980
a) ディプロドクスのディッピー?
01:28
b) Terry the Terradactyl? or,
32
88620
3120
b) テラダクティルのテリー? または、
01:31
c) Tyrone the Tyrannosaurus?
33
91740
1860
c) ティラノサウルスのタイロン?
01:33
Ah, I think the answer is Dippy the Diplodocus.
34
93600
3720
ああ、答えはディプロドクスのディッピーだと思います。
01:37
OK, Beth. I’ll reveal the answer later in the
35
97320
3060
わかりました、ベス。 答えは番組後半で発表します
01:40
programme. Anthropologist, Professor
36
100380
2760
。 人類学者の
01:43
Adam Kuper, has written a new book,
37
103140
1860
アダム・クーパー教授は、
01:45
The Museum of Other People, which
38
105000
2700
01:47
discusses the idea that many museum
39
107700
1980
多くの博物館の
01:49
artefacts were stolen and should be
40
109680
2280
遺物が盗まれ、
01:51
given back. Here he speaks to
41
111960
2160
返されるべきであるという考えを論じた新しい本「The Museum of Other People」を書きました。 ここで彼は、
01:54
BBC Radio 4 programme, Thinking Allowed,
42
114120
2760
BBC ラジオ 4 の番組「Thinking Allowed」で、
01:56
about two sides of the debate: one which
43
116880
3240
議論の 2 つの側面について語っています
02:00
saw European culture as superior,
44
120120
2040
02:02
and another which didn’t.
45
122160
1320
02:04
These are the two great ideologies of the
46
124560
3000
これらは、帝国時代の 2 つの偉大なイデオロギーです
02:07
imperial age. One is that all societies begin
47
127560
3240
。 1 つは、すべての社会は
02:10
from a very rough base… We're all…our
48
130800
2820
非常に大雑把な土台から始まるということです…私たちは皆…私たちの
02:13
ancestors were hunter-gatherers at one
49
133620
1620
先祖は、ある段階では狩猟採集民でしたが
02:15
stage, and then they go through the stage
50
135240
2100
、その後、
02:17
of farming, industry… all  this while they're getting
51
137340
2700
農業、産業の段階を経ていきます… これらすべては、
02:20
smarter and smarter, their brains are
52
140040
1740
ますます賢くなり、 彼らの脳はますます
02:21
getting bigger and bigger, and they’re
53
141780
1500
大きくなり、
02:23
moving from primitive magic to
54
143280
1980
原始的な魔法から
02:25
sophisticated religion, then maybe on
55
145260
1860
洗練された宗教へ、そしておそらく
02:27
to science. So, it's onwards and upwards.
56
147120
1980
科学へと移行しています。 だから、それは上向きです。
02:29
And that's the imperial idea… and we're
57
149100
1800
そして、それが帝国の考えです…そして、私たちは、
02:30
going to help these other poor
58
150900
1440
これらの他の貧しい
02:32
benighted people up the ladder with us.
59
152340
2160
夜通しの人々が私たちと一緒にはしごを上るのを助けるつもりです.
02:34
And opposed to this there's this other
60
154500
2280
これとは対照的に、
02:36
19 century ideology which says, ‘no, this
61
156780
3120
「いいえ、これは
02:39
is an imperialist myth. We have our
62
159900
2580
帝国主義の神話です。 私たちは独自の文化を持っています
02:42
own culture. There are no better or
63
162480
2220
。 良い
02:44
worse cultures, there are just national cultures’.
64
164700
2340
文化も悪い文化もありません。あるのは国の文化だけです。
02:47
Imperialists believed that mankind
65
167040
3000
帝国主義者は、人類は狩猟採集民
02:50
progressed through stages, starting as
66
170040
2340
として始まり、段階を経て進歩したと信じていました。狩猟
02:52
hunter-gatherers – people who lived
67
172380
2340
採集民は、
02:54
before the invention of farming, and
68
174720
1980
農業が発明される前に生き、野生で
02:56
survived by hunting and collecting food
69
176700
1860
狩猟や採集によって生き残った人々です
02:58
in the wild. According to this view, white
70
178560
3300
。 この見解によれば、白人の
03:01
European culture was best because it
71
181860
2100
ヨーロッパ文化は
03:03
was the most advanced, so it was their
72
183960
2460
最も先進的であったため、最高でした。したがって、
03:06
duty to help local cultures up the ladder,
73
186420
2820
地元の文化がはしごを上るのを助けること、
03:09
meaning to advance or make progress.
74
189240
2280
つまり前進または進歩を遂げることが彼らの義務でした.
03:12
Adam Kuper uses the phrase, onwards
75
192180
2880
アダム・クーパーは、前進と上向きというフレーズを使用して、
03:15
and upwards to describe a situation where things
76
195060
2940
物事が
03:18
are improving, becoming better and better.
77
198000
2220
改善し、ますます良くなっている状況を説明しています。
03:20
Of course, things didn’t get better for
78
200220
2580
もちろん、すべての
03:22
everyone, especially the people whose land
79
202800
2400
人、特に土地
03:25
and possessions were stolen. An opposing
80
205200
2940
や所有物が盗まれた人々にとって事態が好転したわけではありません。 反対の
03:28
view argued that each culture is unique
81
208140
2820
意見は、それぞれの文化は独自のものであり
03:30
and should be valued and protected.
82
210960
2160
、尊重され保護されるべきであると主張しました.
03:33
The legacy of colonialism is now being
83
213120
2820
植民地主義の遺産は現在
03:35
publicly debated, but the question of
84
215940
2220
公に議論されていますが、
03:38
returning stolen artefacts remains complex.
85
218160
2460
盗まれた遺物の返還の問題は複雑なままです。
03:41
Firstly, since many of these treasures
86
221280
2280
まず、これらの宝物の多くは
03:43
are hundreds of years old, to whom should
87
223560
2040
何百年も前のものなので、誰に返すべきですか
03:45
they be returned? What’s more, the
88
225600
2580
? さらに、
03:48
history behind these objects is complicated.
89
228180
2220
これらのオブジェクトの背後にある歴史は複雑です。
03:50
In the case of the Benin bronzes, for example,
90
230400
2820
たとえば、ベナンのブロンズの場合、
03:53
questions can be asked about the actions
91
233220
2400
03:55
of local leaders, as well as
92
235620
1560
地元の指導者や
03:57
the European powers.
93
237180
960
ヨーロッパの権力者の行動について質問することができます。
03:58
So how can museums display their
94
238140
2880
では、博物館はどのようにして
04:01
artefacts to reflect this complex history.
95
241020
2400
この複雑な歴史を反映するために工芸品を展示できるのでしょうか。
04:03
Here’s Professor Kuper sharing his
96
243420
2640
Kuper 教授が
04:06
ideas with BBC Radio 4’s, Thinking Allowed.
97
246060
3060
BBC ラジオ 4 の「Thinking Allowed」で彼の考えを共有しています。
04:10
I want to see a lot more temporary
98
250260
2640
もっと多くの特別展を見たいと思っています。私が興味を持っている
04:12
exhibitions and the kinds of exhibitions
99
252900
2880
種類の展覧会は、特定の伝統
04:15
that I would be interested in are not about
100
255780
2280
に関するものではなく
04:18
one particular tradition, but about the
101
258060
2760
04:20
relationships between different
102
260820
1680
異なる
04:22
cultural traditions. Everything is
103
262500
2340
文化的伝統間の関係に関するものです。 すべてが
04:24
interconnected. Of course, these
104
264840
1560
相互接続されています。 もちろん、これらの
04:26
connections are sometimes violent,
105
266400
1440
つながりは暴力的な場合もあれば、
04:27
sometimes oppressive, sometimes
106
267840
1440
抑圧的な場合もあり、
04:29
very difficult, sometimes very painful.
107
269280
1500
非常に困難な場合もあれば、非常に苦痛を伴う場合もあります。
04:30
But things are changing.
108
270780
2340
しかし、状況は変化しています。
04:34
An exhibition is a display showing a
109
274200
2820
展覧会は、
04:37
collection of artefacts. Adam Kuper wants
110
277020
2820
工芸品のコレクションを展示する展示です。 アダム・クーパーは、文化間
04:39
exhibitions to tell truthful stories by
111
279840
2700
04:42
showing the relationships between
112
282540
1620
の関係
04:44
cultures, and how events are
113
284160
2280
、およびイベントがどのように
04:46
interconnected – connected or related
114
286440
2340
相互接続されているか (相互に接続または関連している) を示すことによって、真実の物語を伝える展示を望んでいます
04:48
to each other. And these stories must
115
288780
2640
。 そして、これらの物語には、恐竜にまでさかのぼる
04:51
include all cultures, going back
116
291420
1980
すべての文化が含まれていなければなりません
04:53
almost to the dinosaurs.
117
293400
1860
04:55
And speaking of dinosaurs, Neil, it’s time
118
295260
2760
恐竜といえば、ニール、
04:58
for you to reveal the answer to your
119
298020
1740
あなたの質問に対する答えを明らかにする時が来ました
04:59
question: what was the name of the
120
299760
2280
:
05:02
famous dinosaur which greeted visitors
121
302040
1920
05:03
to London’s Natural History Museum?
122
303960
1980
ロンドンの自然史博物館への訪問者を迎えた有名な恐竜の名前は何ですか?
05:05
I said it was Dippy the Diplodocus.
123
305940
2640
ディプロドクスのディッピーだと言いました。
05:08
Which was the correct answer!
124
308580
3000
どれが正解でした!
05:11
The 26-metre-long dinosaur was displayed
125
311580
3480
全長 26 メートルのこの恐竜は、
05:15
from 1905 until 2017 when it was
126
315060
3300
1905 年から 2017 年まで展示されていましたが、2017 年には希望と名づけられた
05:18
replaced by the skeleton of a female blue whale
127
318360
3300
メスのシロナガスクジラの骨格に置き換えられました
05:21
promisingly named, Hope. OK, let’s recap
128
321660
3540
。 では、
05:25
the vocabulary we’ve learned starting
129
325200
1980
05:27
with artefact – an object
130
327180
2160
アーティファクト (
05:29
of historical significance.
131
329340
1800
歴史的に重要なオブジェクト) から始めて学んだ語彙をおさらいしましょう。
05:31
Hunter-gatherers were people who lived
132
331140
2580
狩猟採集民は、農耕をせず、
05:33
by hunting and collecting wild food
133
333720
2100
野生の食物を狩り、採集して生活していた人々です
05:35
rather than farming.
134
335820
1200
05:37
If someone moves up the ladder, they
135
337020
2820
誰かがはしごを上ると、
05:39
advance or make progress.
136
339840
1500
前進または進歩します。
05:41
The phrase onwards and upwards describes
137
341340
2700
上向きと上向きというフレーズは、
05:44
a situation where things are
138
344040
1500
物事がどんどん
05:45
getting better and better.
139
345540
1140
良くなっている状況を表しています。
05:46
An exhibition is a display of
140
346680
2520
展覧会とは、
05:49
artefacts in a museum or
141
349200
1800
美術館での工芸品や
05:51
paintings in an art gallery.
142
351000
1320
アート ギャラリーでの絵画の展示です。
05:52
And finally, the adjective interconnected
143
352320
3240
そして最後に、相互接続された形容詞は、
05:55
describes separate things which are
144
355560
2040
05:57
connected or related to each other.
145
357600
1560
互いに接続または関連している別々のものを表します。
05:59
Once again, our time is up. Join us again
146
359160
3540
もう一度、時間切れです。
06:02
soon for more trending topics.
147
362700
1740
トレンドのトピックについては、すぐにもう一度ご参加ください。
06:04
Goodbye, everyone!
148
364440
660
さようなら、みんな!
06:05
Bye!
149
365100
720
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7