아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
8280
2760
안녕하세요. BBC Learning English의 6분 영어입니다
00:11
Learning English. I’m Neil.
1
11040
1380
. 저는 닐입니다.
00:12
And I’m Beth.
2
12420
1080
그리고 저는 베스입니다.
00:13
London has many tourist attractions, from
3
13500
3180
런던에는
00:16
Big Ben to Buckingham Palace. Would it
4
16680
3240
빅벤에서 버킹엄 궁전에 이르기까지 많은 관광 명소가 있습니다.
00:19
surprise you to hear that many tourists’
5
19920
2400
많은 관광객들이 찾는
00:22
top destination is actually a museum?
6
22320
2400
최고의 목적지가 실제로 박물관이라는 사실을 들으면 놀라시겠습니까?
00:24
The British Museum contains thousands
7
24720
3000
대영 박물관에는
00:27
of important artefacts – objects of special
8
27720
2820
00:30
historical interest, including ancient
9
30540
2640
고대
00:33
Egyptian mummies, an Aztec serpent,
10
33180
2460
이집트 미라, 아즈텍 뱀,
00:35
and the Rosetta Stone. In fact, London
11
35640
2700
로제타석 등 특별한 역사적 관심 대상인 수천 점의 중요한 유물이 있습니다. 사실 런던에는 기차에서 패션에 이르기까지
00:38
has museums on every subject,
12
38340
2040
모든 주제에 관한 박물관이 있습니다
00:40
from trains to fashion.
13
40380
1740
.
00:42
But recently many museums have been
14
42120
3000
그러나 최근 많은 박물관이 대영 제국 시대인 제국 시대에
00:45
criticised for stealing ancient treasures
15
45120
2520
고대 보물을 훔쳤다는 비난을 받았습니다
00:47
during imperial times – the age of the
16
47640
2580
00:50
British empire. Many argue that these
17
50220
2340
. 많은 사람들은
00:52
treasures, such as the famous Parthenon
18
52560
2400
유명한 파르테논
00:54
marbles and Benin bronzes, should be
19
54960
2640
대리석과 베냉 청동과 같은 이러한 보물을
00:57
returned. In this programme, we’ll discuss
20
57600
2580
반환해야 한다고 주장합니다. 이 프로그램에서 우리는 21세기
01:00
the controversial role of museums in
21
60180
2100
에 논란이 되고 있는 박물관의 역할에 대해 논의할 것이며
01:02
the 21st century, and as usual, we’ll be
22
62280
2760
평소와 같이
01:05
learning some useful new vocabulary as well.
23
65040
2220
유용한 새로운 어휘도 배울 것입니다.
01:07
But first, I have a question for you, Beth.
24
67260
2640
하지만 먼저 질문이 있습니다, 베스.
01:09
Another of London’s most visited museums,
25
69900
3000
런던에서 가장 방문객이 많은 박물관 중 하나인 자연사
01:12
The Natural History Museum, features a
26
72900
3000
박물관(The Natural History Museum)에는
01:15
grand entrance hall which, for decades,
27
75900
2760
수십 년 동안
01:18
contained an impressive life-size model of
28
78660
3060
인상적인 실물 크기의 공룡 모형이 보관되어 있는 웅장한 현관이 있습니다
01:21
a dinosaur. But what was this iconic
29
81720
3000
. 그러나이 상징적 인
01:24
dinosaur’s name? Was it:
30
84720
1920
공룡의 이름은 무엇입니까?
01:26
a) Dippy the Diplodocus?
31
86640
1980
a) 디플로도쿠스 디피?
01:28
b) Terry the Terradactyl? or,
32
88620
3120
b) Terradactyl 테리? 또는
01:31
c) Tyrone the Tyrannosaurus?
33
91740
1860
c) Tyrone the Tyrannosaurus?
01:33
Ah, I think the answer is Dippy the Diplodocus.
34
93600
3720
아, 답은 디플로도쿠스 디피라고 생각합니다.
01:37
OK, Beth. I’ll reveal the answer later in the
35
97320
3060
좋아, 베스. 그 답은 나중에 프로그램에서 공개하겠습니다
01:40
programme. Anthropologist, Professor
36
100380
2760
. 인류학자인
01:43
Adam Kuper, has written a new book,
37
103140
1860
아담 쿠퍼(Adam Kuper) 교수는
01:45
The Museum of Other People, which
38
105000
2700
다른 사람들의 박물관(The Museum of Other People)이라는 새로운 책을 저술했습니다. 이 책에서는
01:47
discusses the idea that many museum
39
107700
1980
많은 박물관
01:49
artefacts were stolen and should be
40
109680
2280
유물이 도난당했으며 반환되어야 한다는 생각을 다루고 있습니다
01:51
given back. Here he speaks to
41
111960
2160
. 여기에서 그는
01:54
BBC Radio 4 programme, Thinking Allowed,
42
114120
2760
BBC 라디오 4 프로그램인 Thinking Allowed에서
01:56
about two sides of the debate: one which
43
116880
3240
논쟁의 두 가지 측면에 대해 이야기합니다. 하나는
02:00
saw European culture as superior,
44
120120
2040
유럽 문화가 우월하다고 보았고
02:02
and another which didn’t.
45
122160
1320
다른 하나는 그렇지 않았습니다.
02:04
These are the two great ideologies of the
46
124560
3000
이것이 제국 시대의 두 가지 위대한 이데올로기입니다
02:07
imperial age. One is that all societies begin
47
127560
3240
. 하나는 모든 사회가
02:10
from a very rough base… We're all…our
48
130800
2820
매우 거친 기반에서 시작된다는 것입니다... 우리 모두... 우리의
02:13
ancestors were hunter-gatherers at one
49
133620
1620
조상은 한 단계에서 수렵채집인이었습니다
02:15
stage, and then they go through the stage
50
135240
2100
. 그리고 그들은 점점 더 똑똑해지고 있는 동안
02:17
of farming, industry… all
this while they're getting
51
137340
2700
농업, 산업... 이 모든 단계를 거칩니다
02:20
smarter and smarter, their brains are
52
140040
1740
. 그들의 두뇌는 점점 더
02:21
getting bigger and bigger, and they’re
53
141780
1500
커지고 있으며,
02:23
moving from primitive magic to
54
143280
1980
원시적인 마법에서
02:25
sophisticated religion, then maybe on
55
145260
1860
정교한 종교로, 그리고 아마도
02:27
to science. So, it's onwards and upwards.
56
147120
1980
과학으로 옮겨가고 있습니다. 따라서 계속해서 위쪽으로 이동합니다.
02:29
And that's the imperial idea… and we're
57
149100
1800
그리고 그것은 제국의 생각입니다... 그리고 우리는
02:30
going to help these other poor
58
150900
1440
다른 불쌍한
02:32
benighted people up the ladder with us.
59
152340
2160
무지한 사람들이 우리와 함께 사다리를 오르도록 도울 것입니다.
02:34
And opposed to this there's this other
60
154500
2280
그리고 이에 반대되는 또 다른
02:36
19 century ideology which says, ‘no, this
61
156780
3120
19세기 이데올로기가 있습니다. '아니오, 이것은
02:39
is an imperialist myth. We have our
62
159900
2580
제국주의 신화입니다. 우리에게는
02:42
own culture. There are no better or
63
162480
2220
우리만의 문화가 있습니다. 더 좋은
02:44
worse cultures, there are just national cultures’.
64
164700
2340
문화나 더 나쁜 문화는 없고 단지 국가 문화가 있을 뿐입니다.
02:47
Imperialists believed that mankind
65
167040
3000
제국주의자들은 인류가 농업이 발명되기 전에
02:50
progressed through stages, starting as
66
170040
2340
02:52
hunter-gatherers – people who lived
67
172380
2340
살았던 수렵채집인으로 시작하여 야생에서
02:54
before the invention of farming, and
68
174720
1980
02:56
survived by hunting and collecting food
69
176700
1860
사냥하고 식량을 수집하여 살아남은 단계를 거쳐 발전했다고 믿었습니다
02:58
in the wild. According to this view, white
70
178560
3300
. 이 견해에 따르면 백인
03:01
European culture was best because it
71
181860
2100
유럽 문화는
03:03
was the most advanced, so it was their
72
183960
2460
가장 진보했기 때문에 가장 좋았고, 따라서
03:06
duty to help local cultures up the ladder,
73
186420
2820
지역 문화가 사다리 위로 올라가도록 돕는 것이 그들의 의무였습니다
03:09
meaning to advance or make progress.
74
189240
2280
.
03:12
Adam Kuper uses the phrase, onwards
75
192180
2880
Adam Kuper는
03:15
and upwards to describe a situation where things
76
195060
2940
상황이
03:18
are improving, becoming better and better.
77
198000
2220
개선되고 점점 더 좋아지고 있는 상황을 설명하기 위해 앞으로 그리고 위로라는 문구를 사용합니다.
03:20
Of course, things didn’t get better for
78
200220
2580
물론
03:22
everyone, especially the people whose land
79
202800
2400
모든 사람, 특히 땅
03:25
and possessions were stolen. An opposing
80
205200
2940
과 소유물을 도둑맞은 사람들의 상황이 나아진 것은 아닙니다. 반대
03:28
view argued that each culture is unique
81
208140
2820
의견은 각각의 문화는 고유하며
03:30
and should be valued and protected.
82
210960
2160
소중히 여기고 보호해야 한다고 주장했습니다.
03:33
The legacy of colonialism is now being
83
213120
2820
식민주의의 유산은 이제
03:35
publicly debated, but the question of
84
215940
2220
공개적으로 논의되고 있지만
03:38
returning stolen artefacts remains complex.
85
218160
2460
도난당한 유물을 반환하는 문제는 여전히 복잡합니다.
03:41
Firstly, since many of these treasures
86
221280
2280
첫째, 이 보물들 중 상당수가
03:43
are hundreds of years old, to whom should
87
223560
2040
수백 년 된 것이기 때문에 누구에게
03:45
they be returned? What’s more, the
88
225600
2580
돌려줘야 합니까? 게다가
03:48
history behind these objects is complicated.
89
228180
2220
이 물체들의 역사는 복잡합니다.
03:50
In the case of the Benin bronzes, for example,
90
230400
2820
예를 들어 베냉 동메달의 경우 유럽 강대국뿐만 아니라 지역 지도자들의
03:53
questions can be asked about the actions
91
233220
2400
행동에 대해 질문을 할 수 있습니다
03:55
of local leaders, as well as
92
235620
1560
03:57
the European powers.
93
237180
960
.
03:58
So how can museums display their
94
238140
2880
그렇다면 박물관은 이
04:01
artefacts to reflect this complex history.
95
241020
2400
복잡한 역사를 반영하기 위해 어떻게 유물을 전시할 수 있을까요?
04:03
Here’s Professor Kuper sharing his
96
243420
2640
여기 Kuper 교수가
04:06
ideas with BBC Radio 4’s, Thinking Allowed.
97
246060
3060
BBC 라디오 4의 Thinking Allowed와 자신의 아이디어를 공유하고 있습니다.
04:10
I want to see a lot more temporary
98
250260
2640
나는 더 많은 임시 전시회를 보고 싶고 내가 관심을 가질 만한
04:12
exhibitions and the kinds of exhibitions
99
252900
2880
종류의 전시회는
04:15
that I would be interested in are not about
100
255780
2280
04:18
one particular tradition, but about the
101
258060
2760
특정 전통에 관한 것이 아니라 서로
04:20
relationships between different
102
260820
1680
다른
04:22
cultural traditions. Everything is
103
262500
2340
문화적 전통 간의 관계에 관한 것입니다. 모든 것이
04:24
interconnected. Of course, these
104
264840
1560
서로 연결되어 있습니다. 물론 이러한
04:26
connections are sometimes violent,
105
266400
1440
연결은 때로는 폭력적이고
04:27
sometimes oppressive, sometimes
106
267840
1440
때로는 억압적이며 때로는
04:29
very difficult, sometimes very painful.
107
269280
1500
매우 어렵고 때로는 매우 고통스럽습니다.
04:30
But things are changing.
108
270780
2340
그러나 상황이 변하고 있습니다.
04:34
An exhibition is a display showing a
109
274200
2820
전시회는 유물 컬렉션을 보여주는 디스플레이입니다
04:37
collection of artefacts. Adam Kuper wants
110
277020
2820
. Adam Kuper는
04:39
exhibitions to tell truthful stories by
111
279840
2700
전시회가 문화
04:42
showing the relationships between
112
282540
1620
간의 관계
04:44
cultures, and how events are
113
284160
2280
와 이벤트가
04:46
interconnected – connected or related
114
286440
2340
04:48
to each other. And these stories must
115
288780
2640
서로 연결되는 방식을 보여줌으로써 진실된 이야기를 전달하기를 원합니다. 그리고 이러한 이야기는 거의 공룡까지 거슬러
04:51
include all cultures, going back
116
291420
1980
올라가는 모든 문화를 포함해야 합니다
04:53
almost to the dinosaurs.
117
293400
1860
.
04:55
And speaking of dinosaurs, Neil, it’s time
118
295260
2760
공룡 이야기가 나왔으니 말인데, Neil,
04:58
for you to reveal the answer to your
119
298020
1740
04:59
question: what was the name of the
120
299760
2280
05:02
famous dinosaur which greeted visitors
121
302040
1920
05:03
to London’s Natural History Museum?
122
303960
1980
런던 자연사 박물관 방문객들을 맞이한 유명한 공룡의 이름은 무엇이었습니까?
05:05
I said it was Dippy the Diplodocus.
123
305940
2640
나는 그것이 디플로도쿠스 디피라고 말했다.
05:08
Which was the correct answer!
124
308580
3000
정답은 무엇입니까!
05:11
The 26-metre-long dinosaur was displayed
125
311580
3480
26미터 길이의 이 공룡은
05:15
from 1905 until 2017 when it was
126
315060
3300
1905년부터 2017년까지 전시되었는데, 희망이라는 유망한 이름의 흰긴수염
05:18
replaced by the skeleton of a female blue whale
127
318360
3300
고래 암컷 골격으로 대체되었습니다
05:21
promisingly named, Hope. OK, let’s recap
128
321660
3540
. 역사적으로 중요한 대상인 인공물부터
05:25
the vocabulary we’ve learned starting
129
325200
1980
시작하여 우리가 배운 어휘를 요약해 봅시다
05:27
with artefact – an object
130
327180
2160
05:29
of historical significance.
131
329340
1800
.
05:31
Hunter-gatherers were people who lived
132
331140
2580
수렵채집인은 농사를 짓지 않고
05:33
by hunting and collecting wild food
133
333720
2100
야생의 식량을 사냥하고 채집하며 살아가는 사람들이었다
05:35
rather than farming.
134
335820
1200
.
05:37
If someone moves up the ladder, they
135
337020
2820
누군가가 사다리 위로 올라가면 그들은
05:39
advance or make progress.
136
339840
1500
전진하거나 전진합니다.
05:41
The phrase onwards and upwards describes
137
341340
2700
앞으로 그리고 위로라는 문구는
05:44
a situation where things are
138
344040
1500
상황이 점점
05:45
getting better and better.
139
345540
1140
좋아지고 있는 상황을 설명합니다.
05:46
An exhibition is a display of
140
346680
2520
전시회는
05:49
artefacts in a museum or
141
349200
1800
박물관의 공예품이나
05:51
paintings in an art gallery.
142
351000
1320
미술관의 그림을 전시하는 것입니다.
05:52
And finally, the adjective interconnected
143
352320
3240
마지막으로 상호 연결된 형용사는
05:55
describes separate things which are
144
355560
2040
05:57
connected or related to each other.
145
357600
1560
서로 연결되어 있거나 관련이 있는 별도의 것을 설명합니다. 다시 한번
05:59
Once again, our time is up. Join us again
146
359160
3540
, 우리의 시간이 끝났습니다.
06:02
soon for more trending topics.
147
362700
1740
더 많은 최신 주제를 보려면 곧 다시 참여하세요.
06:04
Goodbye, everyone!
148
364440
660
모두 안녕!
06:05
Bye!
149
365100
720
안녕!
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.