How can we make the web a better place? 6 Minute English
61,351 views ・ 2020-10-01
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7400
1820
こんにちは。 これは、
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9220
2140
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:11
And I'm Sam. What's the matter, Neil?
2
11360
2620
私はサムです。 どうしたのニール?
00:13
You sound upset.
3
13980
980
あなたは動揺しているように聞こえます。
00:14
Well, I am, Sam - I just spent an hour
4
14969
2552
ええと、私はサムです。
00:17
working on my computer when
5
17521
1848
コンピュータで 1 時間作業していた
00:19
it suddenly froze. I lost
6
19369
1711
ところ、突然フリーズしました。 私は
00:21
everything and had to start all over again!
7
21080
2490
すべてを失い、最初からやり直さなければなりませんでした!
00:23
Agghh, that's so frustrating - like pop-up
8
23570
2710
うーん、それはとてもイライラします-ポップアップ
00:26
internet ads and buffering
9
26280
1717
インターネット広告や
00:28
videos that never play!
10
28000
1760
再生されないビデオのバッファリングのように!
00:29
Modern computers and the internet
11
29760
2160
現代のコンピューターとインターネット
00:31
have revolutionised the way
12
31920
1495
は、
00:33
we live today, bringing us the world
13
33415
1994
今日の私たちの生活様式に革命をもたらし
00:35
with a click of a button. But not everyone
14
35409
2529
、ボタンをクリックするだけで世界をもたらしました. しかし、誰も
00:37
feels happy about these
15
37938
1413
がこれらの技術開発に満足しているわけではありません
00:39
technological developments.
16
39351
1659
。 インターネットは、善と
00:41
While potentially acting as a force
17
41010
2279
進歩のための力となる可能性がある一方
00:43
for good and progress,
18
43289
1461
で
00:44
the internet also provides a
19
44750
1859
、
00:46
way of spreading hate and
20
46609
1776
憎悪と
00:48
misinformation. And for some
21
48385
2021
誤った情報を広める方法も提供します。 また、一部の
00:50
people, the World Wide Web remains
22
50406
2453
人々にとって、ワールド ワイド ウェブは
00:52
a mysterious and confusing place.
23
52859
3110
依然として神秘的で紛らわしい場所です。
00:55
In this programme, we'll hear about a new
24
55969
2469
このプログラムでは、Web サイエンスと呼ばれる新しい学問についてお話します
00:58
academic subject called
25
58440
1140
00:59
Web Science.
26
59580
1040
。
01:00
Web Science studies the
27
60620
1300
Web サイエンス
01:01
technology behind the internet.
28
61920
2520
は、インターネットの背後にある技術を研究します。
01:04
But from the human side, it's also
29
64449
1999
しかし、人間の側から見ると、
01:06
interested in how people interact
30
66448
1975
人々がオンラインでどのように交流するかにも関心があり
01:08
with each other online.
31
68423
1376
ます。
01:09
So we'll be asking whether studying
32
69799
2011
そこで、
01:11
Web Science could make
33
71810
1287
Web サイエンスを研究することで、将来
01:13
the internet better for humanity
34
73097
1873
、インターネットが人類にとってより良いものになるかどうかを尋ね
01:14
in the future.
35
74970
1380
ます。
01:16
But first it's time for our quiz question.
36
76350
2180
でも、まずはクイズの時間です。
01:18
I wonder what the pioneers of the internet
37
78530
2180
インターネットの先駆者たちは、今日のインターネットの
01:20
would think about how it is used today.
38
80710
2140
使い方についてどう思うだろうか。
01:22
So the question is, who invented
39
82850
1794
問題は、誰が
01:24
the World Wide
40
84644
785
World Wide Web を発明した
01:25
Web? Was it: a) Bill Gates,
41
85429
2611
かということです。 a) ビル・ゲイツ、
01:28
b) Tim Berners-Lee, or c) Steve Jobs?
42
88040
3579
b) ティム・バーナーズ=リー、c) スティーブ・ジョブズ?
01:31
Well, Bill Gates and Steve Jobs were
43
91619
2188
まあ、ビル・ゲイツとスティーブ・ジョブズは
01:33
the brains behind Microsoft
44
93807
1671
、Microsoft と Apple Mac の背後にある頭脳だった
01:35
and Apple Mac, so I'm going
45
95478
1671
ので、
01:37
to say c) Tim Berners-Lee.
46
97149
2041
c) ティム・バーナーズ=リーと言います。
01:39
OK, Sam, we'll find out later. Now, because
47
99190
2873
わかりました、サム、後で調べます。 さて、
01:42
of coronavirus the annual
48
102063
1706
コロナウイルスのため、今年は毎年恒例の
01:43
Web Science conference
49
103769
1501
Web Science カンファレンス
01:45
was held online this year. Its theme was
50
105270
3099
がオンラインで開催されました。 そのテーマは
01:48
'making the web human-centric'.
51
108369
2401
「ウェブを人間中心にする」でした。
01:50
One of the conference's key speakers,
52
110770
2132
この会議の重要な講演者の 1 人であり、Web サイエンス
01:52
and co-founder of the new
53
112902
1469
という新しい分野の共同創設者である Dame Wendy Hall
01:54
discipline of Web Science,
54
114371
1528
氏は、次のよう
01:55
was Dame Wendy Hall. Here she is
55
115899
2872
に述べています。 ここで彼女は
01:58
speaking to BBC World Service's
56
118780
1760
BBC ワールド サービスの
02:00
Digital Planet:
57
120540
1380
デジタル プラネットに
02:02
People think about the web as a
58
122540
1720
語っています。人々は Web をテクノロジーと考えてい
02:04
technology but actually it's co-created
59
124260
2080
ますが、実際には社会によって共同で作成
02:06
by society. We
60
126340
1340
されています。 私
02:07
put the content on, we interact with
61
127680
1851
たちはコンテンツを掲載し
02:09
the technology, with the platforms,
62
129531
1830
、テクノロジー、プラットフォーム
02:11
with the social media
63
131361
1098
、ソーシャル メディア
02:12
networks to create it. What we study is
64
132459
2546
ネットワークと対話してコンテンツを作成します。 私たちが研究しているのは
02:15
how that works as an ecosystem,
65
135005
2064
、それがエコシステムとしてどのように機能するかということです。
02:17
this coming together
66
137069
1331
これ
02:18
of people and technology, and it's very
67
138400
2036
は人とテクノロジーの結合であり
02:20
interdisciplinary, very socio-technical,
68
140436
2124
、非常に学際的で、非常に社会技術的で
02:22
and of course these
69
142560
1000
あり、もちろん
02:23
days a lot of it is powered by AI.
70
143560
3000
最近ではその多くが AI によって強化されています。
02:27
Web Science is not only interested in the
71
147440
2495
Web サイエンスは、インターネットの技術面だけに関心があるわけではありません
02:29
technology side of the internet.
72
149935
1800
。
02:31
As a subject
73
151735
675
科目としては
02:32
it's very interdisciplinary - involving two
74
152410
3128
非常に学際的で、2
02:35
or more academic subjects or
75
155538
2080
つ以上の学問科目または
02:37
areas of knowledge.
76
157618
1412
知識領域が含まれます。
02:39
Web Science combines digital technology
77
159030
2340
ウェブ サイエンスは
02:41
with subjects ranging from
78
161370
1592
、
02:42
psychology and robotics
79
162962
1408
心理学やロボット工学
02:44
to economics and sociology.
80
164370
2460
から経済学や社会学に至るまで、デジタル テクノロジーとさまざまな科目を組み合わせたものです。
02:46
Exchanges between humans and
81
166830
1510
人間とインターネットの間のやり取り
02:48
the internet can be seen in
82
168340
1480
は、
02:49
social media networks - websites,
83
169820
1809
ソーシャル メディア ネットワーク (Facebook や Instagram
02:51
apps and computer programmes, like
84
171629
2127
などの Web サイト、アプリ、コンピューター プログラム
02:53
Facebook and Instagram,
85
173756
1463
)
02:55
which allow people to use electronic
86
175219
2291
で見ることができ、人々は電子
02:57
devices to communicate and
87
177510
1968
デバイスを使用して通信し、
02:59
share information.
88
179478
1362
情報を共有することができます。
03:00
This view of technology sees the internet
89
180840
2570
このテクノロジーの見方では、インターネットをエコシステムと見なしています。これは、
03:03
as an ecosystem - a complex
90
183410
1726
03:05
pattern of relationships
91
185136
1534
03:06
and mutual influences that exists
92
186670
2269
03:08
between all living things
93
188939
1756
すべての生物
03:10
and their environment.
94
190695
1545
とその環境の間に存在する関係と相互影響の複雑なパターンです。
03:12
One ongoing and topical example
95
192240
2125
人間と有益にやり取りする Web サイトの進行中の話題の例の 1 つ
03:14
of websites helpfully interacting
96
194365
2301
03:16
with humans is the Covid
97
196666
1674
は、Covid
03:18
contact tracing app.
98
198340
2050
接触追跡アプリです。 人々の
03:20
You might think the mobile phone app,
99
200390
1764
03:22
which tracks movements
100
202154
1071
動きや接触を追跡して
03:23
and contact between people
101
203225
1265
03:24
to combat coronavirus, would be a useful
102
204490
2221
コロナウイルスと闘う携帯電話
03:26
practical application
103
206711
1192
アプリ
03:27
of internet technology.
104
207903
1306
は、インターネット技術の実用的なアプリケーションになると思うかもしれません。
03:29
But as Carly Kind, Director of
105
209209
2177
しかし
03:31
the Ada Lovelace Institute in Cambridge,
106
211386
2950
、ケンブリッジにある Ada Lovelace Institute のディレクターである Carly Kind
03:34
explained to BBC World
107
214336
1623
が BBC World Service の Digital Planet に説明したように
03:35
Service's Digital Planet, things are never
108
215959
2754
、物事は
03:38
that straightforward:
109
218720
1380
それほど単純
03:40
Actually, there's a lot of more
110
220880
1140
03:42
fundamental questions that
111
222020
1269
で
03:43
haven't been answered yet such
112
223289
1700
はありません。 缶
03:44
as: is Bluetooth even an adequate
113
224989
2045
03:47
mechanism for doing what it
114
227034
1706
に書かれていることを実行するための適切なメカニズムは
03:48
says on the tin, which is
115
228740
1579
03:50
detecting contact between two people?
116
230319
2143
、2 人の間の接触を検出していますか?
03:52
The trails so far show that it's not actually
117
232462
2607
これまでの道のりは、実際にはそれほど素晴らしいものではないことを示してい
03:55
that great and so, do we know for sure
118
235069
2095
03:57
that these apps work and
119
237164
1351
ます。これらのアプリ
03:58
they work in the way we
120
238515
1295
が機能し、私たちが
03:59
want them to? Do we get the public health
121
239810
2790
望むように機能することが確実にわかっているのでしょうか? 必要な公衆衛生情報を入手でき
04:02
information that we need?
122
242600
1640
ますか?
04:05
Apps like this are designed to support
123
245280
2520
このようなアプリは、公衆衛生をサポートするように設計されてい
04:07
public health - services to
124
247800
1620
ます。
04:09
improve the standard
125
249420
1110
つまり
04:10
of health of a country's
126
250530
1345
、国の
04:11
general population.
127
251875
1065
一般人口の健康水準を向上させるサービスです。
04:12
But Carly thinks the mechanisms used
128
252940
2432
しかし、カーリーは、使用されるメカニズム
04:15
must be suitable and adequate - they
129
255380
2480
は適切かつ適切でなければならないと考えています - それら
04:17
must actually
130
257860
890
は実際に
04:18
work or do what it says on the tin - an
131
258750
3970
機能するか、缶
04:22
informal idiom meaning work exactly
132
262720
3040
に記載さ
04:25
as it is intended to
133
265760
2160
れていることを実行する必要があります - 非公式の慣用句は、まさに意図したとおりに機能することを意味し
04:27
To find this out, trials - tests to discover
134
267920
3140
ます
04:31
how effective or suitable
135
271060
1496
04:32
something is - are
136
272556
1074
何かが -
04:33
carried out over a period of time.
137
273630
1910
一定期間にわたって実行されます。
04:35
The kind of trials which were carried out
138
275540
2973
そもそもインターネットの発明中に行われた種類の試験
04:38
during the invention of the internet in the
139
278520
2140
04:40
first place, right, Neil?
140
280660
2520
ですね、ニール?
04:43
Ah yes, the invention of the internet - or
141
283180
2060
そうです、インターネットの発明です。
04:45
to be more accurate, the
142
285240
1440
より正確には、
04:46
World Wide Web. In
143
286680
1580
ワールド ワイド ウェブです。
04:48
our quiz question I asked you who
144
288280
2269
クイズの質問で
04:50
invented the World Wide Web?
145
290549
1972
、World Wide Web を発明したのは誰ですか?
04:52
What did you say, Sam?
146
292521
1539
何て言ったの、サム?
04:54
I said b) Tim Berners-Lee.
147
294060
3400
私は言った b) ティム・バーナーズ・リー。
04:57
Well, you're a first class web scientist,
148
297460
2860
ええと、サム、あなたは一流のウェブ科学者です。
05:00
Sam, because that's the correct answer!
149
300320
3300
それが正しい答えだからです!
05:03
Great! In this programme, we've been
150
303630
2650
すごい! このプログラムでは、インターネット
05:06
hearing about Web Science,
151
306297
1965
05:08
a new interdisciplinary
152
308262
1738
05:10
subject, combining several areas of study,
153
310000
2539
05:12
which investigates the ecosystem
154
312539
1975
のエコシステム
05:14
of the internet
155
314514
926
、つまり人間とその環境の間
05:15
- the complex pattern of interconnections
156
315440
3448
の相互接続の複雑なパターンを調査する、いくつかの研究分野を組み合わせた新しい学際的な主題である Web サイエンスについて聞いてきました
05:18
between humans and their environment.
157
318888
2752
。
05:21
Social media networks - websites and
158
321640
2300
ソーシャル メディア ネットワーク (
05:23
apps, like Facebook, which let
159
323947
1653
05:25
people use electronic
160
325602
1158
人々が電子
05:26
devices to communicate on the internet -
161
326760
2584
デバイスを使用してインターネット上で通信できるようにする Facebook などの Web サイトやアプリ) は、
05:29
show how humans and technology
162
329344
1980
人間とテクノロジーがどのようにうまくやり取りできるかを示しています
05:31
can successfully
163
331324
1056
05:32
interact.
164
332380
1000
。
05:33
A new Covid contact tracing app is
165
333380
2245
新しいCovid接触追跡アプリは
05:35
currently undergoing trials - tests
166
335625
2354
現在試験中です-
05:37
to see if it works
167
337979
1211
それが効果的に機能するかどうかを確認するためのテスト
05:39
effectively. This will discover if it does
168
339190
3016
. これ
05:42
what it says on the tin - works
169
342206
2270
は、缶に書かれていることを実行するかどうかを検出します-
05:44
as it's supposed to.
170
344476
1464
想定どおりに機能します。
05:46
If successful, by alerting people to
171
346940
2320
成功すれば、
05:49
coronavirus risks the app
172
349260
1637
コロナウイルスのリスクを人々に警告することで、アプリ
05:50
will support public health - services
173
350897
2423
は公衆衛生をサポートします。これは、一般の人々
05:53
aimed at improving the health
174
353320
2004
の健康を改善することを目的としたサービス
05:55
of the general population.
175
355324
1796
です。
05:57
And that's all from us for now.
176
357120
1720
そして、それは今のところ私たちからのすべてです.
05:58
And we hope you'll join us again soon for
177
358840
2020
そして、ここ 6 Minute English で話題の英語のボキャブラリーをお楽しみください
06:00
more topical English vocabulary here at 6
178
360860
2360
06:03
Minute English. Bye for now!
179
363220
1480
。 またね!
06:04
Bye bye!
180
364700
1020
バイバイ!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。