How can we make the web a better place? 6 Minute English

61,351 views ・ 2020-10-01

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7400
1820
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9220
2140
BBC Learning English. Je suis Neil.
00:11
And I'm Sam. What's the matter, Neil?
2
11360
2620
Et je suis Sam. Qu'y a-t-il, Neil ?
00:13
You sound upset.
3
13980
980
Vous avez l'air contrarié.
00:14
Well, I am, Sam - I just spent an hour
4
14969
2552
Eh bien, je le suis, Sam - je viens de passer une heure à
00:17
working on my computer when
5
17521
1848
travailler sur mon ordinateur quand
00:19
it suddenly froze. I lost
6
19369
1711
il a soudainement gelé. J'ai
00:21
everything and had to start all over again!
7
21080
2490
tout perdu et j'ai dû tout recommencer !
00:23
Agghh, that's so frustrating - like pop-up
8
23570
2710
Agghh, c'est tellement frustrant - comme les publicités Internet pop-up
00:26
internet ads and buffering
9
26280
1717
et la mise en mémoire tampon de
00:28
videos that never play!
10
28000
1760
vidéos qui ne sont jamais lues !
00:29
Modern computers and the internet
11
29760
2160
Les ordinateurs modernes et Internet
00:31
have revolutionised the way
12
31920
1495
ont révolutionné notre façon de
00:33
we live today, bringing us the world
13
33415
1994
vivre aujourd'hui, nous apportant le monde
00:35
with a click of a button. But not everyone
14
35409
2529
d'un simple clic. Mais tout le monde ne
00:37
feels happy about these
15
37938
1413
se réjouit pas de ces
00:39
technological developments.
16
39351
1659
développements technologiques.
00:41
While potentially acting as a force
17
41010
2279
Tout en agissant potentiellement comme une force
00:43
for good and progress,
18
43289
1461
pour le bien et le progrès
00:44
the internet also provides a
19
44750
1859
, Internet fournit également un
00:46
way of spreading hate and
20
46609
1776
moyen de propager la haine et la
00:48
misinformation. And for some
21
48385
2021
désinformation. Et pour certaines
00:50
people, the World Wide Web remains
22
50406
2453
personnes, le World Wide Web reste
00:52
a mysterious and confusing place.
23
52859
3110
un endroit mystérieux et déroutant.
00:55
In this programme, we'll hear about a new
24
55969
2469
Dans ce programme, nous entendrons parler d'un nouveau
00:58
academic subject called
25
58440
1140
sujet académique appelé
00:59
Web Science.
26
59580
1040
Web Science.
01:00
Web Science studies the
27
60620
1300
Web Science étudie la
01:01
technology behind the internet.
28
61920
2520
technologie derrière Internet.
01:04
But from the human side, it's also
29
64449
1999
Mais du côté humain, il
01:06
interested in how people interact
30
66448
1975
s'intéresse également à la façon dont les gens interagissent les
01:08
with each other online.
31
68423
1376
uns avec les autres en ligne.
01:09
So we'll be asking whether studying
32
69799
2011
Nous nous demanderons donc si l'étude
01:11
Web Science could make
33
71810
1287
des sciences du Web pourrait
01:13
the internet better for humanity
34
73097
1873
améliorer Internet pour l'humanité
01:14
in the future.
35
74970
1380
à l'avenir.
01:16
But first it's time for our quiz question.
36
76350
2180
Mais d'abord, il est temps pour notre question quiz.
01:18
I wonder what the pioneers of the internet
37
78530
2180
Je me demande ce que les pionniers d'Internet
01:20
would think about how it is used today.
38
80710
2140
penseraient de la façon dont il est utilisé aujourd'hui.
01:22
So the question is, who invented
39
82850
1794
Donc la question est, qui a inventé
01:24
the World Wide
40
84644
785
le World Wide
01:25
Web? Was it: a) Bill Gates,
41
85429
2611
Web ? Était-ce : a) Bill Gates,
01:28
b) Tim Berners-Lee, or c) Steve Jobs?
42
88040
3579
b) Tim Berners-Lee, ou c) Steve Jobs ?
01:31
Well, Bill Gates and Steve Jobs were
43
91619
2188
Eh bien, Bill Gates et Steve Jobs étaient
01:33
the brains behind Microsoft
44
93807
1671
les cerveaux derrière Microsoft
01:35
and Apple Mac, so I'm going
45
95478
1671
et Apple Mac, donc je
01:37
to say c) Tim Berners-Lee.
46
97149
2041
vais dire c) Tim Berners-Lee.
01:39
OK, Sam, we'll find out later. Now, because
47
99190
2873
OK, Sam, nous le saurons plus tard. Maintenant, à cause
01:42
of coronavirus the annual
48
102063
1706
du coronavirus, la conférence annuelle
01:43
Web Science conference
49
103769
1501
Web Science
01:45
was held online this year. Its theme was
50
105270
3099
s'est tenue en ligne cette année. Son thème était
01:48
'making the web human-centric'.
51
108369
2401
« Rendre le web centré sur l'humain ».
01:50
One of the conference's key speakers,
52
110770
2132
L'une des principales conférencières de la conférence
01:52
and co-founder of the new
53
112902
1469
et cofondatrice de la nouvelle
01:54
discipline of Web Science,
54
114371
1528
discipline des sciences du Web
01:55
was Dame Wendy Hall. Here she is
55
115899
2872
était Dame Wendy Hall. Ici, elle
01:58
speaking to BBC World Service's
56
118780
1760
s'adresse à Digital Planet de BBC World Service
02:00
Digital Planet:
57
120540
1380
: Les
02:02
People think about the web as a
58
122540
1720
gens pensent que le Web est une
02:04
technology but actually it's co-created
59
124260
2080
technologie, mais en fait, il est co-créé
02:06
by society. We
60
126340
1340
par la société. Nous
02:07
put the content on, we interact with
61
127680
1851
mettons le contenu, nous interagissons avec
02:09
the technology, with the platforms,
62
129531
1830
la technologie, avec les plateformes,
02:11
with the social media
63
131361
1098
avec les
02:12
networks to create it. What we study is
64
132459
2546
réseaux sociaux pour le créer. Ce que nous étudions, c'est
02:15
how that works as an ecosystem,
65
135005
2064
comment cela fonctionne comme un écosystème,
02:17
this coming together
66
137069
1331
ce rapprochement
02:18
of people and technology, and it's very
67
138400
2036
des personnes et de la technologie, et c'est très
02:20
interdisciplinary, very socio-technical,
68
140436
2124
interdisciplinaire, très socio-technique,
02:22
and of course these
69
142560
1000
et bien sûr de nos
02:23
days a lot of it is powered by AI.
70
143560
3000
jours, une grande partie est alimentée par l'IA.
02:27
Web Science is not only interested in the
71
147440
2495
Web Science ne s'intéresse pas seulement à l'
02:29
technology side of the internet.
72
149935
1800
aspect technologique d'Internet.
02:31
As a subject
73
151735
675
En tant que matière,
02:32
it's very interdisciplinary - involving two
74
152410
3128
c'est très interdisciplinaire - impliquant deux
02:35
or more academic subjects or
75
155538
2080
ou plusieurs matières académiques ou
02:37
areas of knowledge.
76
157618
1412
domaines de connaissances.
02:39
Web Science combines digital technology
77
159030
2340
Web Science combine la technologie numérique
02:41
with subjects ranging from
78
161370
1592
avec des sujets allant de la
02:42
psychology and robotics
79
162962
1408
psychologie et de la robotique
02:44
to economics and sociology.
80
164370
2460
à l'économie et à la sociologie.
02:46
Exchanges between humans and
81
166830
1510
Les échanges entre les humains
02:48
the internet can be seen in
82
168340
1480
et Internet peuvent être observés dans
02:49
social media networks - websites,
83
169820
1809
les réseaux de médias sociaux - sites Web,
02:51
apps and computer programmes, like
84
171629
2127
applications et programmes informatiques, comme
02:53
Facebook and Instagram,
85
173756
1463
Facebook et Instagram,
02:55
which allow people to use electronic
86
175219
2291
qui permettent aux gens d'utiliser des
02:57
devices to communicate and
87
177510
1968
appareils électroniques pour communiquer et
02:59
share information.
88
179478
1362
partager des informations.
03:00
This view of technology sees the internet
89
180840
2570
Cette vision de la technologie considère Internet
03:03
as an ecosystem - a complex
90
183410
1726
comme un écosystème - un
03:05
pattern of relationships
91
185136
1534
modèle complexe de relations
03:06
and mutual influences that exists
92
186670
2269
et d'influences mutuelles qui existe
03:08
between all living things
93
188939
1756
entre tous les êtres vivants
03:10
and their environment.
94
190695
1545
et leur environnement.
03:12
One ongoing and topical example
95
192240
2125
Un exemple actuel et d'actualité
03:14
of websites helpfully interacting
96
194365
2301
de sites Web interagissant utilement
03:16
with humans is the Covid
97
196666
1674
avec les humains est l'
03:18
contact tracing app.
98
198340
2050
application de suivi des contacts Covid.
03:20
You might think the mobile phone app,
99
200390
1764
Vous pourriez penser que l'application pour téléphone mobile,
03:22
which tracks movements
100
202154
1071
qui suit les mouvements
03:23
and contact between people
101
203225
1265
et les contacts entre les personnes
03:24
to combat coronavirus, would be a useful
102
204490
2221
pour lutter contre le coronavirus, serait une
03:26
practical application
103
206711
1192
application pratique utile
03:27
of internet technology.
104
207903
1306
de la technologie Internet.
03:29
But as Carly Kind, Director of
105
209209
2177
Mais comme Carly Kind, directrice de
03:31
the Ada Lovelace Institute in Cambridge,
106
211386
2950
l'Institut Ada Lovelace à Cambridge, l'a
03:34
explained to BBC World
107
214336
1623
expliqué à Digital Planet de BBC World
03:35
Service's Digital Planet, things are never
108
215959
2754
Service, les choses ne sont jamais
03:38
that straightforward:
109
218720
1380
aussi
03:40
Actually, there's a lot of more
110
220880
1140
03:42
fundamental questions that
111
222020
1269
03:43
haven't been answered yet such
112
223289
1700
03:44
as: is Bluetooth even an adequate
113
224989
2045
simples : un
03:47
mechanism for doing what it
114
227034
1706
mécanisme adéquat pour faire ce qu'il
03:48
says on the tin, which is
115
228740
1579
dit sur la boîte, c'est-à-dire
03:50
detecting contact between two people?
116
230319
2143
détecter un contact entre deux personnes ?
03:52
The trails so far show that it's not actually
117
232462
2607
Les pistes jusqu'à présent montrent que ce n'est pas
03:55
that great and so, do we know for sure
118
235069
2095
vraiment génial et donc, savons-nous avec certitude
03:57
that these apps work and
119
237164
1351
que ces applications fonctionnent et
03:58
they work in the way we
120
238515
1295
qu'elles fonctionnent comme nous le
03:59
want them to? Do we get the public health
121
239810
2790
voulons ? Obtenons-nous les
04:02
information that we need?
122
242600
1640
informations de santé publique dont nous avons besoin ?
04:05
Apps like this are designed to support
123
245280
2520
Des applications comme celle-ci sont conçues pour soutenir
04:07
public health - services to
124
247800
1620
la santé publique - des services pour
04:09
improve the standard
125
249420
1110
améliorer le niveau
04:10
of health of a country's
126
250530
1345
de santé de la population générale d'un pays
04:11
general population.
127
251875
1065
.
04:12
But Carly thinks the mechanisms used
128
252940
2432
Mais Carly pense que les mécanismes utilisés
04:15
must be suitable and adequate - they
129
255380
2480
doivent être appropriés et adéquats - ils
04:17
must actually
130
257860
890
doivent réellement
04:18
work or do what it says on the tin - an
131
258750
3970
fonctionner ou faire ce qu'il dit sur la boîte - un
04:22
informal idiom meaning work exactly
132
262720
3040
idiome informel signifiant fonctionner exactement
04:25
as it is intended to
133
265760
2160
comme prévu
04:27
To find this out, trials - tests to discover
134
267920
3140
Pour le savoir, des essais - des tests pour découvrir à
04:31
how effective or suitable
135
271060
1496
quel point ils sont efficaces ou appropriés
04:32
something is - are
136
272556
1074
quelque chose est - sont
04:33
carried out over a period of time.
137
273630
1910
réalisées sur une période de temps.
04:35
The kind of trials which were carried out
138
275540
2973
Le genre d'essais qui ont été menés
04:38
during the invention of the internet in the
139
278520
2140
lors de l'invention d'Internet en
04:40
first place, right, Neil?
140
280660
2520
premier lieu, n'est-ce pas, Neil ?
04:43
Ah yes, the invention of the internet - or
141
283180
2060
Ah oui, l'invention d'Internet - ou
04:45
to be more accurate, the
142
285240
1440
pour être plus précis, du
04:46
World Wide Web. In
143
286680
1580
World Wide Web. Dans
04:48
our quiz question I asked you who
144
288280
2269
notre quiz, je vous ai demandé qui a
04:50
invented the World Wide Web?
145
290549
1972
inventé le World Wide Web ?
04:52
What did you say, Sam?
146
292521
1539
Qu'as-tu dit, Sam ?
04:54
I said b) Tim Berners-Lee.
147
294060
3400
J'ai dit b) Tim Berners-Lee.
04:57
Well, you're a first class web scientist,
148
297460
2860
Eh bien, vous êtes un scientifique du Web de premier ordre,
05:00
Sam, because that's the correct answer!
149
300320
3300
Sam, car c'est la bonne réponse !
05:03
Great! In this programme, we've been
150
303630
2650
Génial! Dans ce programme, nous avons
05:06
hearing about Web Science,
151
306297
1965
entendu parler de Web Science,
05:08
a new interdisciplinary
152
308262
1738
un nouveau
05:10
subject, combining several areas of study,
153
310000
2539
sujet interdisciplinaire, combinant plusieurs domaines d'étude,
05:12
which investigates the ecosystem
154
312539
1975
qui étudie l'écosystème
05:14
of the internet
155
314514
926
d'Internet
05:15
- the complex pattern of interconnections
156
315440
3448
- le modèle complexe d'interconnexions
05:18
between humans and their environment.
157
318888
2752
entre les humains et leur environnement.
05:21
Social media networks - websites and
158
321640
2300
Les réseaux de médias sociaux - sites Web et
05:23
apps, like Facebook, which let
159
323947
1653
applications, comme Facebook, qui permettent aux
05:25
people use electronic
160
325602
1158
gens d'utiliser des
05:26
devices to communicate on the internet -
161
326760
2584
appareils électroniques pour communiquer sur Internet -
05:29
show how humans and technology
162
329344
1980
montrent comment les humains et la technologie
05:31
can successfully
163
331324
1056
peuvent interagir avec succès
05:32
interact.
164
332380
1000
.
05:33
A new Covid contact tracing app is
165
333380
2245
Une nouvelle application de suivi des contacts Covid est
05:35
currently undergoing trials - tests
166
335625
2354
actuellement en cours d'essais - des tests
05:37
to see if it works
167
337979
1211
pour voir si elle fonctionne
05:39
effectively. This will discover if it does
168
339190
3016
efficacement. Cela découvrira s'il fait
05:42
what it says on the tin - works
169
342206
2270
ce qu'il dit sur l'étain - fonctionne
05:44
as it's supposed to.
170
344476
1464
comme il est censé le faire.
05:46
If successful, by alerting people to
171
346940
2320
En cas de succès, en alertant les gens sur les
05:49
coronavirus risks the app
172
349260
1637
risques de coronavirus, l'application
05:50
will support public health - services
173
350897
2423
soutiendra la santé publique - des services
05:53
aimed at improving the health
174
353320
2004
visant à améliorer la santé
05:55
of the general population.
175
355324
1796
de la population générale.
05:57
And that's all from us for now.
176
357120
1720
Et c'est tout pour nous pour l'instant.
05:58
And we hope you'll join us again soon for
177
358840
2020
Et nous espérons que vous nous rejoindrez bientôt pour
06:00
more topical English vocabulary here at 6
178
360860
2360
un vocabulaire anglais plus actuel ici à 6
06:03
Minute English. Bye for now!
179
363220
1480
Minute English. Au revoir!
06:04
Bye bye!
180
364700
1020
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7