The best of both worlds: The English We Speak

30,045 views ・ 2018-02-12

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak,
0
8640
2520
フェイフェイ: こんにちは、The English We
00:11
with you Rob...
1
11160
1120
00:12
Rob: ...and you, Feifei.
2
12280
1240
Speak へようこそ。
00:13
Feifei: Hey Rob, how are you enjoying your new life
3
13760
2640
フェイフェイ: ロブさん
00:16
in the countryside?
4
16400
1100
、田舎での新しい生活はいかがですか?
00:17
Rob: It's great Feifei. When I get home at night,
5
17720
2800
ロブ: 素晴らしいフェイフェイです。 夜家に帰ると
00:20
I get to smell the fresh air and look out on green fields.
6
20520
3880
、新鮮な空気の匂いを嗅ぎ、緑の野原を眺めることができます。
00:24
Yes, the country life is for me.
7
24840
2400
はい、田舎暮らしは私のものです。
00:27
Feifei: But come on Rob, you must miss the bright lights
8
27500
3160
Feifei: でもさあ、ロブ、
00:30
and the excitement of living in the city?
9
30660
2380
都会での生活の明るい光と興奮が恋しいの?
00:33
Rob: Well, I get that by coming to work right here
10
33240
2620
ロブ:まあ、ここロンドンの中心部で仕事をすることでそれがわかりまし
00:36
in the centre of London. I have a great night out
11
36000
2680
た。 私は素晴らしい夜を過ごした
00:38
and then slip off to the peace and quiet of the country.
12
38860
2980
後、田舎の平和で静かな場所に滑り込みます.
00:42
Perfect!
13
42160
780
完全!
00:43
Feifei: Perfect? I don't think so -
14
43340
2140
フェイフェイ: 完璧? そうは思いません
00:45
the countryside is too quiet.
15
45660
1940
。田舎は静かすぎます。
00:47
The city is the only place for me.
16
47940
2380
街は私にとって唯一の場所です。
00:50
Rob: No way. I've got the best of both worlds -
17
50480
3180
ロブ:まさか。 私
00:53
excitement in the city, relaxation in the country.
18
53900
3260
は都会での興奮と田舎でのリラックスという両方の長所を持っています。
00:57
Feifei: The best of the both worlds -
19
57480
1800
Feifei: 両方
00:59
you think you get the advantages of two very different
20
59520
3320
の長所 - あなたは、2 つの非常に異なる利点を同時に得られると考えています
01:03
things at the same time.
21
63180
1100
01:04
Rob: Yes that's right. Let's hear some examples
22
64480
2360
ロブ:そうです。
01:07
of the phrase 'the best of both worlds' in action...
23
67100
2860
「両方の世界のベスト」というフレーズの実際の例をいくつか
01:12
Examples: Working part-time means I get the best of
24
72940
1620
01:14
both worlds: time with the kids and a steady income.
25
74800
3560
聞いてみましょう...
01:18
Our hotel is by the beach
26
78740
1460
私たちのホテルはビーチの
01:20
and just a short train ride away from the city,
27
80400
2520
そばにあり、街から電車ですぐの場所にある
01:23
so we get the best of both worlds.
28
83120
2120
ため、両方の長所を最大限に活用できます。
01:26
We get the best of both worlds with our new car:
29
86020
2640
私たちは新しい車で、
01:29
excellent fuel efficiency
30
89060
1220
優れた燃料効率
01:30
and great acceleration and speed.
31
90280
2000
と優れた加速と速度という両方の長所を活用しています。
01:36
Feifei: So the phrase 'the best of both worlds'
32
96280
2620
Feifei: つまり、「両方の長所」というフレーズ
01:39
means you have the benefits of two different
33
99180
2320
は、2 つの異なる利点が
01:41
things and none of the disadvantages.
34
101720
2600
あり、欠点がないことを意味します。
01:44
But surely Rob there must be some negative things
35
104960
3060
しかし、確かにロブは、田舎に住むことについていくつかの否定的なことがあるに違いありませんか
01:48
about living in the country?
36
108340
1620
?
01:49
Rob: Such as?
37
109960
1190
ロブ:例えば?
01:51
Feifei: No shops, no pubs or clubs,
38
111150
2670
Feifei: お店もパブもクラブもありません
01:53
having a long commute to work every day.
39
113820
2000
。毎日の通勤時間は長いです。
01:56
Rob: I can cope - anyway, commuting by train is fine -
40
116180
3760
ロブ: 私は大丈夫です - とにかく、電車での通勤は問題ありません -
01:59
time to relax and shake off the stress of the city.
41
119940
3300
リラックスして都会のストレスを振り払う時間です.
02:03
Feifei: Maybe not today Rob.
42
123560
1860
Feifei: 多分今日はロブじゃないよ。
02:05
Rob: Why?
43
125760
680
ロブ:なぜ?
02:06
Feifei: My news feed says there's been a major signal
44
126660
2820
Feifei: 私のニュース フィードによると、重大な信号
02:09
failure - all trains to your village are cancelled!
45
129740
3580
障害が発生したとのことです。あなたの村への列車はすべてキャンセルされています。
02:13
Rob: Cancelled? Grrr. So I can't get home!
46
133640
3540
ロブ:キャンセル? うーん。 だから帰れない!
02:17
Err, any chance I could sleep on your sofa tonight?
47
137700
3280
えーと、今夜あなたのソファで寝てもいいですか?
02:21
Feifei: Ha, so maybe it's not always possible
48
141320
2660
Feifei: はは
02:23
to have the best of BOTH worlds Rob?
49
143980
2820
、両方の世界で最高のものを手に入れることが常に可能であるとは限らないのではないでしょうか? ロブ?
02:26
Rob: Maybe!
50
146900
660
ロブ:たぶん!
02:27
Feifei: Bye.
51
147820
500
フェイフェイ: さようなら。
02:28
Rob: Bye.
52
148320
500
ロブ:さようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7