下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello. This is
Six Minute English
0
7040
1600
こんにちは。 これは
00:08
from BBC
Learning English.
1
8640
1840
BBC
Learning English の Six Minute English です。
00:10
I'm Neil.
And I'm Beth.
2
10480
2040
私はニールです。
そして私はベスです。
00:12
Names tell us a lot about a person.
Many names have meanings.
3
12520
4800
名前はその人について多くのことを教えてくれます。
多くの名前には意味があります。
00:17
Paul, for example,
means humble, and the name
4
17320
2960
たとえば、ポールは
謙虚を意味し、アンナという名前は
00:20
Anna originated from a
Hebrew word meaning graceful.
5
20280
4240
優雅を意味するヘブライ語に由来しています。
00:24
Our name is an important part
of our identity.
6
24520
2880
私たちの名前は
私たちのアイデンティティの重要な部分です。 街で
00:27
If you hear someone shout your name
in the street,
7
27400
2720
誰かがあなたの名前を叫ぶのを聞くと
、
00:30
you automatically turn to look.
8
30120
2200
あなたは自動的に振り向くでしょう。
00:32
But names also reveal cultural
and family connections which give us
9
32320
4480
しかし、名前は文化や家族のつながりを明らかにし、私たちの
00:36
a sense of our history
and our place in the world.
10
36800
3000
歴史
や世界における私たちの位置を感じさせます。
00:39
In this programme, we'll be meeting
a writer whose name combines
11
39800
3560
このプログラムでは、
00:43
two very different sides
of her identity –
12
43360
2840
00:46
one English and the other Indian.
Sheela Banerjee was born in Hayes,
13
46200
4920
イギリス人とインド人という、彼女のアイデンティティの 2 つの非常に異なる側面を組み合わせた名前を持つ作家に会いに行きます。
シーラ・バナジーは、東インドのベンガル州出身の両親のもと、西ロンドンのヘイズで生まれました
00:51
West London, to parents
from the East Indian state of Bengal.
14
51120
4400
。
00:55
We'll be hearing about Sheela's research
into her name and family history.
15
55520
4240
シーラの
名前と家族の歴史についての調査について聞きます。
00:59
And, as usual,
16
59760
1120
そして、いつものように、
01:00
we'll be learning some
useful new vocabulary as well.
17
60880
3200
いくつかの
便利な新しい語彙も学びます。
01:04
But first, I have
a question for you, Neil.
18
64080
3040
でもその前に、
ニール、あなたに質問があります。
01:07
As every parent knows,
19
67120
1720
親なら誰でも知っているように、
01:08
choosing your child's name
20
68840
1400
子供の名前を決めるのは
01:10
isn't easy. Names go in
and out of fashion and a name
21
70240
4280
簡単ではありません。 名前には
流行り廃りがあり、
01:14
that was popular one year,
soon becomes old fashioned.
22
74520
3560
ある年に流行った名前も
すぐに時代遅れになってしまいます。
01:18
So, what was the most popular name
for baby girls in the UK last year?
23
78080
5520
では、昨年イギリスで女の子の赤ちゃんに最も人気のある名前は何だったのでしょうか
?
01:23
Was it A. Florence, B. Olivia,
or C. Amelia?
24
83600
6760
A. フローレンス、B. オリビア、
または C. アメリアでしたか? オリヴィアさん
01:30
I guess it was
Olivia.
25
90360
3760
だったと思います
。
01:34
OK, Neil. We'll find out the answer
later in the programme.
26
94120
2880
わかりました、ニール。 答えは
番組の後半でわかります。
01:37
Sheela Banerjee's name came
out of her parents' journey
27
97000
3960
シーラ・バナジーの名前は、1950 年代に
両親が
01:40
from British India to West London
in the 1950s.
28
100960
4280
英領インドから西ロンドンまで旅したことに由来しています
。
01:45
Here she tells BBC
29
105240
1440
ここで彼女は、BBC
01:46
Radio 4 programme,
Word of Mouth,
30
106680
2280
Radio 4の番組「
Word of Mouth」で、
01:48
how reflecting on this journey
inspired her new book,
31
108960
3040
この旅を振り返ったことが
彼女の新しい本「
01:52
What's in a name? which blends her own
life story with history and politics:
32
112000
5160
What's in a name?」にインスピレーションを与えたかについて語った。 これは、彼女自身の
ライフストーリーと歴史や政治を融合させたものです。
01:57
As soon as I started thinking
about it, you know, this name
33
117160
2760
考え始めるとすぐに、シーラという
名前がわかりました。つまり、
01:59
Sheela, which is, you know, I was a
7-year-old girl living in Hayes called
34
119920
4080
私は
ヘイズに住むシーラという名前の 7 歳の女の子でした
02:04
Sheela - this very typical
English name - you know,
35
124000
2600
。まさにこれです。 典型的な
英語の名前 - ご存知のとおり、
02:06
what's that name doing there...
36
126600
1560
その名前はそこで何をしているのですか...
02:08
if you start to pull at that,
the threads lead you to the story of
37
128160
3680
それを引っ張り始めると、
スレッドは
02:11
my Bengali parents' migration over here,
to mass migration from the colonies
38
131840
5760
私のベンガル人の両親がここに移住した話、そして戦後の
植民地からここへの集団移住の話にあなたを導きます。
02:17
after the war to this country,
39
137600
2040
国、
02:19
and then Banerjee contains all
these stories about
40
139640
2560
そしてバナジーには植民地主義とカーストに関するあらゆる物語が含まれています
02:22
colonialism and caste.
41
142200
2920
。
02:25
Her parents wanted their daughter
to feel safe in London
42
145120
3200
彼女の両親は娘に
ロンドンで安心してほしいと願い、
02:28
so they gave her
a typical English name,
43
148320
2720
彼女に
典型的なイギリス人の名前「
02:31
Sheela. If something is typical,
44
151040
2560
シーラ」を付けました。 何かが典型的である場合、
02:33
it shows the usual features of
a particular type of person or thing.
45
153600
4600
それは
特定のタイプの人または物の通常の特徴を示します。
02:38
It is a good example of that type.
She may have had
46
158200
3640
そういうタイプの良い例ですね。
彼女は
02:41
a typical English name,
but with dark skin and hair,
47
161840
3720
典型的なイギリス人の名前を持っていたかもしれません
が、褐色の肌と髪をしたシーラは、
02:45
Sheela didn't look
like some people's image
48
165560
2680
一部の人が抱く
02:48
of a typical English girl. Wanting
to find out more about her culture,
49
168240
4840
典型的なイギリス人の女の子のイメージとは似ていませんでした。
自分の文化についてもっと知りたいと思った
02:53
Sheela started to pull the threads
behind her family story.
50
173080
4080
シーラは、家族の物語の背後にある糸を引っ張り始めました
。 「
02:57
Pulling the threads is an idiom
meaning to investigate deeper
51
177160
3760
糸を引く」とは、何かを
より深く調査し
03:00
into something, revealing
the hidden connections behind it.
52
180920
3960
、
その背後にある隠されたつながりを明らかにすることを意味する慣用句です。
03:04
What Sheela discovered was a story
of mass migration – periods in history
53
184880
4440
シーラが発見したのは、
歴史上の
03:09
when large groups of people move
from one geographical area
54
189320
3360
大規模な集団が、
ある地理的地域から
03:12
to another. Mass migrations
have happened throughout
55
192680
4960
別の地理的地域に移動する大規模移住の物語でした。 歴史上、1950 年代から 60 年代にかけて大規模な移民が
起こってきました
03:17
history in the 1950s and 60s.
56
197640
1800
。 シーラさんの
03:19
Many South Asian families, including
Sheela's, migrated west to cities in the UK.
57
199440
6160
家族も含め、多くの南アジアの家族が
西のイギリスの都市に移住しました。
03:25
But this is just one half
of the story.
58
205600
2800
しかし、これは
話の半分にすぎません。
03:28
Sheela's family name, Banerjee,
reflects her roots
59
208400
3040
シーラの姓であるバナジーは、姓が人の社会的地位やカーストについて多くを物語る東インドのベンガル文化に
彼女のルーツがあることを反映しています
03:31
in the Bengali culture of East India,
where surnames
60
211440
3520
03:34
tell a lot about a person's
social status or caste.
61
214960
3880
。
03:38
Here's Sheela explaining
more to BBC
62
218840
2240
BBC
03:41
Radio 4 programme,
Word of Mouth.
63
221080
2520
Radio 4 の番組「
Word of Mouth」でシーラが詳しく説明しています。
03:43
It is an Indian name,
but actually it's not my real name.
64
223600
3520
インド人の名前です
が、実は本名ではありません。
03:47
You've got names like Banerjee,
Mukherjee, Chatterjee, which, you know,
65
227120
3320
バナジー、
ムカルジー、チャタジーなどの名前がありますが、ご存知のとおり、
03:50
nowadays people hear over here,
but Banerjee is an anglicised form
66
230440
4720
最近ではここで人々が耳にしますが、
バナジーは
03:55
of my original name which
would have been ‘Bandyopadhyay’
67
235160
4040
私の元の名前が英語化されたもので、
「バンジョパディヤイ」だったはずで、イギリス
03:59
and it’s a name that was changed by the
British when they went over there
68
239200
3640
人によって変更された名前です。
彼らがそこに行ったとき、
04:02
because they really basically couldn't
be bothered to pronounce it,
69
242840
3320
彼らは本当に基本的に
それを発音することに煩わされなかった、
04:06
or couldn't pronounce it,
70
246160
1480
または発音できなかったので、
04:07
and for me it's always
been a very mixed name
71
247640
2560
私にとってそれは常に
非常に複雑な名前でした。なぜなら、
04:10
because it signifies that we were,
72
250200
3120
それは私たちが
04:13
you know, colonial subjects and so
73
253320
2440
植民地臣民であったことを意味するからです。 持ち歩くに
04:15
it's a tricky name to
be carrying around.
74
255760
2960
は難しい名前
。
04:18
Sheela's surname is
actually pronounced ‘Bandyopadhyay’
75
258720
4680
シーラの姓は
実際には「バンディオパディヤイ」と発音されます
04:23
but during colonial times
the name became anglicised –
76
263400
3280
が、植民地時代に
その名前は英語化され、
04:26
it was changed to sound more English.
77
266680
2840
より英語っぽく聞こえるように変更されました。
04:29
This happened a lot:
78
269520
1120
これはよく起こりました。Chattopadhyay という
04:30
the surnames Chattopadhyay
became Chatterjee,
79
270640
3560
姓は
Chatterjee になり、
04:34
and Mukhopadhyay became Mukherjee,
80
274200
3360
Mukhopadhyay は Mukherjee になりました。
04:37
either because the British rulers
could not pronounce them,
81
277600
2640
イギリスの統治者が
発音できなかったか、
04:40
or because they couldn't be bothered –
82
280240
1880
気にすることができず、
04:42
they didn't make the effort.
83
282120
1880
努力しなかったからです。
04:44
Sheela feels her anglicised surname
has always been tricky – difficult to use,
84
284000
5080
シーラさんは、自分の英語化された姓は
常に扱いにくく、
04:49
because of the association
with colonialism and oppression.
85
289080
4320
植民地主義や抑圧との関連性から使いにくいと感じています。
04:53
Ironically, it was London, the
capital of the British Empire, that
86
293400
3880
皮肉なことに、近代になって世界中からの移民の目的地となったのは、
大英帝国の首都ロンドンでした
04:57
in modern times became the destination
for migrants from all over the world.
87
297280
4920
。
05:02
OK, it's time to reveal the answer
to your question, Beth.
88
302200
3640
OK、
あなたの質問に対する答えを明らかにする時が来ました、ベス。
05:05
What was the most popular
girls' name in 2022?
89
305840
3480
2022年に最も人気のある女の子の名前は何でしょうか?
05:09
I guessed it was Olivia...
90
309320
1960
やっぱりオリビアだったかな…
05:11
Which was...the correct answer!
91
311280
3080
どっちが…正解でした!
05:14
In 2022, Olivia
92
314360
2200
2022年、オリビアは6年連続で
05:16
remained the most popular girls' name
for the sixth year in a row
93
316560
4040
最も人気のある女の子の名前であり
05:20
and was given to 3,649 baby girls.
94
320600
4680
、3,649人の女の赤ちゃんに付けられました。
05:25
OK, let's recap the vocabulary
95
325280
2160
さて、このプログラムの語彙を要約しましょう
05:27
from this programme,
starting with typical – containing
96
327440
3200
。
典型的なものから始めましょう。
05:30
the most usual features of
a particular type of person or thing.
97
330640
4360
特定の種類の人や物の最も一般的な特徴が含まれています。
05:35
If you pull the threads of something,
you investigate it more deeply
98
335000
3600
何かの糸を引くと、
05:38
to find the hidden stories behind it.
99
338600
2280
その背後に隠されたストーリーを見つけるためにそれをより深く調査します。
05:40
Mass migration is the historical
movement of large groups of people
100
340880
4040
集団移住とは、ある場所から別の場所への
大規模な人々の集団による歴史的な移動です
05:44
from one place to another.
101
344920
1960
。
05:46
If something is anglicised, it's changed
to sound or appear English.
102
346880
4840
何かが英語化されている場合、
英語のように聞こえるか、英語のように見えるように変更されます。 何かをするのが
05:51
If you can't be bothered
to do something,
103
351720
2440
面倒であれば
、
05:54
you don't make the effort to do it.
104
354160
1720
それをする努力はしません。
05:55
And finally, if something is tricky,
105
355880
2160
最後に、扱いが難しいものは
05:58
it is difficult to manage
and requires careful use.
106
358040
3480
管理が難しく
、慎重に使用する必要があります。 また
06:01
Once again,
our six minutes are up.
107
361520
1840
しても
6 分が経過しました。 とりあえず
06:03
Goodbye for now.
Bye!
108
363360
2160
さようなら。
さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。