아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:07
Hello. This is
Six Minute English
0
7040
1600
안녕하세요.
00:08
from BBC
Learning English.
1
8640
1840
BBC
Learning English의 Six Minute English입니다.
00:10
I'm Neil.
And I'm Beth.
2
10480
2040
저는 닐이에요.
그리고 저는 베스입니다.
00:12
Names tell us a lot about a person.
Many names have meanings.
3
12520
4800
이름은 사람에 대해 많은 것을 말해 줍니다.
많은 이름에는 의미가 있습니다.
00:17
Paul, for example,
means humble, and the name
4
17320
2960
예를 들어, 바울은
겸손하다는 뜻이고, 안나라는 이름은
00:20
Anna originated from a
Hebrew word meaning graceful.
5
20280
4240
우아함을 뜻하는 히브리어 단어에서 유래되었습니다.
00:24
Our name is an important part
of our identity.
6
24520
2880
우리의 이름은
우리 정체성의 중요한 부분입니다. 거리에서
00:27
If you hear someone shout your name
in the street,
7
27400
2720
누군가가 당신의 이름을 외치는 소리가 들리면
00:30
you automatically turn to look.
8
30120
2200
당신은 자동으로 고개를 돌려 쳐다봅니다.
00:32
But names also reveal cultural
and family connections which give us
9
32320
4480
그러나 이름은 또한
00:36
a sense of our history
and our place in the world.
10
36800
3000
우리의 역사
와 세계에서 우리의 위치를 알려주는 문화적, 가족적 관계를 드러냅니다.
00:39
In this programme, we'll be meeting
a writer whose name combines
11
39800
3560
이 프로그램에서 우리는 그녀의 정체성의
00:43
two very different sides
of her identity –
12
43360
2840
매우 다른 두 가지 측면, 즉
00:46
one English and the other Indian.
Sheela Banerjee was born in Hayes,
13
46200
4920
영국인과 인도인이 결합된 이름을 가진 작가를 만날 것입니다.
Sheela Banerjee는 서부 런던 헤이즈에서
00:51
West London, to parents
from the East Indian state of Bengal.
14
51120
4400
동인도 벵골주 출신의 부모 사이에서 태어났습니다.
00:55
We'll be hearing about Sheela's research
into her name and family history.
15
55520
4240
우리는 Sheela의
이름과 가족 역사에 대한 연구에 대해 듣게 될 것입니다.
00:59
And, as usual,
16
59760
1120
그리고 늘 그렇듯이,
01:00
we'll be learning some
useful new vocabulary as well.
17
60880
3200
우리는
유용한 새로운 어휘도 배우게 될 것입니다.
01:04
But first, I have
a question for you, Neil.
18
64080
3040
하지만 먼저,
Neil에게 질문이 있습니다.
01:07
As every parent knows,
19
67120
1720
모든 부모가 알고 있듯이
01:08
choosing your child's name
20
68840
1400
자녀의 이름을 선택하는 것은
01:10
isn't easy. Names go in
and out of fashion and a name
21
70240
4280
쉽지 않습니다. 이름은
유행을 반복하며
01:14
that was popular one year,
soon becomes old fashioned.
22
74520
3560
한 해 동안 인기를 끌었던 이름은
곧 구식이 됩니다.
01:18
So, what was the most popular name
for baby girls in the UK last year?
23
78080
5520
그렇다면
작년에 영국에서 여자 아기에게 가장 인기 있었던 이름은 무엇이었습니까?
01:23
Was it A. Florence, B. Olivia,
or C. Amelia?
24
83600
6760
A. 플로렌스, B. 올리비아,
아니면 C. 아멜리아였나요? 올리비아
01:30
I guess it was
Olivia.
25
90360
3760
였던 것 같아요
.
01:34
OK, Neil. We'll find out the answer
later in the programme.
26
94120
2880
알았어, 닐. 나중에 프로그램에서 답을 찾아보겠습니다
.
01:37
Sheela Banerjee's name came
out of her parents' journey
27
97000
3960
Sheela Banerjee의 이름은 1950년대
그녀의 부모님이
01:40
from British India to West London
in the 1950s.
28
100960
4280
영국령 인도에서 서부 런던으로 여행한 과정에서 유래되었습니다
.
01:45
Here she tells BBC
29
105240
1440
여기에서 그녀는 BBC
01:46
Radio 4 programme,
Word of Mouth,
30
106680
2280
Radio 4 프로그램인
입소문에 대해 이야기합니다.
01:48
how reflecting on this journey
inspired her new book,
31
108960
3040
이 여정에 대한 성찰이
그녀의 새 책
01:52
What's in a name? which blends her own
life story with history and politics:
32
112000
5160
What's in a name?에 어떤 영감을 주었나요? 그녀 자신의
인생 이야기를 역사와 정치와 혼합한 것입니다.
01:57
As soon as I started thinking
about it, you know, this name
33
117160
2760
그것에 대해 생각하기 시작하자마자 이 이름은
01:59
Sheela, which is, you know, I was a
7-year-old girl living in Hayes called
34
119920
4080
Sheela였습니다. 즉, 저는 Sheela라고
불리는 Hayes에 사는 7살 소녀였습니다.
02:04
Sheela - this very typical
English name - you know,
35
124000
2600
일반적인
영어 이름 - 아시다시피,
02:06
what's that name doing there...
36
126600
1560
그 이름이 거기에서 뭘 하고 있는 걸까요...
02:08
if you start to pull at that,
the threads lead you to the story of
37
128160
3680
그걸 당기기 시작하면,
스레드는
02:11
my Bengali parents' migration over here,
to mass migration from the colonies
38
131840
5760
제 벵골인 부모님이 이곳으로 이주한 이야기,
02:17
after the war to this country,
39
137600
2040
전쟁 후 식민지에서 이곳으로의 대규모 이주 이야기로 연결됩니다. 국가,
02:19
and then Banerjee contains all
these stories about
40
139640
2560
그리고 Banerjee에는
02:22
colonialism and caste.
41
142200
2920
식민주의와 카스트에 관한 모든 이야기가 담겨 있습니다.
02:25
Her parents wanted their daughter
to feel safe in London
42
145120
3200
그녀의 부모는 딸이
런던에서 안전함을 느끼길 원했기
02:28
so they gave her
a typical English name,
43
148320
2720
때문에 그녀에게
전형적인 영어 이름인
02:31
Sheela. If something is typical,
44
151040
2560
Sheela를 지어주었습니다. 어떤 것이 전형적인 경우,
02:33
it shows the usual features of
a particular type of person or thing.
45
153600
4600
특정 유형의 사람이나 사물의 일반적인 특징을 보여줍니다.
02:38
It is a good example of that type.
She may have had
46
158200
3640
그러한 유형의 좋은 예입니다.
그녀는 전형적인 영어 이름을 가졌을지 모르지만
02:41
a typical English name,
but with dark skin and hair,
47
161840
3720
검은 피부와 머리카락을 가진
02:45
Sheela didn't look
like some people's image
48
165560
2680
Sheela는
일부 사람들이 생각하는
02:48
of a typical English girl. Wanting
to find out more about her culture,
49
168240
4840
전형적인 영국 소녀의 이미지처럼 보이지 않았습니다.
그녀의 문화에 대해 더 많이 알고 싶어서
02:53
Sheela started to pull the threads
behind her family story.
50
173080
4080
Sheela는 가족 이야기 뒤에 숨은 실마리를 풀기 시작했습니다
.
02:57
Pulling the threads is an idiom
meaning to investigate deeper
51
177160
3760
실을 당기는 것은 무언가를
더 깊이 조사하여
03:00
into something, revealing
the hidden connections behind it.
52
180920
3960
그 뒤에 숨겨진 연결을 드러내는 것을 의미하는 관용어입니다.
03:04
What Sheela discovered was a story
of mass migration – periods in history
53
184880
4440
Sheela가 발견한 것은
대규모 이주에 관한 이야기였습니다. 역사상
03:09
when large groups of people move
from one geographical area
54
189320
3360
대규모 집단의 사람들이
한 지역에서
03:12
to another. Mass migrations
have happened throughout
55
192680
4960
다른 지역으로 이동하는 기간이었습니다.
03:17
history in the 1950s and 60s.
56
197640
1800
1950년대와 60년대 역사 전반에 걸쳐 대규모 이주가 일어났습니다. Sheela를
03:19
Many South Asian families, including
Sheela's, migrated west to cities in the UK.
57
199440
6160
포함한 많은 남아시아 가족은
서쪽으로 영국의 도시로 이주했습니다.
03:25
But this is just one half
of the story.
58
205600
2800
그러나 이것은 이야기의 절반에 불과합니다
.
03:28
Sheela's family name, Banerjee,
reflects her roots
59
208400
3040
Sheela의 성 Banerjee는
03:31
in the Bengali culture of East India,
where surnames
60
211440
3520
성으로
03:34
tell a lot about a person's
social status or caste.
61
214960
3880
개인의
사회적 지위나 계급에 대해 많은 것을 말해 주는 동인도의 벵골 문화에 뿌리를 두고 있음을 반영합니다.
03:38
Here's Sheela explaining
more to BBC
62
218840
2240
다음은 Sheela가
BBC
03:41
Radio 4 programme,
Word of Mouth.
63
221080
2520
Radio 4 프로그램인
입소문에 대해 자세히 설명하는 것입니다.
03:43
It is an Indian name,
but actually it's not my real name.
64
223600
3520
인도식 이름이지만
사실 제 본명은 아닙니다.
03:47
You've got names like Banerjee,
Mukherjee, Chatterjee, which, you know,
65
227120
3320
Banerjee, Mukherjee, Chatterjee와 같은 이름이 있습니다.
03:50
nowadays people hear over here,
but Banerjee is an anglicised form
66
230440
4720
요즘 사람들이 여기에서 듣는 이름
이지만 Banerjee는
03:55
of my original name which
would have been ‘Bandyopadhyay’
67
235160
4040
내 원래 이름인
'Bandyopadhyay'를 영어식으로 표기한 것이며
03:59
and it’s a name that was changed by the
British when they went over there
68
239200
3640
영국인에 의해 변경된 이름입니다.
그들이 거기로 갔을 때
04:02
because they really basically couldn't
be bothered to pronounce it,
69
242840
3320
그들은 정말로 기본적으로
그것을 발음하는 것을 귀찮게 하거나
04:06
or couldn't pronounce it,
70
246160
1480
발음할 수 없었기 때문에 그것은
04:07
and for me it's always
been a very mixed name
71
247640
2560
나에게 그것은 항상
매우 혼합된 이름이었습니다. 왜냐하면 그것은
04:10
because it signifies that we were,
72
250200
3120
우리가 식민지 백성이라는 것을 의미하기 때문입니다.
04:13
you know, colonial subjects and so
73
253320
2440
04:15
it's a tricky name to
be carrying around.
74
255760
2960
가지고 다니기에는 까다로운 이름입니다.
04:18
Sheela's surname is
actually pronounced ‘Bandyopadhyay’
75
258720
4680
Sheela의 성은
실제로 'Bandyopadhyay'로 발음되지만
04:23
but during colonial times
the name became anglicised –
76
263400
3280
식민지 시대에
이름이 영어화되어
04:26
it was changed to sound more English.
77
266680
2840
더 영어처럼 들리도록 변경되었습니다.
04:29
This happened a lot:
78
269520
1120
이런 일이 많이 일어났습니다.
04:30
the surnames Chattopadhyay
became Chatterjee,
79
270640
3560
Chattopadhyay라는 성은
Chatterjee가 되었고
04:34
and Mukhopadhyay became Mukherjee,
80
274200
3360
Mukhopadhyay는 Mukherjee가 되었습니다.
04:37
either because the British rulers
could not pronounce them,
81
277600
2640
영국 통치자들이
발음할 수 없거나
04:40
or because they couldn't be bothered –
82
280240
1880
귀찮게 할 수 없었기 때문입니다.
04:42
they didn't make the effort.
83
282120
1880
그들은 노력을 하지 않았습니다.
04:44
Sheela feels her anglicised surname
has always been tricky – difficult to use,
84
284000
5080
Sheela는 자신의 영국식 성이
항상 까다롭고 사용하기 어렵다고 생각합니다.
04:49
because of the association
with colonialism and oppression.
85
289080
4320
식민주의와 억압과의 연관성 때문입니다.
04:53
Ironically, it was London, the
capital of the British Empire, that
86
293400
3880
아이러니하게도
04:57
in modern times became the destination
for migrants from all over the world.
87
297280
4920
근대에 와서
전 세계에서 온 이민자들의 목적지가 된 곳은 대영제국의 수도 런던이었습니다.
05:02
OK, it's time to reveal the answer
to your question, Beth.
88
302200
3640
좋아요, 이제 베스님의 질문에 대한 답을 공개할 시간입니다
. 2022년
05:05
What was the most popular
girls' name in 2022?
89
305840
3480
가장 인기 있는
여자 이름은 무엇이었나요?
05:09
I guessed it was Olivia...
90
309320
1960
올리비아인 줄 알았어요...
05:11
Which was...the correct answer!
91
311280
3080
그게... 정답이었어요!
05:14
In 2022, Olivia
92
314360
2200
2022년에도 올리비아는 6년 연속
05:16
remained the most popular girls' name
for the sixth year in a row
93
316560
4040
가장 인기 있는 여자 이름으로 남아
05:20
and was given to 3,649 baby girls.
94
320600
4680
3,649명의 여자 아기에게 주어졌습니다.
05:25
OK, let's recap the vocabulary
95
325280
2160
자,
05:27
from this programme,
starting with typical – containing
96
327440
3200
05:30
the most usual features of
a particular type of person or thing.
97
330640
4360
특정 유형의 사람이나 사물의 가장 일반적인 특징을 포함하는 전형적인 것부터 시작하여 이 프로그램의 어휘를 요약해 보겠습니다.
05:35
If you pull the threads of something,
you investigate it more deeply
98
335000
3600
무언가의 실마리를 잡아당기면
05:38
to find the hidden stories behind it.
99
338600
2280
그 뒤에 숨겨진 이야기를 찾기 위해 더 깊이 조사하게 됩니다.
05:40
Mass migration is the historical
movement of large groups of people
100
340880
4040
대량 이주(Mass Migration)는
대규모의 사람들이
05:44
from one place to another.
101
344920
1960
한 곳에서 다른 곳으로 이동하는 역사적 이동입니다.
05:46
If something is anglicised, it's changed
to sound or appear English.
102
346880
4840
어떤 것이 영어화되면
소리나 영어로 나타나는 것으로 변경됩니다.
05:51
If you can't be bothered
to do something,
103
351720
2440
어떤 일을 하려고 애쓰지 않는다면,
05:54
you don't make the effort to do it.
104
354160
1720
그 일을 하려고 노력하지 않는 것입니다.
05:55
And finally, if something is tricky,
105
355880
2160
그리고 마지막으로, 까다로운 것이 있으면
05:58
it is difficult to manage
and requires careful use.
106
358040
3480
관리하기 어렵고 주의 깊게
사용해야 합니다. 다시
06:01
Once again,
our six minutes are up.
107
361520
1840
한번,
6분이 지났습니다.
06:03
Goodbye for now.
Bye!
108
363360
2160
지금은 안녕.
안녕!
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.