下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Worst flooding in 80 years
hits southern Brazil.
0
960
4800
過去80年で最悪の洪水が
ブラジル南部を襲った。
00:05
This is News Review from BBC
1
5760
2600
これは BBC Learning English のニュース レビューで、
00:08
Learning English where we help you
understand news headlines in English.
2
8360
4920
英語のニュースの見出しを理解するのに役立ちます。
00:13
I'm Beth.
And I'm Georgie.
3
13280
2000
私はベスです。
そして私はジョージーです。
00:15
Make sure you watch to the end
to learn the vocabulary
4
15280
2760
00:18
you need to talk about this story.
5
18040
2280
この物語について話すために必要な語彙を学ぶために、必ず最後まで見てください。 見出しから
00:20
And don't forget to subscribe
to our channel to learn more English
6
20320
3640
さらに英語を学ぶには、チャンネル登録を忘れないでください
00:23
from the headlines.
Now, today's story.
7
23960
3520
。
さて、今日のお話。
00:28
Heavy rains in the southern
Brazilian state of Rio Grande do Sul
8
28120
3880
ブラジル南部リオグランデ・ド・スル州での大雨により、
00:32
have left hundreds of towns
under water.
9
32000
3480
数百の町が水没した
。
00:35
Over 90
people have died in the floods and
10
35480
2880
洪水により90人以上が死亡し、
00:38
about 155 thousand
have had to leave their homes.
11
38360
4440
約15万5千人が
家を追われている。 依然として
00:42
More than 130 people
are still missing.
12
42800
3400
130人以上が行方
不明となっている。 今週はこの地域で
00:46
More heavy rain is expected
in the region this week.
13
46200
4040
さらに激しい雨が降ると予想されています
。
00:51
You've been looking at the headlines.
14
51120
1960
あなたは見出しを見てきました。
00:53
What's the vocabulary that people need
to understand this news story in English?
15
53080
5520
このニュース記事を英語で理解するために必要な語彙は何ですか?
00:58
We have: torrential, displaced
and wreak havoc.
16
58600
4000
私たちは、豪雨、避難民
、大混乱を引き起こしています。
01:02
This is News Review from BBC
17
62600
3440
これはBBC Learning Englishのニュースレビューです
01:06
Learning English.
18
66040
1680
。
01:15
Let's have our first
headline.
19
75880
2160
最初の見出しを付けましょう
。
01:18
This one is from the Guardian.
Weather tracker:
20
78040
3240
これはガーディアン紙からのものです。
気象追跡者:
01:21
torrential rainstorms cause
death and destruction in Brazil.
21
81280
3800
ブラジルでは集中豪雨が死者と破壊を引き起こしています。
01:25
So, this headline says that heavy
rain is causing floods in Brazil.
22
85080
6840
それで、この見出しは、
大雨がブラジルで洪水を引き起こしていると述べています。
01:31
We are looking
at the adjective torrential
23
91920
3360
私たちは形容詞 torrent を見ていますが
01:35
and this comes from the noun
torrent. Georgie,
24
95280
3440
、これは名詞 torrent から来ています
。 ジョージー、
01:38
what is a torrent?
25
98720
1360
急流って何ですか?
01:40
Torrent means
very fast-flowing water.
26
100080
3240
激流とは、
非常に速い流れの水という意味です。
01:43
So, imagine a stream, a fast stream,
a river or a waterfall
27
103320
4480
そこで、小川、急流、
川、滝に
01:47
has torrents of water.
28
107800
1760
激流の水があると想像してください。
01:49
So when we describe rain
as torrential,
29
109560
2880
したがって、私たちが形容詞として雨を「豪雨」と表現するとき
01:52
the adjective,
30
112440
1360
、
01:53
we mean very strong,
heavy rainfall.
31
113800
3080
それは非常に強い、激しい雨を意味します
。
01:56
So, imagine torrents of water falling
from the sky.
32
116880
3600
それで、空から水の激流が落ちてくると想像してください
。
02:00
As you can imagine, torrential rain
often causes floods and destruction.
33
120480
4520
ご想像のとおり、集中豪雨は
しばしば洪水や破壊を引き起こします。
02:05
Now, we almost always use torrential
to describe fast-flowing water,
34
125000
6160
さて、私たちはほとんどの場合、
急流を表すときに「激流」を使います
02:11
but specifically rain.
35
131160
2720
が、特に雨を指します。
02:13
Now we really use it to emphasise
just how much rain
36
133880
4480
今では、雨の量を強調するために実際に使用しています
02:18
there is.
That's right.
37
138360
1920
。
それは正しい。
02:20
We do also use it
to exaggerate, as well.
38
140280
2480
誇張する場合にも使用します。
02:22
So even if the rain doesn't cause floods
and destruction, like it has in Brazil,
39
142760
5000
したがって、
ブラジルのように雨が洪水や破壊を引き起こさなかったとしても、ドラマチックに聞こえるために
02:27
we might still use it
to sound dramatic.
40
147760
2560
雨を使用する可能性があります
。
02:30
So, this weekend
41
150320
1040
たとえば今週末
02:31
for example, in the UK,
we had a lot of heavy rain.
42
151360
3480
、イギリスでは
大雨が降りました。 豪雨と
02:34
I might say that
it was torrential rain.
43
154840
2040
言ってもいいかもしれない
。
02:36
I had to cancel my plans.
44
156880
1720
計画をキャンセルしなければなりませんでした。
02:38
Yes. That is a good example
of exaggeration.
45
158600
2840
はい。 それは誇張の良い例です
。
02:41
It wasn't that bad.
46
161440
1920
それほど悪くはありませんでした。
02:43
Now, instead of torrential,
47
163360
1400
さて、torrental の代わりに、
02:44
we can also say it's
pouring, which again
48
164760
2840
it's pour ということもできます。
これもまた
02:47
means a lot of rain
and in the UK
49
167600
2800
大量の雨を意味し、
イギリスでは
02:50
we often say it's chucking it down,
which means, again,
50
170400
3400
よく It's chuck it down と言いますが、これもまた
02:53
it's raining really heavily.
51
173800
2840
非常に激しい雨が降っていることを意味します。
02:56
OK, let's look at that again.
52
176640
2280
はい、もう一度見てみましょう。
03:07
Let's have a look at our next
headline.
53
187120
2520
次の見出しを見てみましょう
。
03:09
This one is from the
Deccan Herald. Death
54
189640
3360
これは
デカン・ヘラルド紙からのものです。
03:13
toll from Brazil rains climbs
to 83, thousands displaced.
55
193000
5400
ブラジルの豪雨による死者数は
83人に上り、数千人が避難している。
03:19
Now, this headline says that the death toll
in Brazil is climbing. Death toll
56
199120
6240
さて、この見出しは、ブラジルの死者数が増加していると述べています
。 死者数は亡くなった
03:25
means the number of people who
have died and climb means increase,
57
205360
6640
人の数を意味し
、登山は増加を意味します
03:32
but we are looking at the word,
58
212000
1800
が、ここで注目しているのは
03:33
displaced. It has the word place
in it, which is a noun.
59
213800
5320
避難民という言葉です。 place という単語が入っていますが
、これは名詞です。
03:39
You know that word.
60
219120
1160
あなたはその言葉を知っています。
03:40
We are in a studio.
61
220280
1480
私たちはスタジオにいます。
03:41
That is a place.
62
221760
1920
それは場所です。
03:43
But Georgie,
how do we use it as a verb?
63
223680
2400
でもジョージー、
動詞としてどうやって使うの?
03:46
Well, if you place
something somewhere,
64
226080
2600
まあ、
何かをどこかに置くということは、
03:48
it means that you put it somewhere.
65
228680
1520
それをどこかに置くということです。
03:50
So, Beth. Can
I place something in your
66
230200
1880
それで、ベス。 手
に何か置いてもいいですか
03:52
hand? Yes.
OK.
67
232080
3040
? はい。
わかりました。
03:55
I placed the water bottle in your
hand. I put it there.
68
235120
3520
私はあなたの手に水筒を置きました
。 そこに置きました。
03:58
OK, so that is place.
69
238640
2160
はい、それがその場所です。
04:00
But here, we're looking
at displaced.
70
240800
2480
しかし、ここで私たちは
避難民に目を向けています。
04:03
And when we add the prefix dis-,
it actually means
71
243280
3880
そして、接頭辞 dis- を追加すると、
実際には反対の意味になり
04:07
the opposite and displaced is
very often used for serious things.
72
247160
6200
、displaced は
深刻な事柄によく使用されます。
04:13
Yes, it means to move someone
or something
73
253360
2880
はい、それは誰かまたは何かを元の位置から移動させることを意味し
04:16
from their original position
and, in the headline,
74
256240
3120
、見出しには
04:19
we have thousands displaced.
75
259360
2000
何千人もの人々が避難しているとあります。
04:21
And here, we're talking about
thousands of people being displaced.
76
261360
3800
そしてここでは、
何千人もの人々が避難していることについて話しています。
04:25
That means the floods caused
them to leave their homes
77
265160
2720
つまり、洪水のせいで
04:27
because it's become too dangerous.
78
267880
2520
危険になりすぎたので、家を出たということだ。 ここの見出しの
04:30
We do hear the word
displaced very often
79
270400
3000
04:33
in the context of war
and natural disasters, like
80
273400
4240
ように、戦争や自然災害の文脈で「避難」という言葉を頻繁に耳にしますが、これは、
04:37
in the headline here,
when something is too dangerous
81
277640
3840
何かが危険すぎて
04:41
and people are
forced to move away.
82
281480
2800
人々が
立ち退かざるを得なくなったときのことです。
04:44
Yes. And don't confuse displaced
with misplaced.
83
284280
3400
はい。 そして、
「避難」と「置き忘れ」を混同しないでください。
04:47
They sound similar,
but they have different prefixes
84
287680
2920
これらは似ています
が、異なる接頭辞があり、
04:50
which gives them different meanings.
85
290600
1760
異なる意味を与えます。
04:52
So, misplace means that you put
something in the wrong place or lose it.
86
292360
5320
つまり、置き忘れとは、
何かを間違った場所に置いたり、紛失したりすることを意味します。
04:57
So, this morning,
for example.
87
297680
1840
それで、
例えば今朝のこと。
04:59
I misplaced my keys,
and that means I couldn't find them.
88
299520
3360
鍵を置き忘れたので、
見つからなかったということです。
05:02
Have you found them now?
89
302880
1240
もう見つけましたか?
05:04
Yes. Good. OK,
let's look at that again.
90
304120
3760
はい。 良い。 はい、
もう一度見てみましょう。
05:15
Let's have our next
headline.
91
315200
2160
次の見出しを見てみましょう
。
05:17
This one is from Peoples Dispatch.
Floods wreak
92
317360
3920
これはPeoples Dispatchからのものです。
05:21
havoc on southern Brazilian state
with 83 confirmed deaths.
93
321280
5000
ブラジル南部の州に洪水が発生し、
83人の死亡が確認された。
05:26
Now, again, this headline is talking
about the floods in Brazil,
94
326960
4600
さて、またしてもこの見出しは
ブラジルの洪水について語っています
05:31
but we are looking at wreak havoc.
95
331560
2840
が、私たちが目の当たりにしているのは大惨事です。
05:34
Now, this is very often seen together
as a combination,
96
334400
4480
これは組み合わせとしてよく見られます
05:38
but can you break it down for us?
97
338880
1640
が、詳しく説明してもらえますか?
05:40
Yes. Let's start with havoc.
98
340520
1800
はい。 大混乱から始めましょう。
05:42
Havoc is a noun
99
342320
1200
Havoc は
05:43
which means chaos or destruction, and
wreak has a similar meaning to cause.
100
343520
5440
混乱や破壊を意味する名詞で、
wreak は引き起こすという同様の意味を持ちます。
05:48
So, together, the meaning
is similar to cause chaos.
101
348960
3600
つまり、一緒に
混乱を引き起こすという意味は似ています。
05:52
The floods are wreaking havoc
in Brazil.
102
352560
2720
ブラジルでは洪水が大惨事を引き起こしている。
05:55
They are causing chaos.
As you said, wreak havoc
103
355280
4000
彼らは混乱を引き起こしています。
あなたが言ったように、大混乱は
05:59
is common as a combination. Wreak
on its own is not common and
104
359280
4280
組み合わせとして一般的です。 Wreak
自体は一般的ではないため、「原因」という言葉を言いたい
06:03
you shouldn't use it any time you want
105
363560
2160
場合には使用しないでください
06:05
to say the word cause.
Right.
106
365720
2360
。
右。
06:08
We could say 'pollution causes
climate change' and
107
368080
4000
「汚染が気候変動を引き起こす」とは言えます
が、
06:12
we definitely wouldn't say 'pollution
108
372080
2840
「汚染が気候変動を引き起こす」とは絶対に言いません。
06:14
wreaks climate change' -
it just sounds very strange.
109
374920
3600
それは非常に奇妙に聞こえます。
06:18
Now, wreak is almost always followed
by havoc in modern English,
110
378520
5720
さて、
現代英語では、wreak の後にはほとんどの場合 havoc が続きますが、
06:24
but the word havoc is
a little bit more flexible.
111
384240
2840
havoc という単語は
もう少し柔軟です。
06:27
So, apart from wreak havoc,
112
387080
2360
したがって、wreak havoc とは別に、
06:29
we could say cause havoc
or unleash
113
389440
3200
cause havoc
または unleash
06:32
havoc. Any more examples?
114
392640
2320
havoc とも言えます。 他に例はありますか?
06:34
So, this morning,
115
394960
1360
それで、今朝は
06:36
we had a lot of train cancellations,
which wreaked havoc
116
396320
3560
たくさんの電車のキャンセルがあり、時間通りに仕事に
06:39
on people trying to get
to work on time.
117
399880
2480
行こうとする人々に大混乱をもたらしました
。
06:42
And as we know,
118
402360
1000
そしてご存知のとおり、
06:43
the pandemic wreaked havoc on the
the economy. It did.
119
403360
3640
パンデミックは経済に大打撃を与えました
。 そうでした。
06:47
OK, let's look at that again.
120
407000
2280
はい、もう一度見てみましょう。
06:55
We've had torrential -
describes heavy rain,
121
415960
3800
私たちは集中豪雨、
つまり豪雨、
06:59
displaced - moved from the original
position and
122
419760
4000
避難、元の位置から移動して大混乱を引き起こし、
07:03
wreak havoc -
cause chaos. Now, if you're interested in
123
423760
4040
混乱を引き起こしました。
07:07
learning more language from the news headlines, click here.
124
427800
3667
ニュースの見出しからさらに詳しい言葉を学びたい場合は、ここをクリックしてください。
07:11
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another episode.
125
431467
5833
また、別のエピソードを見逃さないように、ここをクリックしてチャンネル登録することを忘れないでください。 ご
07:17
Thanks for joining us.
126
437300
918
参加いただきありがとうございます。
07:18
Bye. Bye!
127
438218
1193
さよなら。 さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。