Will Covid-19 change cities? 6 Minute English

108,716 views ・ 2020-08-20

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning
0
7880
2600
こんにちは。 これは、BBC Learning
00:10
English. I’m Neil.
1
10490
1000
English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:11
And I’m Rob.
2
11490
1000
そして私はロブです。
00:12
From the bubonic plague to cholera and
3
12490
3413
腺ペストからコレラ、
00:15
tuberculosis,
4
15903
1167
結核まで、
00:17
disease and pandemics have changed the way
5
17070
2692
病気やパンデミックによって都市の建設方法が変化し
00:19
cities have been built. For example, buildings
6
19762
2948
ました。 たとえば
00:22
in 19th century Paris were designed with large,
7
22710
3455
、19 世紀のパリの建物は、日光を十分に取り込めるように大きくて高い窓が設計されていました
00:26
high-up windows to allow plenty of sunlight.
8
26165
3235
00:29
They were supposed to stop the spread of
9
29400
1932
彼らは結核の蔓延を止めることになってい
00:31
tuberculosis.
10
31340
1240
た.
00:32
Coronavirus has been no different. In
11
32580
3220
コロナウイルスも例外ではありません。
00:35
lockdown, cities from Rio to Barcelona
12
35800
2780
ロックダウンにより、リオからバルセロナまでの都市は
00:38
were transformed as wildlife and
13
38580
2600
、野生生物と
00:41
birdsong replaced the noise
14
41180
1679
鳥のさえずりがタクシーのクラクションと交通の騒音に取って代わり、変貌を遂げました
00:42
of taxi horns and traffic. And with no car
15
42859
2722
。 車の
00:45
pollution you could even see the stars at
16
45581
2658
公害がないので、夜に星を見ることさえでき
00:48
night!
17
48239
1000
ます!
00:49
In this programme we’ll be asking if cities
18
49239
2021
このプログラムでは
00:51
after lockdown will ever be the same again
19
51260
2333
、ロックダウン後の都市が再び同じ
00:53
– and if we want them to be.
20
53593
1556
ようになるかどうか、そしてそうであってほしいかどうかを尋ねます. 世界中の
00:55
We’ll be hearing some ideas from different
21
55149
2261
さまざまな都市からいくつかのアイデアを聞く予定
00:57
cities around the world.
22
57410
1609
です。
00:59
And of course we’ll be learning some new
23
59019
2211
そしてもちろん、途中で新しい語彙をいくつか学びます
01:01
vocabulary along the way. One of the cities
24
61230
2995
01:04
most affected by Covid-19 was Mumbai in India
25
64225
3135
Covid-19 の影響を最も受けた都市の 1 つはインドのムンバイでした
01:07
– but approximately how many people
26
67360
2303
が、およそ何人
01:09
were affected? What’s the estimated
27
69663
2354
が影響を受けましたか? ムンバイの推定
01:12
population of Mumbai? That’s my quiz
28
72017
2367
人口は? それ
01:14
question for you today Rob. Is it:
29
74384
2236
が今日のあなたへのクイズの質問です、ロブ。
01:16
a) 15 million people?
30
76620
1822
a) 1,500 万人ですか?
01:18
b) 20 million people? Or,
31
78442
2168
b) 2000万人? または、
01:20
c) 25 million people?
32
80610
1930
c) 2,500 万人?
01:22
I know Mumbai is an international mega-city
33
82540
4180
私はムンバイが国際的な大都市であることを知っている
01:26
so I’ll say b) 20 million people.
34
86720
3410
ので、b) 2,000 万人と言います。
01:30
OK, Rob, we’ll find out later if that’s
35
90130
2920
わかりました、ロブ、それが正しいかどうかは後でわかります
01:33
right. Now, Beatriz Colomina is a
36
93050
2263
。 現在、ベアトリス・コロミナは、米国の
01:35
professor of architecture at Princeton
37
95313
2658
プリンストン大学で建築学の教授を務めてい
01:37
University in
38
97971
909
01:38
the United States. She’s spent years
39
98880
2430
ます。 彼女
01:41
researching the relationship between
40
101310
2474
は都市と病気の関係を何年も研究してきました
01:43
cities and disease.
41
103784
1306
01:45
Here she is talking with Kavita Puri,
42
105090
2253
ここで彼女は
01:47
presenter of BBC World Service
43
107343
1861
、BBC ワールド サービス
01:49
programme, The Inquiry:
44
109204
1416
プログラム「The Inquiry:
01:51
Take tuberculosis. Unlike cholera, which was
45
111620
3400
Take tuberculosis」のプレゼンターであるカビタ プリと話しています。 1850 年代に
01:55
eliminated in London by re-designing the sewage
46
115020
3040
下水道システムを再設計することによってロンドンで撲滅されたコレラとは異なり
01:58
system in the 1850s, TB was airborne.
47
118060
3840
、TB は空気感染しました。 抗生物質が有効になる前
02:01
It became a real problem with the rise of
48
121900
4520
に、産業都市、大都市の台頭により、それは本当の問題になりました
02:06
the industrial cities, the metropolis, before
49
126420
2997
02:09
an antibiotic was effective.
50
129417
1492
.
02:10
One in seven people on the planet had TB,
51
130909
3700
地球上の 7 人に 1 人が結核に罹患しています
02:14
but in dense cities like Paris, it was one
52
134609
3448
が、パリのような密集した都市では
02:18
in three. Closely packed tenements meant the
53
138057
3613
3 人に 1 人でした。 密集したアパートは、
02:21
disease spread like wildfire and architects
54
141670
3295
病気が山火事のように広がり、建築家
02:24
and planning experts responded.
55
144965
2375
や計画の専門家が対応したことを意味しました。
02:27
Some diseases, like cholera, could be
56
147340
2560
コレラのようないくつかの病気は、
02:29
prevented
57
149900
949
02:30
by redesigning cities to improve hygiene,
58
150849
2738
都市を再設計して衛生状態を改善することで防ぐことができ
02:33
like the waste water sewers in 19th century
59
153587
2872
ます.19世紀の
02:36
London. But the problem with tuberculosis,
60
156459
3152
ロンドンの下水道. しかし、結核、
02:39
or TB for short, was that the disease is airborne
61
159611
3678
略して TB の問題は、この病気が
02:43
– carried and spread in the air.
62
163289
1931
空気感染することでした。
02:45
Adding to the problem was the fact that
63
165220
3200
問題をさらに悪化させたのは、
02:48
antibiotics – medicines like penicillin that
64
168420
2600
抗生物質(
02:51
can destroy harmful bacteria or stop their
65
171020
2527
有害な細菌を破壊したり、その増殖を止めたりできるペニシリンのような薬)
02:53
growth – was not discovered until 1928 –
66
173547
2833
が 1928 年まで発見されなかったという事実
02:56
too late to save the thousands of people
67
176380
2881
02:59
who died in Mumbai,
68
179261
1368
03:00
New York, Paris and other cities during the
69
180629
2231
でした。
03:02
1800s.
70
182860
700
1800年代。
03:03
Diseases like TB killed more and more people
71
183560
3480
結核のような病気は
03:07
as cities industrialised and grew bigger and
72
187040
2654
、都市が工業化され、ますます大きくなる
03:09
bigger, leading to the creation of the
73
189694
2339
につれて、ますます多くの人々を殺し、
03:12
metropolis – the largest, busiest and
74
192033
2394
大都市、
03:14
most important city in a country or region.
75
194427
2782
つまり国または地域で最大かつ最も忙しく、最も重要な都市の創造につながりました.
03:17
Many people crowded together in large
76
197209
2231
多くの人々が大都市に群がり
03:19
metropolises
77
199440
980
03:20
meaning that disease could spread like
78
200420
1800
、病気が山火事のように広がる可能性があることを意味し
03:22
wildfire – an idiom meaning spread
79
202220
2260
03:24
quickly around many people.
80
204482
1797
ます。これは、多くの人々の周りに急速に広がるという意味のイディオムです。
03:26
Even today disease is shaping our cities.
81
206279
3050
今日でも、病気は私たちの都市を形作っています。
03:29
In post-Covid Paris, new ideas for a ’15
82
209329
2919
Covid 後のパリでは、
03:32
minute city’ aim to make all public
83
212248
2320
「15 分都市」の新しいアイデアは、自宅で仕事をする人々を支援するために、すべての公共
03:34
services available within a fifteen minute
84
214568
2746
サービスを徒歩 15 分以内で利用できるようにすることを目指しています
03:37
walk to help people working from home.
85
217314
2485
03:39
Other countries want to build better, more
86
219799
2201
他の国
03:42
affordable housing outside the city centre.
87
222000
2510
は、市の中心部の外に、より良い、より手頃な価格の住宅を建設したいと考えています。
03:44
But according to Mumbai resident
88
224510
2179
しかし、ムンバイ在住の
03:46
Dr Vaidehi Tandel this won’t work – even
89
226689
3238
バ​​イデヒ・タンデル博士によると
03:49
if the housing on offer is better. But why?
90
229927
3542
、たとえ提供されている住宅がより優れていたとしても、これはうまくいきません。 しかし、なぜ?
03:53
The reason is work.
91
233469
2071
理由は仕事です。
03:55
When you shift them out, you’re moving them
92
235540
1539
彼らをシフトアウトする
03:57
away from their livelihoods and they’re
93
237079
1647
と、彼らは生計手段から離れることになり、彼らはそこで生活
03:58
not going to be able to sustain themselves
94
238726
1773
を維持することができなく
04:00
there so they will be coming back
95
240499
1857
なるため、彼らは戻ってきます
04:02
because their jobs are in the city and they
96
242360
2520
。彼らの仕事は都市にあり
04:04
cannot afford the commute from further
97
244880
2020
、遠く離れた場所から通勤する余裕がないからです。
04:06
off places.
98
246900
1620
場所。
04:08
Dr Vaidehi Tandel there, talking on the BBC
99
248520
2820
ヴァイデヒ タンデル博士は、BBC
04:11
World Service programme The Inquiry.
100
251340
2387
ワールド サービスの番組「The Inquiry」で講演しています。
04:13
Trying to make cities less crowded is one
101
253727
2853
都市の混雑
04:16
way to minimise the risks from disease.
102
256580
2240
を緩和することは、病気のリスクを最小限に抑える 1 つの方法です。
04:18
But moving people away from the city
103
258820
1516
しかし、都市の
04:20
centre means moving them away from
104
260336
1804
中心部から人々を遠ざけるということは、彼らの生計手段、つまり
04:22
their livelihood – their job or other way of
105
262140
2575
仕事や
04:24
earning money to pay for
106
264715
1405
、食べ物、住居、衣類を買うためのお金を稼ぐその他の方法から遠ざけることを意味します
04:26
food, housing and clothing.
107
266120
2240
04:28
Many people still want to live near their
108
268360
2090
多くの人々は、自宅と
04:30
workplace in the city centre because they
109
270450
2305
職場の間
04:32
can’t afford to pay for the commute – the
110
272755
2305
の通勤費を支払う余裕がないため、都心部
04:35
journey between their home and their
111
275060
2023
04:37
place of work.
112
277083
787
04:37
Which is real problem when you live in a
113
277870
2070
の職場の近くに住みたいと考えています。 ニール、ムンバイに
04:39
city of… how many people did you say live
114
279940
2920
は何人の人が住んでいると言い
04:42
in Mumbai, Neil?
115
282860
1460
ましたか?
04:44
Ah yes, in our quiz question I asked you what
116
284320
2740
そうそう、クイズの質問
04:47
the estimated population of Mumbai is.
117
287069
2211
で、ムンバイの推定人口を尋ねました。
04:49
I said b) 20 million.
118
289280
2740
私は言ったb)2000万。
04:52
And you were absolutely right! Around 20 million
119
292020
3230
そして、あなたは絶対に正しかったです!
04:55
people live in the Mumbai metropolis, making
120
295250
2639
ムンバイの大都市には約 2,000 万人が住んでおり、ソーシャル
04:57
it very difficult to socially distance.
121
297889
2340
ディスタンスを保つことが非常に困難になっています。
05:00
In this programme we’ve been discussing
122
300229
2331
この番組では
05:02
the relationship between cities and disease.
123
302560
3160
、都市と病気の関係について議論してきました。
05:05
In the 1800s, tuberculous, or TB, killed thousands
124
305720
4340
1800 年代、結核 (結核)
05:10
because it was an airborne disease – spread
125
310069
2953
は空気感染症
05:13
in the air, and hard to prevent.
126
313022
2198
であり、空気中に広がり、予防が難しいため、数千人が死亡しました。
05:15
Antibiotics – medicinal chemicals like
127
315220
2453
抗生物質 -
05:17
penicillin which can destroy harmful
128
317673
2105
有害な細菌を破壊できるペニシリンのような医薬品は
05:19
germs, couldn’t help because they weren’t
129
319778
2439
、数十年後まで発見されなかったため役に立ちませんでした
05:22
discovered until decades later.
130
322217
2193
05:24
So in metropolises – the largest and most
131
324410
3110
そのため、大都市(
05:27
important cities, where people live crowded
132
327520
2863
人々が密集して住む最大かつ最も重要な都市)では
05:30
close together, diseases spread like wildfire
133
330383
2997
、病気が山火事のように
05:33
– an idiom meaning spread widely and quickly.
134
333380
3180
広がります。これは、広く急速に広がるという意味のイディオムです。
05:36
In Mumbai and other places, the problem remains
135
336560
3009
ムンバイやその他の場所では
05:39
that many people need the city for their livelihood
136
339569
2873
、多くの人々が仕事やその他のお金を稼ぐ方法で生計を立てるために都市を必要としているという問題が残ってい
05:42
– job or other way of earning money.
137
342442
2028
ます。
05:44
So they prefer to live in the city centre
138
344470
2530
そのため、彼ら
05:47
instead of paying for the daily commute – a
139
347000
2581
は毎日の通勤にお金を払うよりも都心に住むことを好みます。これは
05:49
journey, often by train, bus or car, from
140
349581
2460
、多くの場合、自宅から職場への電車、バス、または車による移動
05:52
your home to your workplace.
141
352041
1308
です。
05:53
That’s all we have time for in this programme, but remember
142
353349
3461
このプログラムで時間があるのはこれだけ
05:56
you can find more useful vocabulary, trending
143
356810
2378
ですが、BBC Learning English では、より役立つ語彙、流行の
05:59
topics and help with your language learning
144
359188
2272
トピック、語学学習の支援を見つけることができることを忘れないでください
06:01
here at BBC Learning English. Bye for now!
145
361460
2740
。 またね!
06:04
Bye!
146
364200
1500
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7