BOX SET: 6 Minute English - 'Health' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

255,292 views ・ 2024-04-14

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
6 Minute English from BBC Learning English.
0
920
4520
BBC Learning English の 6 Minute English。
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English.
1
5480
2240
こんにちは。6 Minute English へようこそ。
00:07
I'm Dan and joining me today is Neil. Hi, Neil.
2
7840
2560
私はダン、今日はニールです。 こんにちは、ニール。
00:10
Hi, everyone!
3
10520
1520
やあみんな!
00:15
Bless you! Are you OK?
4
15880
1960
お大事に! 大丈夫ですか?
00:17
I think I'm coming down with something serious.
5
17960
2640
何か深刻な事態に陥っていると思う。
00:20
It's just a case of the sniffles.
6
20720
1600
それはただの鼻をすする場合です。
00:22
'The sniffles' is 'an informal way of saying a cold or flu'.
7
22440
4240
「鼻をすする」は「 風邪やインフルエンザの非公式な言い方」です。
00:26
It comes from the sniffing sound people make when they have a runny nose.
8
26800
3680
これは、人々が鼻水を垂らしているときに発する鼻をすする音から来ています 。
00:31
Eurgh!
9
31720
1000
うーん!
00:32
And a 'runny nose' is when 'liquid mucus keeps leaking from our nose —
10
32840
3880
そして、「鼻水」とは、「液体の粘液が 鼻から漏れ続けるとき、
00:36
usually when we're sick.'
11
36840
1520
通常は病気のとき」です。
00:38
I'm afraid you'll just have to soldier on Neil.
12
38480
2920
残念ながら、あなたは ニールを攻撃するしかないでしょう。
00:41
'To soldier on' means 'to continue despite difficulty'.
13
41520
3560
「頑張れ」とは「 困難にもかかわらず続ける」という意味です。
00:45
I'm dying! What's it about anyway?
14
45200
3240
私は死にかけている! いったいどういうことなのでしょうか?
00:48
It's about man flu, and whether it's actually real,
15
48560
2320
それは男性インフルエンザに関するもので、 それが実際に本当なのか、
00:51
or just something that men like to complain about.
16
51000
4160
それとも単に 男性が文句を言いたがるものなのかについてです。
00:55
We'll give you six words and expressions and, of course, our quiz question.
17
55280
3560
6 つの単語と表現、 そしてもちろんクイズの質問も提供します。
00:58
All right, fire away.
18
58960
1520
よし、撃ってくれ。
01:00
In a survey conducted by Nuts magazine
19
60600
3040
Nuts 誌が実施した調査では、
01:03
that asked its readers how long they took to recover from a cold or flu,
20
63760
4600
読者に風邪やインフルエンザから回復するまでにどのくらいの時間がかかるかを尋ねました。
01:08
where women put an average of one and a half days, what did men put?
21
68480
4680
女性は平均 1 日半と回答しましたが、男性は何と回答しましたか?
01:13
Was it a) one day? b) two days? Or c) three days?
22
73280
3720
それは a) ある日でしたか? b) 2日ですか? それとも c) 3 日ですか?
01:17
I'm going to say three days.
23
77120
2240
3日と言います。
01:19
The threat of man flu is real.
24
79480
2040
人間インフルエンザの脅威は現実です。
01:21
Well, we'll find out later, but let's clarify.
25
81640
3840
まあ、後でわかります が、明確にしましょう。
01:25
'Man flu' is 'the tendency that many people believe men have
26
85600
3520
「男性インフルエンザ」とは、「 男性は
01:29
to complain about a minor illness, such as a cold or flu,
27
89240
4080
風邪やインフルエンザなどの軽い病気について訴え、あたかももっと深刻な病気に
01:33
and act as if they were suffering from something a lot more serious'.
28
93440
4760
かかっているかのように振る舞うべきだと多くの人が信じている傾向」のこと 。
01:38
Yes, but science cannot say whether men do actually suffer more than women,
29
98320
4240
はい、しかし科学では、男性が 実際に女性よりも苦しんでいるのか、
01:42
or if men just tend to complain more.
30
102680
2400
それとも単に男性の方が不平不満を言いやすいだけなのかを判断することはできません。
01:45
Let's hear from this British couple about whether they think man flu is real or not.
31
105200
5160
このイギリス人夫婦に、 男性インフルエンザは本物だと思うかどうか聞いてみましょう。
01:51
Men definitely do suffer a lot more, I think, than women do, when we get flu.
32
111800
5160
インフルエンザにかかると、女性よりも男性のほうがずっと苦しんでいると思います。
01:57
Yeah, I'm not so convinced. I feel like they just complain more.
33
117080
3520
そうですね、あまり納得できません。 もっと文句を言うだけのような気がします。
02:00
— It wipes me out. — I was ill recently
34
120720
1360
— それは私を一掃します。 — 私は最近体調が悪かったのです
02:02
and I just carried on and went to work and everything
35
122200
1880
が、そのまま 仕事に行ったり、その他すべてのことをしていました。
02:04
and when Chris had got sick recently,
36
124200
1680
最近クリスが体調が悪くなったとき、
02:06
he was on the sofa and couldn't really do anything, so.
37
126000
2560
彼はソファに座ってい て何もできませんでした。
02:08
And it seems that it's not just in the UK.
38
128680
2640
そしてそれはイギリスだけではないようです。
02:11
Listen to this BBC journalist interviewing a woman from Europe.
39
131440
3720
この BBC ジャーナリストが ヨーロッパから来た女性にインタビューしている話を聞いてください。
02:15
You're from the Netherlands. Have you ever accused your boyfriend of having man flu?
40
135840
4120
あなたはオランダ出身です。 彼氏が男性インフルエンザにかかっていると非難したことがありますか?
02:20
Oh, absolutely yes. Yeah.
41
140080
1760
ああ、まったくそのとおりです。 うん。
02:21
What have you accused him of doing?
42
141960
1440
あなたは彼が何をしたと非難しましたか?
02:24
Whining.
43
144240
1160
泣き言を言う。
02:26
'Whining' is 'when someone
44
146120
1960
「泣き言」とは、「誰かが
02:28
complains repeatedly and often in an annoying way about something'.
45
148200
4120
何かについて繰り返し、そして頻繁に迷惑な方法で不平を言うこと」です。
02:32
So, there certainly seems to be something there, but nothing has been proven, right?
46
152440
5000
つまり、確かに何かがあるようです が、何も証明されていませんよね?
02:37
Well, a recent scientific study
47
157560
2240
さて、最近の科学的研究は、結局、人間のインフルエンザに何らかの原因が
02:39
has indicated that there could be something to man flu after all.
48
159920
3800
ある可能性があることを示しました 。 カナダのニュー
02:43
Doctor Kyle Sue, an assistant professor of family medicine
49
163840
4000
02:47
at Memorial University of Newfoundland in Canada,
50
167960
3040
ファンドランド記念大学で家庭医学の助教授を務めるカイル・スー医師は、
02:51
has suggested that there could be a difference between men and women
51
171120
3920
02:55
when it comes to respiratory diseases.
52
175160
1880
呼吸器疾患に関しては男性と女性の間に違いがある可能性があると示唆した。
02:57
'Respiratory' meaning 'related to breathing'.
53
177160
2760
「呼吸器」とは 「呼吸に関係する」という意味です。
03:00
He says that there was already a lot of evidence from existing studies
54
180040
3560
03:03
suggesting men experience worse, longer-lasting symptoms.
55
183720
3680
男性のほうがより悪化し、より長く続く症状を経験していることを示唆する既存の研究からの多くの証拠がすでに存在していると彼は言う。
03:07
'Symptoms' are 'the feelings of illness caused by a disease'.
56
187520
3840
「症状」とは「病気によって引き起こされる気分の悪さ」です 。
03:11
Listen to him explain why this is.
57
191480
2840
その理由を彼が説明するのを聞いてください。
03:14
It seems that the higher the testosterone levels,
58
194440
3080
テストステロンレベルが高いほど、
03:17
the lower the immune response to these types of infections,
59
197640
4160
これらの種類の感染症に対する免疫応答は低くなり、
03:21
whereas the higher the oestrogen level, the stronger the immune response.
60
201920
4960
エストロゲンレベルが高いほど、 免疫応答は強くなると思われます。
03:27
Testosterone and oestrogen are hormones that exist in both men and women.
61
207000
4360
テストステロンとエストロゲンは 男性と女性の両方に存在するホルモンです。
03:31
Testosterone is higher in males and oestrogen is higher in females.
62
211480
4000
テストステロンは男性の方が高く 、エストロゲンは女性の方が高くなります。
03:35
Dr Sue's research suggests that the more oestrogen a person has,
63
215600
3640
スー博士の研究は、 人が持つエストロゲンが多ければ多いほど、
03:39
the better able they are to fight off the infection.
64
219360
3120
感染症と戦う能力が高まることを示唆しています。
03:42
That's it then! Man flu is real!
65
222600
2040
それならそれで! 男インフルエンザは本物だ!
03:44
Hold your horses, Neil. There are two problems.
66
224760
2680
馬をしっかり押さえておけよ、ニール。 問題は 2 つあります。
03:47
First of all, the Royal College of GPs in the UK
67
227560
3480
まず第一に、英国王立一般医協会は、
03:51
says that there is no such thing as man flu.
68
231160
3040
ヒトインフルエンザなどというものは存在しないと言っている。
03:54
And secondly, even Dr Sue admits that these results, including his own,
69
234320
5440
そして第二に、スー博士ですら、 自身の結果を含め、これらの結果は
03:59
are only suggestive and not definitive.
70
239880
3400
示唆的なものにすぎず、決定的なものではないことを認めています。
04:03
So, basically, he's saying that there is a suggestion that man flu exists,
71
243400
3960
つまり、基本的に彼は、 ヒトインフルエンザが存在する可能性があるが、
04:07
but the evidence so far cannot say for sure.
72
247480
2800
これまでの証拠から 確実なことは言えない、と言っているのです。
04:10
Exactly.
73
250400
1000
その通り。
04:11
More studies need to be done.
74
251520
1560
さらに研究を行う必要があります。
04:13
But you know what we can be sure about? The answer to this week's quiz question.
75
253200
4400
しかし、私たちが確信できることは何か知っていますか? 今週のクイズの答えです。 Nuts 誌が
04:17
I asked you in a survey conducted by Nuts magazine that asked its readers
76
257720
5000
実施したアンケートで、 読者に風邪やインフルエンザから
04:22
how long they took to recover from a cold or flu,
77
262840
3280
回復するまでにどのくらいの時間がかかるか尋ねました。
04:26
where women put an average of one and a half days, what did men put?
78
266240
4000
女性は平均 1 日半と回答しましたが、男性は何日と回答しましたか?
04:30
a) one day? b) two days? Or c) three days?
79
270360
3240
a) ある日? b) 2日ですか? それとも c) 3 日ですか?
04:33
And I said three days.
80
273720
1760
そして私は3日と言った。
04:35
And you were right!
81
275600
2200
そしてあなたは正しかったのです!
04:37
Good!
82
277920
1000
良い!
04:39
The men said they took twice as long to recover!
83
279040
2480
男性たちは、回復するまでに2倍の時間がかかったと言っています。
04:41
It must be all that manly testosterone.
84
281640
2400
きっと男らしいテストステロンのせいだろう。
04:44
Let's review our vocabulary, shall we?
85
284160
2240
語彙を見直しましょう。
04:46
Our first was 'the sniffles'.
86
286520
1680
最初は「スニッフルズ」でした。 「
04:48
If you have 'the sniffles', you have 'a cold, informally speaking'.
87
288320
4040
鼻をすする」症状がある場合は、 くだけた言い方をすれば「風邪」を患っていることになります。
04:52
What's the best cure for the sniffles, Neil?
88
292480
2040
鼻をすするための最良の治療法は何ですか、 ニール?
04:54
Stay in bed and sweat it out, my mum always said.
89
294640
2800
ベッドの中で汗を流せ、と 母はいつも言っていました。
04:57
Just make sure you have lots of tissues to deal with your 'runny nose'.
90
297560
3440
「鼻水」に対処するためにティッシュをたくさん用意してください。
05:01
That's 'when a person's nose leaks mucus, usually because they're ill'. Eurgh, yuck.
91
301120
4920
それは、「通常は病気のため、鼻から粘液が漏れるとき」です 。 うーん、ヤバい。
05:06
Next, we had 'soldier on'.
92
306160
1840
次に「ソルジャー・オン」です。
05:08
This phrasal verb means 'to continue despite difficulty'.
93
308120
4000
この句動詞は 「困難にもかかわらず続ける」という意味です。
05:12
When was the last time you had to 'soldier on', Neil?
94
312240
2520
最後に 「出兵」しなければならなかったのはいつですか、ニール?
05:14
A few days ago, when I went the whole day without eating any lunch!
95
314880
3680
数日前、 昼食を食べずに一日中行ったとき!
05:18
Then we had 'man flu'.
96
318680
1760
その後、「男性インフルエンザ」が発生しました。
05:20
That's the name given to 'the situation where a person, often a man,
97
320560
3440
これは、「 人、多くの場合男性が、風邪などの小さな病気に対して
05:24
tends to complain and exaggerate a small illness such as a cold'.
98
324120
3920
不平を言い、大げさに言う傾向がある状況」に付けられた名前です 。
05:28
Do you do that, Dan?
99
328160
1160
ダン、そんなことするの?
05:29
I'm sure my wife would say I do!
100
329440
1920
きっと妻はそう言うでしょう!
05:31
Next, we had 'whining'.
101
331480
1920
次に「泣き言」をしました。 「
05:33
If you 'whine', you 'complain repeatedly and often in an annoying way'.
102
333520
4440
愚痴を言う」場合は、「 迷惑な方法で繰り返し、頻繁に不平を言う」ことになります。
05:38
Like my children did last time I didn't buy them ice-cream.
103
338080
3200
前回子供たちがしたように、 私は彼らにアイスクリームを買わなかった。
05:41
And finally, we had 'symptoms'.
104
341400
1960
そしてついに「症状」が現れました。
05:43
These are 'the feelings of illness caused by a disease'.
105
343480
2560
それが「病気による不調の感情 」です。
05:46
What are the 'symptoms' of flu, Dan?
106
346160
1960
インフルエンザの「症状」は何ですか、ダン?
05:48
A headache, aching muscles, oh, and a fever.
107
348240
2840
頭痛、筋肉痛 、そして発熱。 これで
05:51
And that's the end of this 6 Minute English!
108
351200
1960
この6分間英語は終わりです。
05:53
Don't forget to check out our YouTube, Facebook, Twitter and Instagram pages.
109
353280
4280
YouTube、 Facebook、Twitter、Instagram のページを忘れずにチェックしてください。
05:57
There, you made it. You can collapse now.
110
357680
2440
やったね。 もう倒れてもいいよ。
06:00
Bye.
111
360240
1000
さよなら。
06:02
Bye!
112
362640
1000
さよなら!
06:03
6 Minute English from BBC Learning English.
113
363640
5840
BBC Learning English の 6 Minute English。
06:09
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Beth.
114
369480
4760
こんにちは。 BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はベスです。
06:14
And I'm Neil.
115
374360
1000
そして私はニールです。
06:15
Here at 6 Minute English, we discussed animals adapting their behaviour
116
375480
4560
6 Minute English では、以前の番組で気候変動に応じて 行動を適応させる動物について議論しましたが、
06:20
in response to climate change in earlier programmes,
117
380160
3120
06:23
but we didn't focus on one species in detail.
118
383400
3880
1 つの種に詳しく焦点を当てたわけではありません。
06:27
So, in this programme,
119
387400
1440
そこで、この番組では、
06:28
we'll take a look at an especially unwelcome insect, the mosquito.
120
388960
5080
特に 歓迎されない昆虫、蚊について取り上げます。
06:34
Every year, mosquito-borne diseases
121
394160
2560
毎年、蚊が媒介する病気により世界中で約
06:36
kill around three-quarters of a million globally,
122
396840
3000
55 万人が死亡しており 、その
06:39
with most deaths occurring in children under five.
123
399960
3200
ほとんどは 5 歳未満の子供たちです。
06:43
With warming temperatures,
124
403280
1600
気温の温暖化に伴い、
06:45
mosquitos are now spreading to new areas, including Europe.
125
405000
4400
蚊はヨーロッパを含む新たな地域に広がりつつあります 。
06:49
We'll hear about dengue fever, one of the diseases they bring,
126
409520
4240
デング熱がもたらす病気の 1 つであるデング熱について聞き、いつも
06:53
and as usual, we'll learn some useful new vocabulary as well.
127
413880
4480
のように 役立つ新しい語彙も学びます。
06:58
But first, I have a question for you, Neil.
128
418480
2400
でもその前に、ニール、あなたに質問があります 。
07:01
Dengue isn't the only sickness mosquitos spread,
129
421000
3440
蚊が媒介する病気はデング熱だけではありません 。
07:04
so which of the following is also a mosquito-borne disease?
130
424560
4520
では、 蚊が媒介する病気は次のうちどれですか?
07:09
Is it a) ebola? b) cholera? Or c) malaria?
131
429200
6360
それは) エボラ出血熱ですか? b) コレラ? それとも c) マラリア?
07:15
I think the answer is c) malaria.
132
435680
2920
答えは c) マラリアだと思います。
07:18
OK, Neil, we'll find out later in the programme.
133
438720
3360
OK、ニール、それは 番組の後半でわかります。 この問題の
07:22
One country at the forefront of the problem is Indonesia
134
442200
3800
最前線にある国の一つが インドネシアで
07:26
which, in recent years, has seen a surge in dengue-related deaths.
135
446120
5000
、近年 デング熱関連の死亡者数が急増している。
07:31
Here's Dr Dewi Iriani, a paediatrician in the Indonesian capital, Jakarta,
136
451800
6040
こちらは、インドネシアの首都ジャカルタの小児科医、デウィ・イリアニ博士が
07:37
speaking with BBC World Service programme The Climate Question.
137
457960
4120
BBCワールド・サービス・プログラム「 The Climate Question」で語ったものです。
07:47
Fever and muscle aches are common symptoms for a viral infection.
138
467000
4640
発熱と筋肉痛は ウイルス感染症の一般的な症状です。
07:51
But if they're accompanied by other symptoms,
139
471760
2120
しかし、
07:54
for example, red spots on the skin,
140
474000
2640
皮膚に赤い斑点ができたり、
07:56
or maybe there is a fever that lasts for three days,
141
476760
3240
発熱が 3 日間続いたりするなど、他の症状を伴う場合は、
08:00
we can suspect that it's dengue fever.
142
480120
2560
デング熱を疑うことができます。 デング熱患者にとっては、
08:02
Day five to seven is the critical window for a dengue fever patient.
143
482800
4520
5 日目から 7 日目が重要な時期となります 。
08:07
Sometimes parents don't know about this critical window,
144
487440
3200
親が この重要な窓口について知らない場合があり、親が
08:10
and when they bring the child to the hospital, it's difficult for us to help.
145
490760
4880
子供を病院に連れて行ったときに 、私たちが助けるのが難しいことがあります。
08:15
Dr Iriani describes the 'symptoms' of dengue —
146
495760
3280
イリアニ博士は、デング熱の「症状」、つまり「
08:19
'the signs that indicate the presence of a disease in your body'.
147
499160
4080
体内の病気の存在を示す兆候」について説明します。
08:23
These include 'fever', when 'your body temperature is higher than normal,
148
503360
3920
これらには、「 体温が通常よりも高く、
08:27
and your heart beats very fast'.
149
507400
2280
心臓の鼓動が非常に速くなる」場合の「発熱」が含まれます。
08:29
Dengue is not fatal, if you receive treatment quickly.
150
509800
4160
デング熱は、 迅速に治療を受ければ致命的ではありません。
08:34
There is a critical window between days five and seven of the infection
151
514080
5120
感染後 5 日目から 7 日目までの間には、
08:39
when a patient needs treatment to survive.
152
519320
2800
患者が生存するために治療が必要となる重要な時期があります。
08:42
A 'critical window' refers to 'a limited period of time
153
522240
3720
「クリティカルウィンドウ」とは、「
08:46
during which action must be taken to achieve a certain result'.
154
526080
4120
特定の結果を達成するためにアクションを実行する必要がある限られた期間」を指します。
08:50
Dengue cases in Indonesia have now grown to over 150,000
155
530320
4800
インドネシアにおけるデング熱の感染者数は 現在15万人以上に増加しており
08:55
and many blame climate change.
156
535240
2080
、その多くは気候変動のせいだとしている。
08:57
Periods of drought, when little rain falls,
157
537440
2360
雨がほとんど降らない干ばつの時期には、
08:59
force people to collect drinking water in buckets,
158
539920
3120
人々はバケツに飲料水を集める必要があり 、
09:03
giving mosquitos places to breed.
159
543160
2200
蚊が繁殖する場所を与えてしまいます。 オタワ大学の疫学者
09:05
According to Professor Manisha Kulkarni,
160
545480
2880
マニシャ・クルカルニ教授によると、
09:08
an epidemiologist from the University of Ottawa,
161
548480
3360
09:11
higher temperatures also mean higher rates of replication,
162
551960
3400
気温の上昇は 複製率の上昇も意味しており、
09:15
something she explains to Paul Connolly,
163
555480
2960
彼女はBBCワールドサービスの「気候問題」の司会者ポール・コノリーにそのことを説明している
09:18
presenter of BBC World Service's The Climate Question.
164
558560
3960
09:22
The higher the temperature,
165
562640
1280
温度が高いほど、
09:24
the quicker that the mosquito can actually replicate that virus within its body,
166
564040
4600
蚊が実際に そのウイルスを体内でより早く複製し、
09:28
and then be able to transmit it back to another host when it bites.
167
568760
3520
刺されたときに別の宿主にウイルスを送り返すことができるようになります。
09:32
Manisha also talked about the link between poverty and dengue,
168
572400
3640
マニシャは貧困とデング熱の関係についても話しましたが 、
09:36
which is an important part of this jigsaw, isn't it?
169
576160
2880
これはこのジグソーパズルの重要な部分ですよね。
09:39
Because as more and more people move to cities and live in cramped conditions,
170
579160
3840
なぜなら、ますます多くの人が 都市に移り、劣悪な衛生環境で窮屈な環境で暮らすようになり
09:43
with poor sanitation, then more and more people are exposed to dengue,
171
583120
3720
、より多くの 人がデング熱にさらされることになるため、
09:46
so there's something of a domino effect here.
172
586960
2600
ここにはドミノ効果のようなものがあるからです。
09:50
Dengue spreads when an infected mosquito bites a 'host' —
173
590360
3720
デング熱は、感染した蚊が 「宿主」、つまり「
09:54
'an animal that another animal lives on or uses for food'.
174
594200
4240
別の動物が 寄生する、または食物として利用する動物」を刺すことで広がります。
09:58
And Professor Kulkarni is concerned about poverty as much as climate change.
175
598560
4840
そしてクルカルニ教授は 気候変動と同じくらい貧困についても懸念している。
10:03
She calls it an important 'part of the jigsaw',
176
603520
3000
彼女はそれを 重要な「ジグソーパズルの一部」、つまり「理解するのに役立つ
10:06
an idiom meaning 'a part of a complicated situation
177
606640
3000
複雑な状況の一部」を意味する慣用句と呼んでいます
10:09
that helps you understand it'.
178
609760
1680
10:12
Poverty forces many Indonesians to move into crowded cities with poor sanitation.
179
612200
6600
貧困のため、多くのインドネシア人は 衛生状態の悪い混雑した都市への移住を余儀なくされている。
10:18
These provide the perfect breeding ground for mosquitos creating a 'domino effect' —
180
618920
5520
これらは蚊にとって完璧な繁殖地となり、 「ドミノ効果」、つまり「
10:24
'a situation in which something bad happens,
181
624560
2960
何か悪いことが起こり、
10:27
causing further negative consequences'.
182
627640
2520
さらなる悪影響を引き起こす状況」を生み出します。
10:30
The 'domino effect' means that dengue is spreading not just in Asia,
183
630280
3760
「ドミノ効果」とは、デング熱が アジアだけでなく、
10:34
but in parts of the world which didn't have it before,
184
634160
2560
10:36
including France, Spain, and Italy.
185
636840
2760
フランス、スペイン、イタリアなど、これまで感染していなかった世界の地域でも蔓延していることを意味する。
10:39
But the news isn't all bad.
186
639720
1880
しかし、ニュースは悪いことばかりではありません。
10:41
Fortunately, technology is getting better at slowing the spread,
187
641720
3720
幸いなことに、
10:45
including early warning systems that can predict dengue outbreaks
188
645560
3440
デング熱の発生を
10:49
months in advance, and the ongoing work to produce a vaccine.
189
649120
4880
数か月前に予測できる早期警報システムや、ワクチンの製造作業が進行中であるなど、感染拡大を遅らせる技術は進歩しています 。
10:54
All of which, hopefully, mean an end to dengue, and similar diseases.
190
654120
4400
これらすべてが、デング熱や同様の病気の終焉を意味するものであることを願っています 。 そういえ
10:58
Speaking of which, Beth, what was the answer to your question?
191
658640
3520
ば、ベス、 あなたの質問に対する答えは何でしたか?
11:02
I asked you to name another mosquito-borne disease, besides dengue.
192
662280
5120
デング熱のほかに、蚊が媒介する病気の名前を教えてくださいとお願いしました。
11:07
And I said malaria.
193
667520
1680
そして私はマラリアと言った。
11:09
Which was the correct answer!
194
669320
2000
どれが正解でしたか!
11:11
Dengue, malaria, and yellow fever are all diseases spread by mosquitoes.
195
671440
5520
デング熱、マラリア、黄熱病は すべて蚊によって広がる病気です。
11:17
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
196
677080
3640
そうですね、このプログラムで学んだ語彙を要約しましょう。
11:20
starting with 'symptom', 'a sign of the presence of a disease in your body'.
197
680840
4880
まずは「症状」、つまり「 体内の病気の存在の兆候」から始めましょう。
11:25
A 'fever' is 'a medical condition
198
685840
2120
「発熱」とは「
11:28
which increases your body temperature and heartbeat'.
199
688080
2960
体温 と心拍数が上昇する病状」です。
11:31
A 'critical window' is 'a limited period of time
200
691160
2640
「クリティカルウィンドウ」とは、「
11:33
during which action must be taken to achieve the desired outcome'.
201
693920
4240
望ましい結果を達成するために行動をとらなければならない限られた期間」のことです。
11:38
The word 'host' has several meanings, but in biology,
202
698280
2960
「宿主」という言葉にはいくつかの意味があります が、生物学では
11:41
it's 'a plant or animal that another plant or animal lives on
203
701360
3800
「他の植物 や動物が
11:45
as a parasite or uses for food'.
204
705280
2640
寄生虫として生きたり、食料として利用したりする植物や動物」を指します。 「
11:48
The idiom 'part of the jigsaw', or 'part of the puzzle',
205
708040
3680
ジグソーパズルの一部」 または「パズルの一部」という慣用句は、「理解するのに役立つ
11:51
means 'a part of a complicated situation that helps you to understand it'.
206
711840
3840
複雑な状況の一部」を意味します 。
11:55
And finally, 'one negative event causing another, which in turn causes another',
207
715800
5080
そして最後に、「あるマイナスの出来事が 別のマイナスの出来事を引き起こし、そのマイナスの出来事がまた別のマイナスの出来事を引き起こす」ことを
12:01
can be called a 'domino effect'.
208
721000
2640
「ドミノ効果」と呼ぶことができます。 また
12:03
Once again, our six minutes are up. Goodbye!
209
723760
2280
しても 6 分が経過しました。 さようなら!
12:06
Bye!
210
726160
1000
さよなら!
12:07
6 Minute English from BBC Learning English.
211
727760
4360
BBC Learning English の 6 Minute English。
12:12
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English. I'm joined today by Finn.
212
732480
4680
こんにちは、ロブです。 6分間英語へようこそ 。 今日はフィンが参加しました。
12:17
Hello, Rob.
213
737280
1240
こんにちは、ロブ。
12:18
Today, we're going to talk about electronic cigarettes —
214
738640
2960
今日は、 電子タバコ (
12:21
also called e-cigarettes —
215
741720
2320
電子タバコとも呼ばれる) について説明し、
12:24
and teach you words that will help you to discuss the subject
216
744160
3240
このテーマについて議論したり
12:27
or understand news about it.
217
747520
1880
、それに関するニュースを理解したりするのに役立つ言葉をお教えします。
12:29
Let's start by asking you, Finn, do you smoke?
218
749520
2320
まずは聞いてみましょう、フィン、 あなたはタバコを吸いますか?
12:31
No, I don't, Rob.
219
751960
1400
いいえ、そうではありません、ロブ。
12:33
Although sometimes the smoke from other people's cigarettes makes me 'cough'.
220
753480
5280
他人のタバコの煙で「咳き込んでしまう」こともありますが。
12:38
Like that!
221
758880
1520
そのように!
12:40
Yes, it's because you are a 'secondary smoker' —
222
760520
2960
そう、それはあなたが 「副喫煙者」だからです。
12:43
in other words, you're 'someone who doesn't smoke,
223
763600
2280
言い換えれば、あなたは「タバコは 吸わないが、
12:46
but breathes in the smoke from someone else's cigarette'
224
766000
3120
他人のタバコの煙を吸い込む人」であり
12:49
and this smoke is very harmful to your health.
225
769240
3000
、この煙は健康に非常に有害です 。
12:52
— So, here is today's question, Finn. — Go ahead.
226
772360
2800
— それでは、今日の質問です、フィン。 - どうぞ。
12:55
According to the World Health Organization,
227
775280
2480
世界保健機関によると、タバコの煙には
12:57
there are more than 4,000 chemicals in cigarette smoke.
228
777880
3480
4,000 以上の化学物質が含まれています 。
13:01
How many of these are known to be harmful to our health?
229
781480
3560
これらのうち、 私たちの健康に有害であることが知られているものはいくつありますか?
13:05
Is it at least a) 50? b) 150? Or c) 250?
230
785160
7000
少なくとも a) 50 ですか? b) 150? それとも c) 250?
13:12
Rob, you know, I honestly have no idea.
231
792280
2640
ロブ、そうですね、正直言って分かりません。
13:15
Let's say c) 250.
232
795040
3240
c) 250 としましょう。
13:18
Always the pessimist. Well, you'll get the answer at the end of the programme.
233
798400
4120
常に悲観主義者です。 答えは番組の最後にわかります。 英国だけでも
13:22
Some estimates say there are more than a million people using e-cigarettes,
234
802640
4120
100万人以上が電子タバコを使用しているという推計もある
13:26
just in the UK.
235
806880
1360
13:28
But these devices might not be very safe for secondary smokers.
236
808360
3880
しかし、これらの装置は二次喫煙者にとってあまり安全ではない可能性があります 。
13:32
Hmm, really?
237
812360
1000
うーん、本当ですか? 普通の紙巻きタバコで発生する有害な化学物質でいっぱいの煙ではなく、
13:33
I thought they were OK because they produce 'vapour' —
238
813480
4400
「蒸気」、
13:38
that's 'water in the form of gas' —
239
818000
2280
つまり「ガスの形の水」が発生するので、私は大丈夫だと思いました。
13:40
rather than the smoke full of harmful chemicals
240
820400
3200
13:43
that you get in ordinary cigarettes.
241
823720
2280
13:46
Well, the World Health Organization
242
826120
2200
そうですね、世界保健機関は
13:48
is not convinced e-cigarettes are any safer to secondary smokers.
243
828440
4240
電子タバコが 二次喫煙者にとって安全であるとは確信していません。
13:52
It has recommended a ban on the use of electronic cigarettes indoors
244
832800
4160
屋内での電子タバコの使用
13:57
and their sale to people under 18 years old.
245
837080
2880
と 18歳未満への販売の禁止を勧告した。
14:00
A 'ban'? In other words, they 'don't want them to be permitted indoors any more'.
246
840080
5920
禁止事項'? 言い換えれば、「 もう屋内に入れてほしくない」ということだ。
14:06
Well, I know that e-cigarettes work by heating liquid nicotine.
247
846120
5400
電子タバコは 液体ニコチンを加熱することで機能することは知っています。
14:11
Now, 'nicotine' is 'the substance in tobacco which makes it addictive'
248
851640
4520
さて、「ニコチン」とは「 タバコに含まれる中毒性をもたらす物質」のことで、
14:16
and it turns this into vapour, which is then breathed in by the smoker.
249
856280
6080
これを蒸気に変えて 喫煙者が吸い込みます。 ほら、
14:22
You see, I thought it was OK because it was just vapour,
250
862480
2840
ただの蒸気だから大丈夫、
14:25
and therefore OK for non-smokers too?
251
865440
2640
だから非喫煙者でも大丈夫だと思ってたの?
14:28
No, well, you see,
252
868200
1000
いいえ、そうですね、
14:29
— it's vapour with some chemicals in it. — Right.
253
869320
2840
これは化学物質が含まれた蒸気です。 - 右。
14:32
And experts fear it could have similar effects
254
872280
2840
そして専門家らは、
14:35
to the smoke produced by ordinary cigarettes.
255
875240
2680
通常のタバコから発生する煙と同様の影響を与える可能性があると懸念している。
14:38
Listen to what Professor John Ashton has to say.
256
878040
3040
ジョン・アシュトン教授の言うことを聞いてください 。
14:41
He's from the Faculty of Public Health, here in the UK.
257
881200
3640
彼はここイギリスの公衆衛生学部の出身です 。
14:44
Which words does he use to describe the use of e-cigarettes
258
884960
3840
彼は 電子タバコの長期間の使用を説明するのにどのような言葉を使っていますか
14:48
for an extended period of time?
259
888920
2560
?
14:51
There are scientists in America who've been studying second-hand effects
260
891600
4800
アメリカにはタバコの煙の 副次的影響を研究してきた科学者がおり、
14:56
of tobacco smoke who are raising these issues now about the e-cigarettes.
261
896520
5040
現在電子タバコに関してこうした問題を提起している。
15:01
And we really can't allow these things to get established
262
901680
3640
そして、長期的な影響がどうなるかが分からないうちに、こうしたことが定着することを許すことはできません
15:05
before we know what the long-term effects are going to be.
263
905440
3520
15:09
He talks about 'long-term effects'
264
909080
3320
彼は「長期的な影響」について話しており
15:12
and he means that the constant use of e-cigarettes
265
912520
4000
、 電子タバコを「長期間」継続的に使用すると「
15:16
for 'an extended period of time' might 'cause harm which we're not aware of yet'.
266
916640
5000
まだ気づいていない害を引き起こす」可能性があることを意味している。
15:21
You can't light up a cigarette in a pub or bar any more.
267
921760
3440
パブやバーではもうタバコに火をつけることはできません 。 英国で普通のタバコが禁止されるきっかけとなったのは、
15:25
It was the effect of people's cigarette smoke on others
268
925320
3040
人々のタバコの煙が他人に与える影響でした
15:28
that led to the ban on ordinary cigarettes in Britain.
269
928480
3000
15:31
Private companies and the authorities are keen not to risk
270
931600
3200
民間企業と当局は、公共の場所の閉鎖空間にいかなる種類の喫煙も持ち戻す リスクを冒さないことに熱心である
15:34
bringing back any kind of smoking to closed spaces in public places.
271
934920
4520
15:39
This is likely to annoy many smokers who have been moving to electronic cigarettes
272
939560
6120
これは、ニコチンを削減したり禁煙したりするために電子タバコに移行している多くの喫煙者を悩ませる可能性があります
15:45
in an attempt to cut down on nicotine or even to quit smoking.
273
945800
4360
15:50
Yes, many people want to 'quit smoking' — 'stop smoking' — at once
274
950280
4040
はい、多くの人が一度に「禁煙」、つまり 「喫煙をやめる」ことを望んでおり、電子タバコを使用できれば
15:54
and they find it easier to do this if they can use e-cigarettes.
275
954440
3840
それがより簡単であると考えています 。
15:58
In the last few decades, smokers have been feeling persecuted.
276
958400
3680
ここ数十年、 喫煙者は迫害されていると感じてきました。
16:02
Mm, well, there's a lot of pressure on them to quit the habit.
277
962200
4920
そうですね、 彼らにはその習慣をやめるよう大きなプレッシャーがかかっています。 電子タバコを
16:07
Let's listen to this smoker, who uses e-cigarettes. He's in a pub in Bristol.
278
967240
5480
使用しているこの喫煙者の話を聞いてみましょう 。 彼はブリストルのパブにいる。 特定のものが子供たちに及ぼす害
16:12
Which word does he use to talk about the harm certain things do to children?
279
972840
4520
について彼はどの言葉を使って話しますか ?
16:17
We react to absolutely everything in this world.
280
977480
2000
私たちはこの世界のあらゆるものに反応します 。
16:19
What we'll gonna have eventually though, they'll outlaw drinking beer in pubs,
281
979600
3520
しかし最終的には、 パブでビールを飲むことが禁止されることになるだろう。
16:23
because it's damaging for, you know, to children to watch it happening.
282
983240
4320
なぜなら、 その様子を見るのは子供たちにとって有害だからだ。
16:27
He uses the word 'damaging', meaning 'harmful'.
283
987680
3880
彼は「有害な」という意味の「damaging」という言葉を使っています 。
16:31
He complains that there's an overreaction to things like cigarettes and alcohol.
284
991680
5120
彼は、タバコやアルコールなどに対して過剰反応があると訴えています 。
16:36
Yes. An 'overreaction' means
285
996920
1640
はい。 「過剰反応」とは、
16:38
'responding to something in a way which is more forceful than required'.
286
998680
4280
「何かに対して 必要以上に強く反応すること」を意味します。
16:43
He complained that one day the authorities
287
1003080
1960
彼は、いつか当局が
16:45
might end up banning people from drinking alcohol in pubs.
288
1005160
3600
人々のパブでの飲酒を禁止することになるかもしれないと不満を漏らした 。
16:48
'Pubs', as we know, are 'bars to which most customers go to drink alcohol'.
289
1008880
4040
「パブ」とは、ご存知のように「 ほとんどの客がお酒を飲みに行くバー」のことです。
16:53
And I think he's using some irony here, maybe making a joke there, I think.
290
1013040
4560
そして、彼はここで皮肉を使っているのだと思います。 おそらく冗談を言っているのだと思います。
16:57
He is a bit!
291
1017720
1000
彼はちょっと!
16:58
Well, the right to smoke or not smoke generates passionate debates.
292
1018840
3880
そうですね、喫煙するか否かの権利については、 激しい議論が生まれます。
17:02
But here are some facts
293
1022840
1040
しかし、これから
17:04
which might make people who are about to light up a cigarette think again.
294
1024000
3200
タバコに火をつけようとしている人たちに、もう一度考えさせられるかもしれない事実がいくつかあります。
17:07
Oh, maybe!
295
1027320
1000
ああ、もしかしたら!
17:08
I told you earlier in the programme
296
1028440
1680
番組の前半で、タバコの煙には
17:10
that there are more than 4,000 chemicals in cigarette smoke
297
1030240
3640
4,000 種類以上の化学物質が含まれているとお話しました
17:14
and I asked you how many of these are known to be harmful to health.
298
1034000
3800
が、そのうち 健康に有害であることがわかっている化学物質はいくつあるかと尋ねました。
17:17
The options were at least 50, 150 or 250?
299
1037920
4600
オプションは少なくとも 50、150、または 250 でしたか?
17:22
I said 250. Is it as many as that, Rob?
300
1042640
3480
250って言ったけど、それくらいあるんですか、ロブ?
17:26
— It is as many as that. — Wow!
301
1046240
1280
――それくらいあるんですね。 - おお!
17:27
Yes, at least 250, according to the World Health Organization website.
302
1047640
4240
はい、世界保健機関のウェブサイトによると、少なくとも250人です 。 それによると、タバコの煙
17:32
It says that more than 50 chemicals in tobacco smoke are known to cause cancer.
303
1052000
4960
に含まれる50種類以上の化学物質が 癌を引き起こすことが知られているという。
17:37
Any amount of second-hand tobacco smoke is thought to be unsafe,
304
1057080
3440
タバコの副流煙はいかなる量であっても 安全ではないと考えられており、
17:40
and second-hand smoke causes more than 600,000 early deaths per year.
305
1060640
4920
受動喫煙により 年間 60 万人以上が早期死亡しています。
17:45
Well, as we're nearly at the end of the programme,
306
1065680
1720
さて、 プログラムももう終わりに近づいているので、
17:47
let's just remember some of the words we used today, Finn.
307
1067520
2840
今日使った言葉をいくつか思い出してみましょう、フィン。
17:50
OK. We heard 'cough',
308
1070480
1880
わかりました。 「咳」、
17:52
'secondary smoker',
309
1072480
1640
「副喫煙者」、
17:54
'vapour', 'ban',
310
1074240
2080
「蒸気」、「禁止」、
17:56
'nicotine',
311
1076440
1080
「ニコチン」、「
17:57
'long-term',
312
1077640
1440
長期」、「
17:59
'quit smoking',
313
1079200
1720
禁煙」、
18:01
'damaging',
314
1081040
1200
「有害」、
18:02
'overreaction'.
315
1082360
1000
「過剰反応」などの声が聞かれました。
18:03
Thanks, Finn. That's it for this programme.
316
1083480
2200
ありがとう、フィン。 このプログラムは以上です。 BBC Learning English の
18:05
Please join us soon again for 6 Minute English from BBC Learning English.
317
1085800
4200
6 Minute English に近いうちにまたご参加ください 。
18:10
— Bye-bye. — Bye.
318
1090120
1360
- バイバイ。 - さよなら。
18:11
6 Minute English from BBC Learning English.
319
1091600
4760
BBC Learning English の 6 Minute English。
18:16
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
320
1096680
4000
こんにちは。 BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はサムです。
18:20
And I'm Neil.
321
1100800
1000
そして私はニールです。
18:21
In March 2020, the World Health Organization, the WHO,
322
1101920
4560
2020年3月、 世界保健機関、WHOは新型
18:26
declared Covid-19 a pandemic.
323
1106600
2760
コロナウイルス感染症をパンデミックと宣言した。 新型コロナウイルスの影響で
18:29
Now, after two and half years in the shadow of Covid,
324
1109480
3040
2年半が経過した今、
18:32
for many people travel restrictions are ending,
325
1112640
2640
多くの人にとって渡航制限が 終わり、
18:35
and many people around the world are starting their lives again.
326
1115400
3520
世界中の多くの人が 再び生活を始めています。
18:39
But not everyone.
327
1119040
1000
しかし、全員ではありません。
18:40
Whether it's because of lockdowns and not seeing friends,
328
1120160
3040
ロックダウンで 友人に会えない、
18:43
or getting sick, even dying, everyone wants to see an end to the pandemic.
329
1123320
4720
あるいは病気になったり死亡したりするためであっても、誰もが パンデミックの終結を望んでいます。
18:48
But, with cases of Covid infections still in the millions,
330
1128160
2920
しかし、新型コロナウイルスの感染者数は 依然として数百万人に上っており、
18:51
and doctors warning about new variants of the disease,
331
1131200
2880
医師らは この病気の新たな変異種について警告しているが、
18:54
is the pandemic really coming to an end?
332
1134200
2560
パンデミックは本当に終息に向かっているのだろうか?
18:56
In this programme, we'll be finding out how pandemics end,
333
1136880
3040
このプログラムでは、 パンデミックがどのように終息するかを調べ、
19:00
and, as usual, we'll be learning some related vocabulary as well.
334
1140040
3840
いつものように、 関連する語彙も学びます。
19:04
Of course, pandemics are nothing new.
335
1144000
2240
もちろん、パンデミックは新しいものではありません。
19:06
Ancient texts are full of stories of plagues which spread death and disease
336
1146360
4680
古代の文書には、 死と病気を蔓延させ、
19:11
before eventually going away.
337
1151160
2000
最終的には消滅する疫病の物語がたくさんあります。
19:13
In the Middle Ages, The Black Death that killed over half of Europe's population
338
1153280
4960
中世、 ヨーロッパの人口の半分以上を殺害した黒死病は
19:18
lasted for four years.
339
1158360
2160
4年間続きました。
19:20
It's only with modern vaccines that diseases have been 'eradicated' —
340
1160640
4360
病気が「根絶」、つまり
19:25
'completely ended'.
341
1165120
1680
「完全に終結」したのは、現代のワクチンによってのみです。
19:26
So, Neil, my question this week is which disease was eradicated in 1977?
342
1166920
6520
それで、ニール、今週の質問は、 1977 年に根絶された病気はどれですか?
19:33
Was it a) cholera? b) polio? Or c) smallpox?
343
1173560
5400
それは)コレラでしたか? b) ポリオ? それとも c) 天然痘?
19:39
I'm going to say c) smallpox.
344
1179080
2280
c) 天然痘と言います。
19:41
OK, I'll reveal the answer at the end of the programme.
345
1181480
3040
答えは 番組の最後に発表します。
19:44
Of course, the idea that the pandemic might not be ending
346
1184640
3120
もちろん、 パンデミックは終わらないかもしれないという考えは
19:47
isn't something people want to hear.
347
1187880
2000
人々が聞きたがるものではありません。
19:50
Most people are sick of worrying about Covid
348
1190000
2440
ほとんどの人は新型コロナウイルスについて心配するのにうんざりしており
19:52
and can't wait for things to get back to normal.
349
1192560
2520
、物事が通常に戻るのを待ちきれません 。
19:55
But as Yale University physician Professor Nicholas Christakis
350
1195200
3800
しかし、イェール大学の内科医 ニコラス・クリスタキス教授が
19:59
explained to BBC World Service programme The Inquiry,
351
1199120
3400
BBCワールドサービス番組「インクワイアリー」で説明したように 、終わらせる必要があるのは
20:02
it's not just the biological disease that needs to end.
352
1202640
3400
生物学的疾患だけではない 。
20:06
Pandemics have a social ending too.
353
1206160
2520
パンデミックには社会的な結末もあります。
20:09
Pandemics are not just a biological phenomenon,
354
1209440
1800
パンデミックは単なる 生物学的現象ではなく、
20:11
they're also a social phenomenon, and they end socially.
355
1211360
3880
社会現象でもあり、 社会的に終わります。
20:15
And one of the ways that they end socially
356
1215360
2080
そして、社会的に終焉を迎える方法の一つは、
20:17
is when everyone just sort of agrees that they have ended,
357
1217560
3320
誰もが終焉を迎えたことになんとなく同意するとき 、
20:21
when everyone is simply willing to tolerate more risk.
358
1221000
3200
つまり誰もが より多くのリスクを許容することをいとわないときです。
20:24
In other words, we sort of declare victory, maybe prematurely,
359
1224320
3960
言い換えれば、私たちは勝利を宣言したようなものです。 おそらく時期尚早かもしれません
20:28
or another way of thinking about it is we put our heads in the sand.
360
1228400
3240
が、別の考え方では、 私たちは砂の中に頭を突っ込んでいるということです。
20:32
Biologically, Covid still exists in the world
361
1232440
2520
生物学的には、新型コロナウイルスは依然として世界に存在しており
20:35
and most of us would rather not catch it.
362
1235080
2400
、私たちのほとんどは新型コロナウイルスに感染したくないと考えています。
20:37
But, if you're vaccinated, the risk of getting seriously ill is much lower,
363
1237600
4480
しかし、ワクチン接種を受けていれば、 重症化するリスクははるかに低くなるため、
20:42
so it's reasonable to make plans to resume normal life.
364
1242200
3440
通常の生活に戻る計画を立てるのが合理的です。
20:45
When enough people do this, we 'declare victory',
365
1245760
3280
十分な数の人がこれを行うと、「 勝利を宣言する」ことになります。これは、「
20:49
a phrase meaning 'to announce something to be finished before it actually is,
366
1249160
4800
何かが 実際に完成する前に、
20:54
but when it looks good enough'.
367
1254080
2360
しかしそれが十分に良さそうなときに完了することを発表する」ことを意味するフレーズです。
20:56
The danger is that we declare victory 'prematurely' —
368
1256560
2800
危険なのは、私たちが 「時期尚早に」勝利を宣言すること、つまり「
20:59
'too soon, before it's the best time to do so'.
369
1259480
3120
そうするのに最適な時期が来る前に、早すぎる」ことです。 クリスタ
21:02
Professor Christakis uses another idiom for this —
370
1262720
3520
キス教授は これに別の慣用句を使っています。
21:06
'to bury your head in the sand',
371
1266360
1880
「頭を砂に埋める」とは、「不快だと思うことについての真実を受け入れることを
21:08
meaning 'to deliberately refuse to accept the truth
372
1268360
3160
意図的に拒否すること」を意味します
21:11
about something you find unpleasant'.
373
1271640
1840
21:13
It's also true that pandemics do not end in the same way for everyone, everywhere.
374
1273600
5320
パンデミックは、 どこにいても、誰にとっても同じように終わるわけではないことも事実です。 国民にワクチンを接種する
21:19
Rich western countries with the resources to vaccinate their populations
375
1279040
4080
資源がある裕福な西側諸国は、
21:23
are in a better position than most.
376
1283240
2120
ほとんどの国々よりも有利な立場にある。
21:25
Professor Dora Vargha is an expert on the history of medicine.
377
1285480
3960
ドーラ・ヴァルガ教授は 医学の歴史の専門家です。
21:29
She compares the Covid pandemic to an ongoing disease for which we have no cure
378
1289560
4680
彼女は、新型コロナウイルスのパンデミックを、
21:34
and which has killed millions since its outbreak in the 1980s — HIV/Aids.
379
1294360
5880
1980年代に発生して以来、数百万人が死亡し、治療法がなく進行中の病気であるHIV/エイズに例えています。
21:40
Here is Professor Vargha speaking with the BBC World Service's The Inquiry.
380
1300360
4480
こちらはバルガ教授が BBCワールドサービスのザ・インクワイアで話しているところです。
21:45
What happens in the case of HIV/Aids
381
1305760
1880
HIV/エイズの場合に起こっていることは、
21:47
is that it became from being an immediate death sentence, basically,
382
1307760
5320
基本的に即死宣告から
21:53
to a manageable chronic disease,
383
1313200
1960
管理可能な慢性疾患へと変わったことです
21:55
but that happens in societies that have the means and the infrastructure
384
1315280
3880
が、それは薬によってそれを可能にする手段とインフラを備えた社会で起こります。
21:59
to make that possible with medication,
385
1319280
1760
22:01
and that is not necessarily true for all parts of the world,
386
1321160
3960
必ずしも 世界のすべての地域に当てはまるわけではありません
22:05
but we don't think about the HIV/Aids pandemic as an ongoing pandemic.
387
1325240
4720
が、私たちは HIV/エイズの パンデミックを進行中のパンデミックとは考えていません。
22:10
Although HIV has no cure, modern medical drugs
388
1330800
3120
HIV には治療法がありませんが、 現代の医療薬のおかげで、
22:14
allow people to continue living with the disease for years.
389
1334040
4120
人々は 何年もこの病気と共存し続けることができます。
22:18
HIV is no longer a 'death sentence' — a phrase meaning
390
1338280
4040
HIV はもはや「死刑」、つまり「犯罪を
22:22
'the punishment of death for committing a crime, or from an incurable disease'.
391
1342440
4960
犯したこと 、または不治の病による死刑」を意味する言葉ではありません。
22:27
Nowadays, HIV is no longer fatal.
392
1347520
3000
現在では、HIV はもはや致命的ではありません。
22:30
It has become a disease which can be controlled
393
1350640
2240
それは 制御可能な病気になり
22:33
and is 'chronic', or 'long lasting'.
394
1353000
2440
、「慢性」または「長期にわたる」病気になりました。
22:35
We no longer think of Aids as a pandemic, but that's not true everywhere,
395
1355560
4040
私たちはもはやエイズをパンデミックとは考えていませんが、 それはどこでも当てはまるわけではなく、
22:39
only in countries which can provide the necessary medical drugs and support.
396
1359720
4440
必要な医薬品と支援を提供できる国にのみ当てはまります。
22:44
Finding the right balance of Covid restrictions
397
1364280
2280
22:46
for communities of people exhausted by the pandemic isn't easy.
398
1366680
4280
パンデミックで疲弊した人々のコミュニティにとって、新型コロナウイルスの制限の適切なバランスを見つけるのは簡単ではない。
22:51
Many scientists are warning that we haven't yet reached
399
1371080
2880
多くの科学者は、 私たちはまだ新型コロナウイルスの終わりの始まりには達していないと警告しているが、
22:54
the beginning of the end of Covid,
400
1374080
2000
22:56
but hopefully we're at least reaching the end of the beginning.
401
1376200
3960
少なくとも始まりの終わりには到達していることを願っている 。
23:00
Let's finish the programme on a hopeful note
402
1380280
2160
23:02
by remembering that diseases can and do eventually end,
403
1382560
4120
23:06
like in your quiz question, Sam.
404
1386800
1800
サム、あなたのクイズの質問のように、病気はいつかは終わる可能性があり、いつかは終わるということを思い出して、希望に満ちた気持ちでプログラムを終えましょう。
23:08
Ah, yes, I asked which disease was eradicated in 1977?
405
1388720
4880
ああ、そうだ、 1977 年に根絶された病気はどれかと尋ねました。
23:13
Neil said it was smallpox,
406
1393720
1760
ニールは天然痘だと言いました、
23:15
which was the correct answer, well done, Neil!
407
1395600
3040
それは正解でした、 よくやった、ニール!
23:18
Smallpox no longer occurs naturally,
408
1398760
2400
天然痘はもはや自然には発生しませんが、冷戦時代に
23:21
but did you know that samples of smallpox do still exist,
409
1401280
4520
23:25
frozen in American and Soviet laboratories during the Cold War?
410
1405920
4200
アメリカとソ連の研究所で凍結された天然痘のサンプルがまだ存在していることをご存知ですか ? まるで、新型
23:30
As if the thought that the Covid pandemic might never end isn't scary enough!
411
1410240
4560
コロナウイルスのパンデミックが決して 終わらないかもしれないという考えは、十分に怖くないかのようです。
23:34
Right, let's recap the vocabulary we've learnt starting with 'eradicate' —
412
1414920
4360
そうです、 「根絶」、つまり「病気などの何かを完全に取り除くこと」から始めて学んだ語彙を要約しましょう
23:39
'to completely get rid of something, such as a disease'.
413
1419400
3120
23:42
If you 'declare victory',
414
1422640
1200
「勝利を宣言する」ということは、「
23:43
you 'announce something to be finished before it actually is'.
415
1423960
3640
実際に完了する前に何かを完了させることを宣言する」ことになります。
23:47
The danger in doing this is that you announce it 'prematurely', or 'too soon'.
416
1427720
4680
これを行う際の危険は、 それを「時期尚早に」、または「早すぎる」ように発表してしまうことです。
23:52
The idiom 'bury your head in the sand'
417
1432520
1680
「砂に頭を埋める」という慣用句は、「気に入らない状況を
23:54
means 'to refuse to accept or look at a situation you don't like'.
418
1434320
4120
受け入れることや見ることを拒否すること」を意味します 。
23:58
A 'death sentence' means
419
1438560
1240
「死刑」とは
23:59
'the punishment of death for committing a crime, or from an incurable disease'.
420
1439920
4320
「犯罪を犯した場合 や不治の病により死刑となる刑罰」を意味します。
24:04
And finally, a 'chronic' disease is one which 'lasts for a long time'.
421
1444360
4120
そして最後に、「慢性」疾患とは 「長期間続く」病気です。
24:08
Even though the pandemic hasn't ended,
422
1448600
1600
パンデミックはまだ終わっていませんが、残り
24:10
our programme has, because our six minutes are up.
423
1450320
2960
6 分が経過したため、私たちのプログラムは終わりました。
24:13
— Bye for now! — Bye!
424
1453400
1360
- とりあえずさようなら! - さよなら!
24:15
6 Minute English from BBC Learning English.
425
1455440
5040
BBC Learning English の 6 Minute English。
24:20
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
426
1460560
3200
こんにちは。6 Minute English へようこそ。 私はアリスです。
24:23
And I'm Rob.
427
1463880
1240
そして私はロブです。
24:25
You look very pale, Rob. Are you OK?
428
1465240
3040
とても顔色が悪いですね、ロブ。 大丈夫ですか?
24:28
Well, I was at a rather boozy wedding party last night
429
1468400
2880
さて、昨夜はかなりお酒の入ったウェディングパーティーに出席していたので、
24:31
— and I had a bit too much champagne. — Oh!
430
1471400
2760
シャンパンを少し飲みすぎました。 - おお!
24:34
Do you know any good hangover cures?
431
1474280
2320
二日酔いの良い治療法を知っていますか?
24:36
A 'hangover' is 'the headache and sickness you can feel
432
1476720
3440
「二日酔い」とは「
24:40
after drinking too much alcohol'
433
1480280
2240
お酒を飲みすぎた後に感じる頭痛や気分が悪くなること」であり
24:42
and a 'cure' is 'something that makes you better'.
434
1482640
2680
、「治療法」とは 「気分を良くするもの」です。
24:45
Well, I'm 'teetotal' — I 'don't drink alcohol',
435
1485440
3160
そうですね、私は「禁酒主義者」で、「 アルコールは飲まない」ので、
24:48
so I'd say the best hangover cure is not to drink in the first place.
436
1488720
4280
二日酔いの最善の治療法は そもそも酒を飲まないことだと思います。
24:53
You don't believe in 'hair of the dog' then?
437
1493120
2360
では、「犬の毛」を信じないのですか?
24:55
No, Rob, I don't.
438
1495600
1800
いいえ、ロブ、そうではありません。
24:57
'Hair of the dog' is 'the belief that drinking more alcohol
439
1497520
2720
「犬の毛」とは、「
25:00
when you already have a hangover will make you feel better'.
440
1500360
2960
すでに二日酔いのときにさらにお酒を飲むと 気分が良くなるという信念」のことです。
25:03
And 'boozy' means 'lots of alcohol'.
441
1503440
3480
「boozy」とは「大量のアルコール」を意味します。 あまり共感を
25:07
I can see I'm not going to get much sympathy from you,
442
1507040
2680
得られそうにないので 、
25:09
so I'm going to take a couple of painkillers
443
1509840
1960
鎮痛剤を数錠飲んで
25:11
and let you tell everyone what the subject of today's show is.
444
1511920
3680
、 今日の番組のテーマを皆さんに話してもらいます。
25:15
All right then. Well, it's drinking too much, Rob, and I have a question for you.
445
1515720
5520
わかりました。 そうですね、飲み すぎですね、ロブ、質問があります。 アルコールの製造に関与する
25:21
What is the name of the main process involved in producing alcohol?
446
1521360
4440
主なプロセスの名前は何ですか ?
25:25
Is it a) fermentation? b) hydration? Or c) purification?
447
1525920
7000
a)発酵ですか? b) 水分補給は? それとも c) 浄化?
25:33
OK, I know it has something to do with water,
448
1533040
1960
はい、水と関係があるのはわかっています
25:35
so I'm going to go for b) hydration.
449
1535120
2360
ので、b) 水分補給に行きます。
25:37
It rings a bell from my chemistry lessons at school.
450
1537600
2680
学校の化学の授業の鐘が鳴ります。
25:40
Ah, well, we'll find out later on in the show
451
1540400
2280
ああ、ロブ、
25:42
whether you were listening carefully in class, Rob.
452
1542800
2400
あなたが授業を注意深く聞いていたかどうかは、番組の後半でわかります 。
25:45
Well, um, no comment.
453
1545320
1760
そうですね、ノーコメントです。
25:48
Well, most people are aware of the links between smoking and cancer,
454
1548080
4240
そうですね、ほとんどの人は喫煙とがんとの関連性を知っています
25:52
but fewer are aware that drinking alcohol
455
1552440
1960
が、飲酒が将来の健康上の問題のリスク増加に関連していることを認識している人はほとんどいません
25:54
is linked to an increased risk of future health problems.
456
1554520
3080
25:57
The UK government is currently trying to raise awareness
457
1557720
2760
英国政府は 現在、安全に飲める量に関する新しいガイドラインを作成し、意識を高めようとしている
26:00
with their new guidelines on how much is safe to drink.
458
1560600
3400
。 健康リスクについてマイケル
26:04
Let's hear what Dr Michael Moseley has to say about health risks.
459
1564120
3800
・モーズリー博士の意見を聞いてみましょう 。
26:09
Unfortunately, whatever level of alcohol you are drinking,
460
1569320
3480
残念ながら、どのようなレベルのアルコールを 飲んでいても、
26:12
it is likely to increase your risk of some forms of cancer,
461
1572920
3760
一部のがん、
26:16
particularly breast cancer,
462
1576800
1160
特に乳がんだけで
26:18
but also other rarer forms of cancer, like head, neck, and the throat.
463
1578080
4160
なく、頭、首、喉などの他の稀ながんのリスクも増加する可能性があります。
26:22
The risks are quite low at moderate drinking, but they do rise rapidly.
464
1582360
4120
適度な飲酒ではリスクはかなり低くなります が、リスクは急速に高まります。
26:28
So any drinking at all, even one small glass of wine with your evening meal,
465
1588160
4800
では、たとえ夕食に少量のワインを一杯飲んだとしても、どんな飲酒でもがん
26:33
raises your risk of cancer? Is that right?
466
1593080
3000
のリスクが高まるのでしょうか? そうですか?
26:36
Yes and the health risk increases with the amount you drink.
467
1596200
4000
はい、健康リスクは 飲酒量に応じて増加します。
26:40
But I thought wine was supposed to be good for you?
468
1600320
3000
でも、ワインは 体に良いものだと思っていましたか?
26:43
Mm, it's a popular belief,
469
1603440
1720
うーん、これは一般的に信じられています
26:45
but medical evidence doesn't seem to support this view.
470
1605280
3320
が、医学的証拠は この見解を支持していないようです。 これについて
26:48
Let's listen to Dr Michael Moseley again on this.
471
1608720
2680
もう一度マイケル・モーズリー博士の話を聞いてみましょう 。
26:52
Now, there's long been this idea
472
1612360
1440
さて、
26:53
there is this marvellous stuff in red wine called resveratrol,
473
1613920
2600
赤ワインには レスベラトロールと呼ばれる素晴らしい物質が含まれており、
26:56
which is said to reduce your risk of all sorts of things.
474
1616640
2200
これがあらゆる種類のリスクを軽減すると言われているという考えが長い間ありました。
26:58
Unfortunately, the amount you'd have to consume would be so huge
475
1618960
4040
残念なことに、 消費しなければならない量があまりにも膨大なので、
27:03
that the downsides of drinking red wine would swiftly overwhelm them.
476
1623120
4600
赤ワインを飲むことのマイナス面が すぐに押しつぶされてしまうでしょう。
27:08
And the 'downside' of something means 'the disadvantages'.
477
1628600
2800
そして、何かの「欠点」とは 「欠点」を意味します。
27:11
Now, Alice, what's your favourite tipple?
478
1631520
1960
さて、アリス、あなたのお気に入りのお酒は何ですか?
27:13
Well, I don't have one, Rob, because I'm teetotal, remember?
479
1633600
4200
そうですね、ロブ、私は 禁欲者なので持っていません、覚えていますか?
27:17
A 'tipple' is another way of saying 'an alcoholic drink'.
480
1637920
4240
「ティップル」は 「アルコール飲料」の別の言い方です。
27:22
I enjoy beetroot and kale smoothies with a dash of turmeric and ground pepper.
481
1642280
5000
私は、ターメリックとコショウを少々加えたビーツとケールのスムージーを楽しんでいます 。
27:27
Kale? Oh, yuck, that's disgusting!
482
1647400
2480
ケール? ああ、うんざりだ!
27:30
Now, a 'smoothie' is 'a thick drink made of fruit or vegetables,
483
1650640
3240
さて、「スムージー」とは「 果物や野菜を
27:34
blended with milk or yoghurt or water'.
484
1654000
2360
牛乳やヨーグルト、水などと混ぜた濃厚な飲み物」のことです。
27:37
Well, I like sweet stuff, maybe a banana smoothie with some honey,
485
1657240
3800
そうですね、私は甘いものが好きで、 ハチミツを入れたバナナスムージーかもしれません
27:41
but beetroot and kale sounds disgusting!
486
1661160
2720
が、ビーツとケールは気持ち悪いようです。
27:44
'Don't knock it until you've tried it'.
487
1664000
2640
「試してみるまではノックしないでください。」
27:46
And that means 'to try something before you criticise it'.
488
1666760
2880
それは、「批判する前に何かを試してみること」を意味します 。
27:49
OK, OK, but seriously.
489
1669760
1880
OK、OK、でも真剣に。
27:51
A glass of wine makes me happy and relaxed
490
1671760
3040
ワインを一杯飲むと幸せでリラックスできます。
27:54
and there are health studies that suggest being happy is good for your health.
491
1674920
3800
幸せであることが健康に良いことを示唆する健康研究もあります。
27:58
That's true, but eating and drinking healthily makes me happy!
492
1678840
3800
それはそうですが、健康的に食べたり飲んだりすることは 幸せです!
28:02
Now, moving on, it's important to put the risk of drinking alcohol...
493
1682760
4360
さて、次は、 アルコールを飲むリスクを負うことが重要です...
28:07
Or horrible vegetable smoothies!
494
1687240
2040
または、ひどい野菜スムージー!
28:09
..in context.
495
1689400
1960
..文脈上。
28:11
Statistically, drinking alcohol regularly
496
1691480
2680
統計的には、定期的に飲酒する人の
28:14
represents just under 1% lifetime risk of death,
497
1694280
3240
生涯死亡リスクは 1% 未満です
28:17
but actually, an hour of TV watching
498
1697640
2400
が、実際には、1 時間テレビを見たり、週に
28:20
or eating a bacon sandwich a couple of times a week is more dangerous.
499
1700160
4200
数回ベーコンサンドイッチを食べたりすることの方 が危険です。
28:24
Well, that's what I like to hear!
500
1704480
2160
そうですね、それが私が聞きたいことです!
28:26
Though what if I'm watching TV, enjoying a beer and a lovely bacon sandwich,
501
1706760
4920
でも、テレビを見ながら、 ビールとおいしいベーコンサンドイッチを楽しんでいたら、
28:31
does that triple my lifetime risk of death?
502
1711800
2560
私の生涯死亡リスクは 3 倍になるでしょうか?
28:34
Well, Rob, you'd better ask Professor David Spiegelhalter
503
1714480
3640
そうですね、ロブ、その質問はケンブリッジ大学のデイビッド・シュピーゲルハルター教授に聞いたほうがいいでしょう
28:38
at the University of Cambridge that question.
504
1718240
2880
28:41
I was quoting him earlier about the TV watching and the bacon sandwich.
505
1721240
4160
先ほどテレビ鑑賞とベーコンサンドイッチについて彼の言葉を引用しました 。
28:45
He works with statistics, but this is for another programme.
506
1725520
3960
彼は統計を扱っています が、これは別のプログラムのためのものです。
28:49
Now, let's get on to the serious matter of today's quiz question.
507
1729600
4520
さて、今日のクイズの問題の深刻な問題に移りましょう 。 アルコールの製造に関わる
28:54
I asked what is the name of the main process involved in producing alcohol?
508
1734240
5440
主なプロセスの名前は何ですか?と尋ねました。
28:59
Is it a) fermentation? b) hydration? Or c) purification?
509
1739800
7120
a)発酵ですか? b) 水分補給は? それとも c) 浄化?
29:07
Well, I said b) hydration. Though you were sceptical, weren't you, Alice?
510
1747040
4240
さて、私は b) 水分補給について言いました。 半信半疑だったけど ね、アリス?
29:11
Mm, yes, and I was right to be 'sceptical', which means 'doubtful',
511
1751400
4600
うーん、そうです。そして私が 「懐疑的」、つまり「疑わしい」と思ったのは正しかったのです。
29:16
because b) is the wrong answer, I'm afraid, Rob.
512
1756120
3840
なぜなら、b) は間違った答えだからです、 残念ですが、ロブ。 アルコールの製造に
29:20
The main process involved in producing alcohol is 'fermentation',
513
1760080
5160
関わる主なプロセスは 「発酵」、
29:25
which is 'the process in which yeast or bacteria changes sugar into alcohol'.
514
1765360
5880
つまり「酵母 や細菌が糖をアルコールに変える過程」です。
29:31
'Hydration' is 'the process of making your body absorb water'.
515
1771360
4280
「水分補給」とは「 体に水分を吸収させるプロセス」です。
29:35
And 'purification' is 'the act of removing some harmful things from something'.
516
1775760
5000
そして「浄化」とは「 何かから有害なものを取り除く行為」のことです。
29:40
Actually, have this glass of water, Rob.
517
1780880
2600
実は水を一杯飲んでください、ロブ。
29:44
'Hydration' is a good 'hangover cure', much better than 'hair of the dog'!
518
1784520
4320
「水分補給」は「 犬の毛」よりもはるかに優れた「二日酔いの治療法」です。
29:48
Ah, cheers, Alice!
519
1788960
1320
ああ、乾杯、アリス!
29:50
Now, let's hear the words we learned today.
520
1790400
3280
さあ、 今日学んだ単語を聞いてみましょう。
29:53
They are 'hangover',
521
1793800
2960
それらは、「二日酔い」、
29:56
'cure',
522
1796880
1520
「治療」、
29:58
'teetotal',
523
1798520
1240
「禁欲」、「
29:59
'hair of the dog',
524
1799880
1640
犬の毛」、「酒酔い」、「
30:01
'boozy',
525
1801640
1000
30:02
'downside',
526
1802760
1400
マイナス面」、
30:04
'tipple',
527
1804280
1120
「ほろ酔い」、「
30:05
'don't knock it until you've tried it',
528
1805520
2520
試してみるまでノックしないでください」、
30:08
'sceptical',
529
1808160
1520
「懐疑的」です。 、
30:09
'fermentation'.
530
1809800
1600
「発酵」。
30:11
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
531
1811520
3000
さて、 今日の6分間英語はこれで終わりです。
30:14
Keep hydrated and don't forget to join us again soon.
532
1814640
2560
水分補給をしっかりして、忘れ ずにまた参加しましょう。
30:17
— Bye-bye. — Bye-bye.
533
1817320
1280
- バイバイ。 - バイバイ。
30:19
6 Minute English from BBC Learning English.
534
1819560
3960
BBC Learning English の 6 Minute English。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7