Is there a future without bees? 6 Minute English

111,243 views ・ 2020-09-10

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8240
1940
こんにちは。 これは、
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10180
2339
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:12
And I'm Sam. How are you, Neil?
2
12519
2401
私はサムです。 お元気ですか、ニール? 今週
00:14
I've been as busy as a bee
3
14920
1668
はとても忙しかったよ
00:16
this week, Sam.
4
16588
962
、サム。
00:17
Oh, don't you sound like the bee's knees!
5
17550
2360
ああ、あなたは蜂の膝のように聞こえませんか!
00:19
All right, Sam, there's no need
6
19910
2422
よし、サム、
00:22
to get a bee in your bonnet!
7
22332
2188
ボンネットにミツバチを入れる必要はない!
00:24
As you can hear, English is full
8
24520
2408
ご覧のとおり、英語には
00:26
of idioms involving bees.
9
26928
1882
ミツバチに関するイディオムがたくさんあります。
00:28
But the sad truth is that bee numbers are
10
28810
2475
しかし悲しいことに、ミツバチの数は
00:31
declining at an alarming rate and in some
11
31285
2475
驚くべき速さで減少しており、
00:33
places disappearing altogether.
12
33760
2399
場所によっては完全に消滅しています。
00:36
And this has serious consequences
13
36159
2836
そして、これは人間にとって深刻な結果
00:38
for humans.
14
38995
945
をもたらします。
00:39
Today, one third of the food we eat
15
39940
2303
今日、私たちが口にする食物の 3 分の 1 は、
00:42
depends on insects to pollinate crops,
16
42243
2542
作物、果物、野菜の受粉を媒介する昆虫に依存してい
00:44
fruit and vegetables.
17
44785
1405
ます。
00:46
But bees are in trouble. In some European
18
46190
3207
しかし、ミツバチは困っています。 ヨーロッパのいくつかの
00:49
countries up to half of all bee species are
19
49397
3363
国では、ミツバチの全種の最大半分が
00:52
facing extinction, placing our
20
52760
2683
絶滅の危機に瀕しており、私たちの
00:55
food supply chain at risk.
21
55443
2326
食料サプライ チェーンが危険にさらされています。
00:57
Bees are vital in pollinating hundreds
22
57769
2027
ミツバチは
00:59
of crops, from apples and
23
59796
1360
、リンゴやブラックベリーからキュウリまで、何百もの作物の受粉に不可欠
01:01
blackberries to cucumbers.
24
61156
1414
です。
01:02
In fact, almost all plants need insects to
25
62570
2915
実際、ほとんどすべての植物は繁殖するために昆虫を必要とします
01:05
reproduce - which is my quiz question - of
26
65485
2914
- これは私のクイズの質問です
01:08
the world's top 50 crops, how many
27
68399
2851
- 世界の上位 50 の作物のうち、どれくらい
01:11
rely on insect pollination? Is it:
28
71250
2850
が昆虫の受粉に依存していますか?
01:14
a) 35 out of 50?, b) 40 out of 50?
29
74100
3860
a) 50 点中 35 点?、b) 50 点中 40 点?
01:17
or c) 45 out of 50?
30
77960
3000
c) 50 点中 45 点?
01:20
I reckon those busy bees pollinate
31
80969
3111
私は、これらの忙しいミツバチが b) 最も一般的な作物の 50 分の 40 を受粉させていると考えてい
01:24
b) 40 out of 50 of the most
32
84088
2539
01:26
common crops.
33
86627
1223
ます。
01:27
OK, Sam, we'll find out the answer later.
34
87850
2703
わかりました、サム、答えは後でわかります。
01:30
Now, if you think back
35
90553
1484
さて
01:32
to your school biology
36
92037
1483
、学校の生物の
01:33
lessons, you may remember
37
93520
1531
授業を思い出す
01:35
that plants and flowers contain
38
95051
1927
と、植物や花に
01:36
both male and female reproductive
39
96978
2052
は雄と雌の両方の生殖
01:39
parts inside.
40
99030
1509
部分が含まれていることを覚えているかもしれません.
01:40
But what exactly is going on when bees
41
100539
2965
しかし、ミツバチが植物に受粉するとき、正確には何が起こっているの
01:43
pollinate a plant? Here's Claire Bates
42
103504
3022
でしょうか? これは
01:46
from BBC World
43
106526
1114
、BBC ワールド
01:47
Service programme People
44
107640
1740
サービス プログラム People
01:49
Fixing the World to remind us:
45
109380
2140
Fixing the World の Claire
01:53
What is pollination? All flowering plants
46
113020
3120
Bates です。 すべての顕花植物は
01:56
need it to reproduce.
47
116140
1420
繁殖するためにそれを必要とします。
01:57
Pollen is moved from
48
117570
1360
花粉
01:58
the male part of a flower
49
118930
1538
が花の雄部分
02:00
to the female part of a flower, then
50
120468
2251
から雌部分に移動すると、
02:02
fertilisation can happen
51
122719
1500
受精が
02:04
causing fruit to grow. Some staple crops
52
124219
2512
起こり、果実が成長します。
02:06
such as wheat, rice and
53
126731
1476
小麦、米、とうもろこしなどの一部の主食作物は風
02:08
corn are pollinated by
54
128207
1412
によって受粉します
02:09
the wind however many plants
55
129619
1703
が、多くの植物
02:11
don't release their pollen easily
56
131322
2040
は花粉を簡単に放出
02:13
and this is where insects,
57
133362
1608
せず、昆虫
02:14
and especially bees, come in.
58
134970
1824
、特にミツバチが侵入します
02:16
As they collect nectar to eat,
59
136794
1918
。蜜を集めて食べると、
02:18
pollen sticks to them and they
60
138720
1910
花粉が付着し、 彼ら
02:20
carry it from flower to flower.
61
140630
1970
はそれを花から花へと運びます。
02:23
Pollination is the process in which pollen
62
143720
2980
受粉とは、
02:26
is taken from one plant to another so that
63
146700
2040
ある植物から別の植物に花粉が運ばれて
02:28
it can reproduce. This is the important
64
148750
3092
繁殖できるようにするプロセスです。 これは
02:31
work done by bees and insects.
65
151842
2378
ミツバチや昆虫の重要な仕事です。
02:34
Only after pollination can the next
66
154220
2340
受粉の後にのみ次の
02:36
process occur - fertilisation - when
67
156560
3160
プロセス - 受精 -
02:39
the pollen carried
68
159730
1410
02:41
from another plant fertilises
69
161140
2652
別の植物から運ばれた花粉
02:43
a female ovule to make new seeds.
70
163792
3018
が女性の胚珠を受精させて新しい種子を作るときに発生することができます.
02:46
Fertilisation occurs in all flowering plants,
71
166810
2925
受精はすべての顕花植物で起こり、
02:49
some of which like wheat,
72
169735
1664
そのうちのいくつかは小麦、
02:51
potatoes and rice
73
171399
1131
ジャガイモ、米
02:52
are staple crops - food that is eaten
74
172530
2336
などの主食作物
02:54
in large amounts as part
75
174866
1545
02:56
of a community's daily diet
76
176411
1739
であり、コミュニティの毎日の食事の一部として大量に食べられ
02:58
and provides a large fraction of their
77
178150
1810
02:59
energy and nutrient needs.
78
179960
2180
エネルギーと栄養素の必要量の大部分を提供します.
03:02
Fewer bees reduces pollination levels,
79
182140
2720
ミツバチが減ると受粉レベルが低下します。
03:04
meaning fewer new seeds
80
184864
1681
つまり、新しい種子
03:06
are created and fewer crops
81
186545
1974
が作られなくなり、作物が育ちにくくなり
03:08
grown.
82
188519
1360
ます。
03:09
But it isn't just the decline in bee numbers
83
189880
2460
しかし、問題を引き起こしているのはミツバチの数の減少だけではありません
03:12
causing a problem. Like us,
84
192340
2120
。 私たちと同じように、
03:14
bees need to rest
85
194460
1109
ミツバチは休む必要が
03:15
and this has led some to come up
86
195569
2255
あり、これにより、ミツバチの受粉を補う
03:17
with creative new ways
87
197824
1578
創造的な新しい方法を考え出す人もいます
03:19
of supplementing bee pollination.
88
199402
2367
.
03:21
One such innovator is Keren Mimran,
89
201769
3046
そのようなイノベーターの 1 人が
03:24
co-founder of agro-tech company,
90
204820
2020
、アグロテック企業 Edete の共同設立者である Keren Mimran
03:26
Edete. Here she is,
91
206840
2280
です。 ここで彼女は、ドローン
03:29
explaining how dropping pollen from
92
209120
2240
からの花粉の投下がどのように
03:31
drones can pollinate crops,
93
211360
2380
作物を受粉させ、
03:33
giving a helping hand
94
213740
1420
03:35
to hard-working bees.
95
215160
1620
勤勉なミツバチに手を差し伸べることができるかを説明しています.
03:38
How come our food security is so much
96
218060
3440
私たちの食糧安全保障は
03:41
dependent on an insect that
97
221500
2393
03:43
we cannot really control?
98
223893
2217
私たちが実際に制御できない昆虫に大きく依存しているのはなぜですか?
03:46
We can bring the bees to the orchard
99
226110
2401
ミツバチを果樹園
03:48
or to a field but we cannot
100
228520
1700
や畑に連れて行くことはできますが
03:50
control their behaviour.
101
230220
1760
、彼らの行動を制御することはできません。 雨天時や強風時
03:51
They do not come out of the hive when
102
231980
2020
は巣箱から出ることは
03:54
it's raining or when there's
103
234000
2020
03:56
heavy wind, they work
104
236020
1520
03:57
only during daytime. There must be
105
237540
2660
なく、日中のみ活動します。 受粉の課題
04:00
a possibility of developing
106
240201
2159
04:02
a mechanical solution to the
107
242360
2239
に対する機械的な解決策を開発する可能性があるに違いありません
04:04
pollination challenge.
108
244600
1940
04:07
Keren Mimran there, speaking on the BBC
109
247360
2620
ケレン ミムランが BBC
04:10
World Service programme People Fixing
110
250000
2560
ワールド サービス プログラム People Fixing
04:12
The World. Bees' behaviour
111
252560
2280
The World で講演しました。 ミツバチの行動
04:14
can't be controlled - when it rains they
112
254840
2120
を制御することはできません。雨が降ると、ミツバチ
04:16
won't leave their hive - the structure
113
256966
2062
が巣を離れることはありません
04:19
where bees
114
259028
542
04:19
live, either built by people or
115
259570
1702
。ミツバチが
住む構造物は、人が
04:21
made by the bees themselves.
116
261272
1538
作ったものか、ミツバチ自身が作ったものです。
04:22
So Keren's company has developed
117
262810
2884
そこでケレンの会社は
04:25
drones to drop pollen on
118
265694
2203
、彼女の果樹園に花粉を飛ばすドローンを開発し
04:27
her orchard - an area of land
119
267897
2663
ました。
04:30
on which fruit trees are grown.
120
270560
2660
果樹が栽培されている土地です。
04:33
The need for these high-tech solutions
121
273220
2028
これらのハイテク ソリューションの必要性は、食料安全保障
04:35
reflects the seriousness
122
275248
1307
04:36
of the pollination problem
123
276555
1415
に対する受粉の問題の深刻さを反映しています。
04:37
for food security - everyone getting
124
277970
2499
誰もが、毎日の食事のニーズを満たすのに
04:40
enough affordable and nutritious food
125
280469
2620
十分な手頃な価格で栄養価の高い食料を手に入れることができ
04:43
to meet their
126
283089
921
04:44
daily dietary needs.
127
284010
1960
ます。
04:45
I had no idea bees were so important,
128
285970
2630
ミツバチがこんなに重要だとは知らなかった、
04:48
Neil. Maybe I underestimated
129
288600
2680
ニール。 多分私は
04:51
how hard they work.
130
291287
1573
彼らがどれだけ一生懸命働いているかを過小評価していた.
04:52
Ah, you mean today's quiz question.
131
292860
2446
あ、今日のクイズの質問です。 世界
04:55
I asked you how many of the top
132
295306
2210
のトップ 50 の作物のうち、どれくらいが昆虫の受粉に依存しているかを尋ねました
04:57
50 world crops rely
133
297516
1354
04:58
on insect pollination.
134
298870
2190
05:01
And I said b) 40 out of 50
135
301060
3340
そして私は言った b)
05:04
of the top crops.
136
304404
2016
上位作物の 50 分の 40。
05:06
And you are right! They certainly are the
137
306420
2497
そして、あなたは正しいです! 植物の受粉に関しては、彼らは確か
05:08
bee's knees when it comes
138
308917
1555
にミツバチの膝
05:10
to pollinating plants!
139
310472
1368
です!
05:11
So in today's programme we've
140
311840
1852
今日のプログラムでは
05:13
been hearing about the important role
141
313692
2401
、ミツバチが受粉で果たす重要な役割について聞いてきまし
05:16
bees play in pollination
142
316093
1557
た。受粉の次の段階に必要な
05:17
- transferring pollen from plant to plant,
143
317650
3210
花粉を植物から植物に移し
05:20
necessary for the
144
320860
1440
05:22
next stage of fertilisation
145
322300
2620
05:24
- producing new seeds and
146
324920
1840
05:26
fruit inside a plant.
147
326760
1820
、植物の中で新しい種子や果実を生産します。
05:28
Bees and insects play a vital
148
328580
2020
ミツバチと昆虫
05:30
role in growing the world's
149
330600
1620
は、世界の主食作物の栽培に重要な役割を果たしています。これらの
05:32
staple crops - food which, eaten
150
332224
1916
作物
05:34
in large amounts, makes up the majority
151
334140
2293
は、大量に食べられ
05:36
of a community's daily diet
152
336433
1618
、地域社会の毎日の食事の大部分を占め、
05:38
and meets their nutrient needs.
153
338060
2240
必要な栄養を満たすものです。
05:40
So bee numbers are directly linked to the
154
340320
3070
したがって、ミツバチの数は食料安全保障の問題に直接関係しています。
05:43
issue of food security - everyone getting
155
343390
3070
誰もが、食事のニーズを満たすのに
05:46
enough affordable,
156
346460
1379
十分な手頃な価格の
05:47
nutritious food to meet
157
347839
1803
栄養価の高い食料を手に入れることができ
05:49
their dietary needs.
158
349642
1568
ます.
05:51
Which explains why, when bees
159
351210
1674
これは、ミツバチ
05:52
won't leave their home - or hive - some
160
352884
2290
が家や巣箱を離れないときに、
05:55
people have started
161
355174
1116
05:56
using drones to pollinate their orchards -
162
356290
2990
ドローンを使って果樹を
05:59
land growing fruit trees.
163
359280
2220
栽培している果樹園で受粉を始めた理由を説明しています。
06:01
And that's it for this edition of
164
361500
2240
今回の
06:03
6 Minute English. Bye for now!
165
363740
1640
6 Minute English は以上です。 またね!
06:05
Goodbye!
166
365380
900
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7