下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8040
1240
こんにちは。
00:09
English from BBC
Learning English.
1
9280
2240
BBC
Learning English の 6 Minute English です。
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
2
11520
2040
私はニールとベスです。
00:13
What's up Beth?
You look a little sad.
3
13560
2520
ベス、どうしたの?
少し悲しそうな顔をしていますね。
00:16
Well, recently, I've been spending lots
of time with my cat and house plants,
4
16080
5120
そうですね、私は最近、
猫と観葉植物と一緒に多くの時間を過ごしています
00:21
if you know what I mean.
I'm feeling a bit lonely.
5
21200
3160
。
少し寂しいです。 孤独を感じているのは
00:24
It might help to know that you're not
the only one feeling lonely.
6
24360
4080
あなただけではないことを知れば、助けになるかもしれません
。
00:28
Loneliness has been called
the 'modern epidemic'.
7
28440
3240
孤独は
「現代の伝染病」と呼ばれています。
00:31
Although millions of us live together
in towns and cities,
8
31680
3040
私たちの何百万人もの人々が町や都市で一緒に暮らしていますが
、孤独を感じ、近くに住んでいる人々とのつながりがないと感じていると
00:34
more and more people report feeling
lonely and unconnected to those
9
34720
4360
報告する人が増えています
00:39
they live close to.
10
39080
1800
。
00:40
Loneliness can affect anyone.
11
40880
2120
孤独は誰にでも影響を与える可能性があります。 孤独の
00:43
And while everyone's experience
of loneliness is different,
12
43000
3720
経験は人それぞれ
異なりますが、
00:46
its effects can be serious. Research
has shown that loneliness puts people
13
46720
5160
その影響は深刻になる可能性があります。 研究によると、
孤独により人々は
00:51
at greater risk
of many health issues,
14
51880
2400
00:54
including dementia and heart disease.
15
54280
2480
認知症や心臓病を含む多くの健康問題のリスクが高まることがわかっています。
00:56
So, how can loneliness,
be fixed? In this programme,
16
56760
3000
では、孤独感はどうすれば解消できるのでしょうか
? この番組では、
00:59
we'll be hearing about one project in
the Netherlands, aiming to do just that.
17
59760
4520
まさにそれを目指すオランダのプロジェクトについてお話しします。
01:04
And as usual,
18
64280
1240
そしていつものように、
01:05
we will be learning
some useful new vocabulary as well.
19
65520
3160
いくつかの役立つ新しい語彙も学びます。
01:08
But first, I have a question for you,
Beth. Here in the UK,
20
68680
3800
でもその前に、ベス、あなたに質問があります
。 ここ英国では、
01:12
an organisation called
the 'Campaign to End Loneliness'
21
72480
3440
「孤独を終わらせるキャンペーン」と呼ばれる団体が
01:15
has been offering advice and support
since 2011.
22
75920
3920
2011 年からアドバイスとサポートを提供しています。
01:19
So, according to the Campaign,
23
79840
1960
では、このキャンペーンによると、
01:21
what proportion of British adults
report feeling lonely at least some
24
81800
4680
英国の成人の何パーセントが
少なくとも時々孤独を感じていると報告していますか
01:26
of the time? Is it a) 29%,
b) 39% or c) 49%
25
86480
6880
? a) 29%、
b) 39%、または c) 49% ですか。
01:33
I will guess it's 39%.
26
93360
3760
私は 39% だと推測します。
01:37
OK, Beth, I'll reveal the answer
later in the programme.
27
97120
4440
OK、ベス、答えは
番組の後半で明らかにします。
01:41
Feeling lonely is not necessarily
the same as being alone.
28
101560
4440
孤独を感じることは、必ずしも
孤独であることと同じではありません。
01:46
Some people can happily spend lots
of time on their own,
29
106000
3240
多くの時間を一人で楽しく過ごせる人もいれ
01:49
while others may be surrounded by
people, but still feel disconnected.
30
109240
4600
ば、人々に囲まれているにもかかわらず
、孤立感を感じている人もいます。
01:53
So, what do we mean,
when we say we feel lonely.
31
113840
3800
では、寂しいと言うとき、私たちは何を意味するのでしょうか
。
01:57
Here's Myra Anubi, presenter of BBC
32
117640
2960
BBC
02:00
World Service Programme,
33
120600
1240
ワールド・サービス・プログラム
02:01
'People Fixing The World',
34
121840
1680
「People Fixing The World」の司会者であるマイラ・アヌビは、彼女にとって
02:03
explaining what loneliness means
for her:
35
123520
2760
孤独が何を意味するかを説明しています。それは、
02:06
It's a feeling when you crave people's
company and you find it hard to connect
36
126280
4200
人々との付き合いを切望していて、
つながりが難しいと感じるときの感情です。あるいは、単に誰からも
02:10
or maybe you just feel left out with
no one to turn to. Now, feeling lonely
37
130480
4800
取り残されたように感じているのかもしれません。
に向かう。 現在、孤独感は
02:15
isn't just uncomfortable,
when it's experienced over time,
38
135280
3600
不快なだけでなく、
長期にわたって経験すると、
02:18
it's been associated
with health issues like a higher risk
39
138880
3280
02:22
of having depression, dementia,
or even heart disease.
40
142160
3720
うつ病、認知症、
さらには心臓病になるリスクが高まるなどの健康上の問題と関連付けられています。
02:25
When we're lonely,
41
145880
1160
私たちは孤独なとき、
02:27
we crave people's company.
42
147040
1840
人々と一緒にいることを切望します。
02:28
We want their company a lot.
43
148880
2240
私たちは彼らの会社をとても望んでいます。
02:31
We might also feel left out
44
151120
2120
また、
02:33
- unhappy because we are not included
in what others are doing.
45
153240
3880
他の人がやっていることの中に自分が含まれていないために、取り残されていると感じたり、不幸になったりするかもしれません。
02:37
And maybe we have no one to turn to
- no-one we can go to
46
157120
3600
そしておそらく、私たちには頼れる人がいない、
02:40
and ask for support and help.
Someone who suffered all these feelings
47
160720
4280
支援や助けを求められる人がいないのかもしれません。
これらすべての感情に苦しんだ人は、
02:45
was Bep de Bruin.
In 2013,
48
165040
3200
ベップ・デ・ブルーインでした。
2013年、
02:48
Bep, aged 74, was found dead
49
168240
2960
74歳のベップさんはオランダのロッテルダムの自宅で死亡しているのが発見された
02:51
at her home in Rotterdam
in the Netherlands.
50
171200
2960
。
02:54
Her death wasn't suspicious,
51
174160
1720
彼女の死に不審な点はありませんでした
02:55
but it shocked the whole country,
because it turned out
52
175880
3240
が、死後10年も経っていたことが判明したため、国中が衝撃を受けました
02:59
she'd been dead for ten years!
53
179120
2440
。
03:01
Bep had lost contact with
her only child and kept to herself
54
181560
3920
ベップさんは一人っ子と連絡が取れなくなり、2003年のある時点で
03:05
in her apartment when she died
sometime in 2003, no-one realised.
55
185480
5720
亡くなったとき、アパートに引きこもっていたが、
誰も気づかなかった。
03:11
Bep's tragic story inspired a national
campaign to combat loneliness
56
191200
5480
ベップの悲劇的な物語は、
孤独と闘うための全国キャンペーンにインスピレーションを与え
03:16
including one project called
'Oma's Soup', a kitchen
57
196680
4040
、その中には
03:20
bringing lonely elderly people
together with schoolchildren
58
200720
3720
孤独な高齢者と
学童
03:24
and students to make soup.
59
204440
2920
や学生を集めてスープを作るキッチンを設置する「オマのスープ」と呼ばれるプロジェクトも含まれる。
03:27
'Oma' means 'grandma' in Dutch,
60
207360
2640
「オマ」とはオランダ語で「おばあちゃん」を意味しており、
03:30
and the project encourages
young people to spend time
61
210000
3280
このプロジェクトは
若者が
03:33
with their grandparents' generation.
62
213280
2200
祖父母の世代と時間を過ごすことを奨励している。
03:35
Here, Claire Bates, reporter for BBC
63
215480
2160
ここでは、BBC
03:37
World Service Programme,
64
217640
1400
ワールド サービス プログラム、
03:39
People Fixing The World, explains,
how the project got started:
65
219040
4080
People Fixing The World のレポーターであるクレア ベイツが、
このプロジェクトがどのように始まったかを説明しています。このプロジェクトは、
03:43
It's run by two young guys called Max
Kranendijk and Martijn Canters.
66
223120
4920
マックス クラネンダイクとマルティン カンターズという 2 人の若い男によって運営されています
。
03:48
And they were concerned
67
228040
1080
そして彼らは、
03:49
their grandparents' generation
were becoming isolated and lonely.
68
229120
4280
祖父母の世代が
孤立し、孤独になりつつあることを懸念していました。
03:53
And meanwhile they had lots
of student friends who had free time,
69
233400
2720
その間、彼らには
自由な時間を持った学生の友人がたくさんいたので、スープ作りを通じて
03:56
so they thought why not try
to bring these two generations
70
236120
3000
この2世代を結び付けてみてはどうかと考えたのです
03:59
together through making soup.
71
239120
2000
。
04:01
Oma's Soup was started by Max
and Martijn two local guys, or men.
72
241120
4960
Oma's Soup は、地元の男性、マックスとマーティンの 2 人によって始められました
。
04:06
They wanted to involve
their student friends
73
246080
2400
彼らは学生の友人たちを巻き込みたいと考えていました。彼らには
04:08
because they had lots of free time,
74
248480
2240
自由な時間がたくさんあり、
04:10
time when they do not have to work
or study and can do what they want.
75
250720
4200
仕事
や勉強をする必要がなく、好きなことができる時間があったからです。
04:14
Max and Martijn found the perfect way
to help elderly people who felt lonely
76
254920
4680
マックスとマーティンは、
孤独を感じている高齢者を
04:19
by bringing them together
with students.
77
259600
2680
学生たちと結びつけることで、彼らを助ける完璧な方法を見つけました。
04:22
If you bring someone together,
78
262280
1760
誰かを集めると、
04:24
you help people or groups to become
friendly or to do something together,
79
264040
4520
人々やグループが
仲良くなったり、一緒に何かをしたり、
04:28
especially something they
wouldn't usually do... like make soup.
80
268560
4160
特に
スープを作るなど、普段はやらないようなことをしたりするのに役立ちます。
04:32
'Oma's Soup' has been a big success
and spread to other cities
81
272720
3920
「オーマのスープ」は大成功を収め
、ベップ・デ・ブルーインの故郷であるロッテルダムを含むオランダ全土の他の都市に広がり
04:36
across the Netherlands,
82
276640
1320
04:37
including Rotterdam, the hometown
of Bep de Bruin, making her tragic death
83
277960
4880
、彼女の悲劇的な死が
04:42
the spark for something
much more hopeful.
84
282840
3560
より希望に満ちた何かへのきっかけとなった。
04:46
I think it's time to reveal
the answer to your question, Neil.
85
286400
3320
ニール、あなたの質問に対する答えを明らかにする時期が来たと思います。
04:49
Right, I asked you what proportion of
British adults report feeling lonely
86
289720
4520
そうです、
イギリスの成人のうち、少なくとも時々孤独を感じていると報告している割合は何パーセントなのかと尋ねました
04:54
at least some of the time. And
I said it was 39%.
87
294280
5000
。 そして
私はそれが39%であると言いました。
04:59
Which was... the wrong answer,
I'm afraid,
88
299280
1880
どれが...間違った答えでしたか、
05:01
Beth. Sadly,
the correct answer is even higher
89
301160
3400
ベス。 悲しいことに、
正解はさらに高く、
05:04
- 49% of adults,
90
304560
1920
成人の 49%、
05:06
that's around
26 million people in the UK,
91
306480
3280
つまり
英国では約 2,600 万人に相当し、
05:09
making it even more important
to reach out and connect with others.
92
309760
4640
他の人に手を差し伸べてつながりを持つことがさらに重要になっています。
05:14
OK, it's time to recap the vocabulary
93
314400
2360
さて、
05:16
we've learned in this programme,
starting with the verb 'crave',
94
316760
3840
このプログラムで学んだ語彙を復習しましょう。
動詞「crave」から始まり、何かに対して
05:20
to have a strong wish or desire
for something.
95
320600
3040
強い願いや欲求を持つことを意味します
。
05:23
If you feel left out, you're unhappy because
you've been excluded from something.
96
323640
4840
疎外されていると感じるのは、
何かから排除されているため不幸です。
05:28
To turn to someone means to go
to someone and ask them for help
97
328480
3880
誰かに頼るとは、誰かのところに行って
助け
05:32
or support.
A guy is an informal way of saying a man.
98
332360
4000
やサポートを求めることを意味します。
ガイとは男性のカジュアルな言い方です。
05:36
Free time, also called leisure time, is time
when you do not have to work or study
99
336360
5960
自由時間は余暇とも呼ばれ、
仕事や勉強をする必要がなく、
05:42
and can do what you want.
100
342320
1680
好きなことができる時間です。
05:44
And finally, the phrasal verb
'to bring someone together'
101
344000
4040
そして最後に、句動詞
「誰かをまとめる」は、特に普段はそうしない
05:48
means to help people or groups become
friendly or do something together,
102
348040
4400
人やグループが
仲良くなったり、一緒に何かをしたりするのを助けることを意味します
05:52
especially if they usually don't.
103
352440
2200
。 また
05:54
Once again,
our six minutes are up.
104
354640
2280
しても
6 分が経過しました。
05:56
But if you're feeling lonely,
105
356920
1440
しかし、孤独を感じているなら、あなたは
05:58
remember you're not alone.
106
358360
1640
一人ではないことを思い出してください。
06:00
So reach out by joining us again
next time here at 6 Minute
107
360000
3720
次回も 6 Minute
06:03
English. Goodbye
for now. Bye.
108
363720
1880
English にご参加ください。 とりあえずさようなら
。 さよなら。
06:05
Bye
109
365600
4360
さよなら
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。