Fighting loneliness with soup ⏲️ 6 Minute English

140,115 views ・ 2024-02-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8040
1240
Hola. Este es un inglés de 6 minutos
00:09
English from BBC Learning English.
1
9280
2240
de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Beth.
2
11520
2040
Soy Neil y soy Beth. ¿
00:13
What's up Beth? You look a little sad.
3
13560
2520
Qué pasa Beth? Te ves un poco triste.
00:16
Well, recently, I've been spending lots of time with my cat and house plants,
4
16080
5120
Bueno, recientemente he pasado mucho tiempo con mi gato y las plantas de interior,
00:21
if you know what I mean. I'm feeling a bit lonely.
5
21200
3160
si sabes a qué me refiero. Me siento un poco solo.
00:24
It might help to know that you're not the only one feeling lonely.
6
24360
4080
Puede resultarle útil saber que no es el único que se siente solo. La
00:28
Loneliness has been called the 'modern epidemic'.
7
28440
3240
soledad ha sido llamada la "epidemia moderna".
00:31
Although millions of us live together in towns and cities,
8
31680
3040
Aunque millones de nosotros vivimos juntos en pueblos y ciudades,
00:34
more and more people report feeling lonely and unconnected to those
9
34720
4360
cada vez más personas afirman sentirse solas y desconectadas de sus
00:39
they live close to.
10
39080
1800
seres queridos. La
00:40
Loneliness can affect anyone.
11
40880
2120
soledad puede afectar a cualquiera.
00:43
And while everyone's experience of loneliness is different,
12
43000
3720
Y si bien la experiencia de soledad de cada persona es diferente,
00:46
its effects can be serious. Research has shown that loneliness puts people
13
46720
5160
sus efectos pueden ser graves. Las investigaciones han demostrado que la soledad pone a las personas
00:51
at greater risk of many health issues,
14
51880
2400
en mayor riesgo de sufrir muchos problemas de salud,
00:54
including dementia and heart disease.
15
54280
2480
incluidas la demencia y las enfermedades cardíacas.
00:56
So, how can loneliness, be fixed? In this programme,
16
56760
3000
Entonces, ¿cómo se puede solucionar la soledad? En este programa,
00:59
we'll be hearing about one project in the Netherlands, aiming to do just that.
17
59760
4520
escucharemos sobre un proyecto en los Países Bajos que tiene como objetivo hacer precisamente eso.
01:04
And as usual,
18
64280
1240
Y como siempre,
01:05
we will be learning some useful new vocabulary as well.
19
65520
3160
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:08
But first, I have a question for you, Beth. Here in the UK,
20
68680
3800
Pero primero, tengo una pregunta para ti, Beth. Aquí en el Reino Unido,
01:12
an organisation called the 'Campaign to End Loneliness'
21
72480
3440
una organización llamada 'Campaña para acabar con la soledad'
01:15
has been offering advice and support since 2011.
22
75920
3920
ofrece asesoramiento y apoyo desde 2011.
01:19
So, according to the Campaign,
23
79840
1960
Entonces, según la campaña, ¿
01:21
what proportion of British adults report feeling lonely at least some
24
81800
4680
qué proporción de adultos británicos afirman sentirse solos al menos parte
01:26
of the time? Is it a) 29%, b) 39% or c) 49%
25
86480
6880
del tiempo? ¿Es a) 29%, b) 39% o c) 49%?
01:33
I will guess it's 39%.
26
93360
3760
Supongo que es 39%.
01:37
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
27
97120
4440
Bien, Beth, revelaré la respuesta más adelante en el programa.
01:41
Feeling lonely is not necessarily the same as being alone.
28
101560
4440
Sentirse solo no es necesariamente lo mismo que estar solo.
01:46
Some people can happily spend lots of time on their own,
29
106000
3240
Algunas personas pueden pasar felizmente mucho tiempo solas,
01:49
while others may be surrounded by people, but still feel disconnected.
30
109240
4600
mientras que otras pueden estar rodeadas de gente, pero aun así se sienten desconectadas.
01:53
So, what do we mean, when we say we feel lonely.
31
113840
3800
Entonces, ¿qué queremos decir cuando decimos que nos sentimos solos?
01:57
Here's Myra Anubi, presenter of BBC
32
117640
2960
Aquí está Myra Anubi, presentadora del
02:00
World Service Programme,
33
120600
1240
programa de Servicio Mundial de la BBC,
02:01
'People Fixing The World',
34
121840
1680
'People Fixing The World',
02:03
explaining what loneliness means for her:
35
123520
2760
explicando lo que significa la soledad para ella:
02:06
It's a feeling when you crave people's company and you find it hard to connect
36
126280
4200
Es un sentimiento cuando anhelas la compañía de la gente y te resulta difícil conectarte
02:10
or maybe you just feel left out with no one to turn to. Now, feeling lonely
37
130480
4800
o tal vez simplemente te sientes excluido sin nadie. para recurrir a. Ahora bien, sentirse solo
02:15
isn't just uncomfortable, when it's experienced over time,
38
135280
3600
no sólo es incómodo; cuando se experimenta con el tiempo, se
02:18
it's been associated with health issues like a higher risk
39
138880
3280
ha asociado con problemas de salud como un mayor riesgo
02:22
of having depression, dementia, or even heart disease.
40
142160
3720
de sufrir depresión, demencia o incluso enfermedades cardíacas.
02:25
When we're lonely,
41
145880
1160
Cuando nos sentimos solos,
02:27
we crave people's company.
42
147040
1840
anhelamos la compañía de la gente.
02:28
We want their company a lot.
43
148880
2240
Queremos mucho su compañía.
02:31
We might also feel left out
44
151120
2120
También podemos sentirnos excluidos
02:33
- unhappy because we are not included in what others are doing.
45
153240
3880
, infelices porque no estamos incluidos en lo que hacen los demás.
02:37
And maybe we have no one to turn to - no-one we can go to
46
157120
3600
Y tal vez no tengamos a quién acudir, nadie a quien podamos acudir
02:40
and ask for support and help. Someone who suffered all these feelings
47
160720
4280
y pedir apoyo y ayuda. Alguien que sufrió todos estos sentimientos
02:45
was Bep de Bruin. In 2013,
48
165040
3200
fue Bep de Bruin. En 2013,
02:48
Bep, aged 74, was found dead
49
168240
2960
Bep, de 74 años, fue encontrada muerta
02:51
at her home in Rotterdam in the Netherlands.
50
171200
2960
en su casa de Rotterdam, Países Bajos.
02:54
Her death wasn't suspicious,
51
174160
1720
Su muerte no fue sospechosa,
02:55
but it shocked the whole country, because it turned out
52
175880
3240
pero conmocionó a todo el país, ¡ porque resultó que
02:59
she'd been dead for ten years!
53
179120
2440
llevaba muerta diez años!
03:01
Bep had lost contact with her only child and kept to herself
54
181560
3920
Bep había perdido el contacto con su único hijo y se encerraba
03:05
in her apartment when she died sometime in 2003, no-one realised.
55
185480
5720
en su apartamento cuando murió en 2003, sin que nadie se diera cuenta. La
03:11
Bep's tragic story inspired a national campaign to combat loneliness
56
191200
5480
trágica historia de Bep inspiró una campaña nacional para combatir la soledad,
03:16
including one project called 'Oma's Soup', a kitchen
57
196680
4040
incluido un proyecto llamado "Oma's Soup", una cocina que
03:20
bringing lonely elderly people together with schoolchildren
58
200720
3720
reúne a ancianos solitarios con escolares
03:24
and students to make soup.
59
204440
2920
y estudiantes para preparar sopa.
03:27
'Oma' means 'grandma' in Dutch,
60
207360
2640
'Oma' significa 'abuela' en holandés
03:30
and the project encourages young people to spend time
61
210000
3280
y el proyecto anima a los jóvenes a pasar tiempo
03:33
with their grandparents' generation.
62
213280
2200
con la generación de sus abuelos.
03:35
Here, Claire Bates, reporter for BBC
63
215480
2160
Aquí, Claire Bates, reportera del
03:37
World Service Programme,
64
217640
1400
programa de Servicio Mundial de la BBC,
03:39
People Fixing The World, explains, how the project got started:
65
219040
4080
People Fixing The World, explica cómo comenzó el proyecto:
03:43
It's run by two young guys called Max Kranendijk and Martijn Canters.
66
223120
4920
está dirigido por dos jóvenes llamados Max Kranendijk y Martijn Canters.
03:48
And they were concerned
67
228040
1080
Y les preocupaba que la
03:49
their grandparents' generation were becoming isolated and lonely.
68
229120
4280
generación de sus abuelos se estuviera quedando aislada y sola.
03:53
And meanwhile they had lots of student friends who had free time,
69
233400
2720
Y mientras tanto tenían muchos amigos estudiantes que tenían tiempo libre,
03:56
so they thought why not try to bring these two generations
70
236120
3000
así que pensaron por qué no intentar unir a estas dos generaciones
03:59
together through making soup.
71
239120
2000
haciendo sopa.
04:01
Oma's Soup was started by Max and Martijn two local guys, or men.
72
241120
4960
Oma's Soup fue fundada por Max y Martijn, dos tipos u hombres locales.
04:06
They wanted to involve their student friends
73
246080
2400
Querían involucrar a sus amigos estudiantes
04:08
because they had lots of free time,
74
248480
2240
porque tenían mucho tiempo libre,
04:10
time when they do not have to work or study and can do what they want.
75
250720
4200
tiempo en el que no tienen que trabajar ni estudiar y pueden hacer lo que quieran.
04:14
Max and Martijn found the perfect way to help elderly people who felt lonely
76
254920
4680
Max y Martijn encontraron la manera perfecta de ayudar a las personas mayores que se sentían solas
04:19
by bringing them together with students.
77
259600
2680
al reunirlas con estudiantes.
04:22
If you bring someone together,
78
262280
1760
Si reúnes a alguien,
04:24
you help people or groups to become friendly or to do something together,
79
264040
4520
ayudas a personas o grupos a ser amigables o a hacer algo juntos,
04:28
especially something they wouldn't usually do... like make soup.
80
268560
4160
especialmente algo que normalmente no harían... como hacer sopa.
04:32
'Oma's Soup' has been a big success and spread to other cities
81
272720
3920
'Oma's Soup' ha sido un gran éxito y se ha extendido a otras ciudades de
04:36
across the Netherlands,
82
276640
1320
los Países Bajos,
04:37
including Rotterdam, the hometown of Bep de Bruin, making her tragic death
83
277960
4880
incluida Rotterdam, la ciudad natal de Bep de Bruin, haciendo de su trágica muerte
04:42
the spark for something much more hopeful.
84
282840
3560
la chispa de algo mucho más esperanzador.
04:46
I think it's time to reveal the answer to your question, Neil.
85
286400
3320
Creo que es hora de revelar la respuesta a tu pregunta, Neil.
04:49
Right, I asked you what proportion of British adults report feeling lonely
86
289720
4520
Bien, te pregunté qué proporción de adultos británicos afirman sentirse solos
04:54
at least some of the time. And I said it was 39%.
87
294280
5000
al menos parte del tiempo. Y dije que era el 39%.
04:59
Which was... the wrong answer, I'm afraid,
88
299280
1880
Lo cual fue... la respuesta equivocada, me temo,
05:01
Beth. Sadly, the correct answer is even higher
89
301160
3400
Beth. Lamentablemente, la respuesta correcta es aún mayor
05:04
- 49% of adults,
90
304560
1920
: el 49% de los adultos,
05:06
that's around 26 million people in the UK,
91
306480
3280
es decir, alrededor de 26 millones de personas en el Reino Unido, lo que
05:09
making it even more important to reach out and connect with others.
92
309760
4640
hace que sea aún más importante acercarse y conectarse con los demás.
05:14
OK, it's time to recap the vocabulary
93
314400
2360
Bien, es hora de recapitular el vocabulario que hemos
05:16
we've learned in this programme, starting with the verb 'crave',
94
316760
3840
aprendido en este programa, comenzando con el verbo 'crave',
05:20
to have a strong wish or desire for something.
95
320600
3040
tener un fuerte deseo o anhelo por algo.
05:23
If you feel left out, you're unhappy because you've been excluded from something.
96
323640
4840
Si te sientes excluido, eres infeliz porque te han excluido de algo.
05:28
To turn to someone means to go to someone and ask them for help
97
328480
3880
Recurrir a alguien significa acudir a alguien y pedirle ayuda
05:32
or support. A guy is an informal way of saying a man.
98
332360
4000
o apoyo. Un chico es una forma informal de decir hombre. El
05:36
Free time, also called leisure time, is time when you do not have to work or study
99
336360
5960
tiempo libre, también llamado tiempo de ocio, es el tiempo en el que no tienes que trabajar ni estudiar
05:42
and can do what you want.
100
342320
1680
y puedes hacer lo que quieras.
05:44
And finally, the phrasal verb 'to bring someone together'
101
344000
4040
Y, por último, el verbo compuesto "reunir a alguien"
05:48
means to help people or groups become friendly or do something together,
102
348040
4400
significa ayudar a personas o grupos a volverse amigos o hacer algo juntos,
05:52
especially if they usually don't.
103
352440
2200
especialmente si normalmente no lo hacen.
05:54
Once again, our six minutes are up.
104
354640
2280
Una vez más, se nos acabaron los seis minutos.
05:56
But if you're feeling lonely,
105
356920
1440
Pero si te sientes solo,
05:58
remember you're not alone.
106
358360
1640
recuerda que no estás solo.
06:00
So reach out by joining us again next time here at 6 Minute
107
360000
3720
Así que comuníquese con nosotros nuevamente la próxima vez aquí en 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now. Bye.
108
363720
1880
English. Adiós por ahora. Adiós.
06:05
Bye
109
365600
4360
Adiós
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7