Bleed someone dry: The English We Speak

41,199 views ใƒป 2018-05-14

BBC Learning English


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:04
Feifei: Hello. I'm Feifei and this is The
0
4260
5610
ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚ค: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ ็งใฏ Feifei ใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ The
00:09
English We Speak.
1
9870
780
English We Speak ใงใ™ใ€‚
00:10
Neil: And I'm... ouch... Neil.
2
10650
2723
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใใ—ใฆ็งใฏโ€ฆ ใ‚ใ‚โ€ฆ ใƒ‹ใƒผใƒซใ€‚
00:13
Feifei: Oh, Neil, are you in pain?
3
13372
2677
ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚ค: ใ‚ใ‚‰ใ€ใƒ‹ใƒผใƒซใ€็—›ใ„ใฎ๏ผŸ
00:16
Neil: Yeah. I cut my hand yesterday. Blood
4
16050
3210
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใˆใˆใ€‚ ็งใฏๆ˜จๆ—ฅๆ‰‹ใ‚’ๅˆ‡ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
00:19
everywhere. Look at this cut!
5
19260
1470
ใฉใ“ใงใ‚‚่ก€ใ€‚ ใ“ใฎใ‚ซใƒƒใƒˆใ‚’่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„๏ผ
00:20
Feifei: Yuk! That's horrible. So tell me how
6
20730
3480
ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚ค: ใ†ใƒผใ‚“๏ผ ใใ‚Œใฏๆใ‚ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ ใใ‚Œใงใ€ใใ‚ŒใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ่ตทใ“ใฃใŸใ‹ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„
00:24
it happened.
7
24210
180
00:24
Neil: Well, my shower has been leaking for
8
24960
2340
ใ€‚
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใˆใˆใจใ€็งใฎใ‚ทใƒฃใƒฏใƒผใฏไฝ•ๅนดใ‚‚ๅ‰ใ‹ใ‚‰ๆฐดๆผใ‚Œใ—ใฆใ„
00:27
ages. I'm not good at fixing things so I got
9
27300
3270
ใพใ™ใ€‚ ็งใฏ็‰ฉใ‚’็›ดใ™ใฎใŒ่‹ฆๆ‰‹ใชใฎใงใ€
00:30
this plumber in to fix it. I found his details
10
30570
2910
ใ“ใฎ้…็ฎกๅทฅใซ็›ดใ—ใฆใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ็งใฏๅฝผใฎ่ฉณ็ดฐ
00:33
on the internet - D. Odgy Plumbers - "Got a
11
33480
2685
ใ‚’ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใง่ฆ‹ใคใ‘ใพใ—ใŸ - D. Odgy Plumbers - ใ€Œ
00:36
leak? We'll make you pay for it."
12
36165
2205
ๆผใ‚Œใพใ—ใŸใ‹? ็งใŸใกใฏใ‚ใชใŸใซใใ‚Œใ‚’ๆ”ฏๆ‰•ใ†ใ‚ˆใ†ใซใ—ใพใ™.ใ€
00:38
Feifei: Hmm. That doesn't sound like a
13
38370
2580
ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚ค: ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
00:40
very reputable plumber.
14
40950
1095
ใจใฆใ‚‚่ฉ•ๅˆคใฎ่‰ฏใ„้…็ฎกๅทฅใจใฏๆ€ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚
00:42
Neil: Well, he wasn't. He bled me dry!
15
42045
2355
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใˆใˆใ€ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ ๅฝผใฏ็งใ‚’ไนพใ‹ใ—ใพใ—ใŸ๏ผ
00:44
Feifei: What? You mean he attacked you
16
44400
2820
ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚ค: ไฝ•๏ผŸ ใ‚ใชใŸใฏๅฝผใŒใ‚ใชใŸใ‚’ๆ”ปๆ’ƒใ—ใŸใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—
00:47
and that's how you cut your hand. Oh,
17
47220
1980
ใ€ใใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใฎๆ‰‹ใ‚’ๅˆ‡ใฃใŸๆ–นๆณ•ใงใ™. ใ‚ใ‚ใ€
00:49
Neil, you need to tell the police.
18
49200
2130
ใƒ‹ใƒผใƒซใ€่ญฆๅฏŸใซ่จ€ใ†ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
00:51
Neil: Don't panic, Feifei. He didn't touch
19
51330
2670
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใƒ‘ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใซใชใ‚‰ใชใ„ใงใ€ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚คใ€‚ ๅฝผใฏ
00:54
me, but what he did do was a very bad job,
20
54000
2700
็งใซ่งฆใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใŒใ€ๅฝผใŒใ—ใŸใ“ใจใฏ้žๅธธใซๆ‚ชใ„ไป•ไบ‹ใงใ—ใŸ.
00:56
he made lots of mess and then charged
21
56700
2100
ๅฝผใฏใŸใใ•ใ‚“ใฎๆททไนฑใ‚’ๅผ•ใ่ตทใ“ใ—ใ€ใใ‚Œ
00:58
me lots of money for doing it - he
22
58800
1950
ใซๅฏพใ—ใฆ็งใซๅคš้กใฎใŠ้‡‘ใ‚’่ซ‹ๆฑ‚ใ—ใพใ—ใŸ-ๅฝผใฏ
01:00
basically charged me a whole month's
23
60750
1800
ๅŸบๆœฌ็š„ใซ็งใซ1ใ‹ๆœˆๅˆ†ใฎ็ตฆๆ–™ใ‚’่ซ‹ๆฑ‚ใ—ใพใ—ใŸ.
01:02
salary - that's what I mean by 'bleeding
24
62550
2250
01:04
me dry'.
25
64800
360
็งใฏไนพใใ€ใ€‚
01:05
Feifei: So you gave him the money - he
26
65160
2940
Feifei: ใใ‚Œใงใ€ใ‚ใชใŸใฏๅฝผใซใŠ้‡‘ใ‚’ๆธกใ—ใพใ—ใŸ - ๅฝผ
01:08
didn't steal it?
27
68100
900
ใฏใใ‚Œใ‚’็›—ใ‚“ใ ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹?
01:09
Neil: Yeah - not exactly, but somehow he
28
69000
3540
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใˆใˆใ€ๆญฃ็ขบใซใฏ้•ใ„ใพใ™ใŒใ€ใฉใ†ใ„ใ†ใ‚ใ‘ใ‹ใ€ๅฝผ
01:12
managed to extract all my money from
29
72540
1740
ใฏ็งใ‹ใ‚‰ใ™ในใฆใฎใŠ้‡‘ใ‚’ๅผ•ใๅ‡บใ™ใ“ใจใŒใงใ
01:14
me. Let's hear some examples, shall we?
30
74280
2280
ใพใ—ใŸใ€‚ ไพ‹ใ‚’ใ„ใใคใ‹่žใ„ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
01:19
My old car keeps breaking down. It's
31
79100
4470
็งใฎๅคใ„่ปŠใฏๆ•…้šœใ—็ถšใ‘ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏ
01:23
bleeding me dry!
32
83570
930
็งใ‚’ไนพใ‹ใ—ใฆใ„ใพใ™๏ผ
01:27
John is taking legal action against the
33
87200
3360
ใ‚ธใƒงใƒณใฏไผš็คพใซๅฏพใ—ใฆ่จด่จŸใ‚’่ตทใ“ใ—ใฆใ„
01:30
company. He wants to bleed them dry for
34
90560
3420
ใพใ™ใ€‚ ๅฝผใฏ่‹ฆใ—ใ‚“ใ ใ™ในใฆใฎ็—›ใฟใฎใŸใ‚ใซๅฝผใ‚‰ใ‚’ๅ‡บ่ก€ใ•ใ›ใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™
01:33
all the pain he has suffered.
35
93980
1530
ใ€‚
01:37
This divorce has bled me dry - I can't even
36
97530
4470
ใ“ใฎ้›ขๅฉšใง่ก€ใŒๆžฏใ‚Œๆžœใฆใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸ
01:42
afford to go on holiday now.
37
102000
1620
ใ€‚ไปŠใฏไผ‘ๆš‡ใซ่กŒใไฝ™่ฃ•ใ•ใˆใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
01:43
Feifei: This is The English We Speak from
38
103620
7100
Feifei: ใ“ใ‚Œใฏ BBC ใฎ The English We Speak ใง
01:50
the BBC and we're finding out about the
39
110720
2550
ใ€
01:53
phrase 'to bleed someone dry', meaning
40
113270
2550
'to bleed someone dry' ใจใ„ใ†ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใซใคใ„ใฆ่ชฟในใฆใ„
01:55
to extract or drain all of someone's
41
115820
2790
01:58
money. But Neil, why did you pay the
42
118610
3000
ใพใ™ใ€‚ ใงใ‚‚ใƒ‹ใƒผใƒซใ€
02:01
plumber if he did such a bad job?
43
121610
1590
้…็ฎกๅทฅใŒใ‚ใ‚“ใชใฒใฉใ„ไป•ไบ‹ใ‚’ใ—ใŸใฎใซใ€ใฉใ†ใ—ใฆ้…็ฎกๅทฅใซใŠ้‡‘ใ‚’ๆ‰•ใฃใŸใฎ?
02:03
Neil: Well, he was a big guy and... well, I
44
123200
3690
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใพใ‚ใ€ๅฝผใฏๅคง็‰ฉใ ใฃใŸใ—โ€ฆโ€ฆใพใ‚ใ€็ง
02:06
don't like to complain or make a fuss.
45
126890
1785
ใฏๆ–‡ๅฅใ‚’่จ€ใฃใŸใ‚Šๅคง้จ’ใŽใ—ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใฎใฏๅฅฝใใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚“ใ ใ€‚
02:08
Feifei: Oh, how very English! But how did
46
128675
3255
Feifei: ใ‚ใ‚ใ€ใชใ‚“ใฆ่‹ฑ่ชžใชใ‚“ใ ๏ผ ใงใ‚‚ใฉใ†ใ‚„ใฃ
02:11
you cut your hand?
47
131930
600
ใฆๆ‰‹ใ‚’ๅˆ‡ใฃใŸใฎ๏ผŸ
02:12
Neil: After he left, I tried to use the shower
48
132530
2730
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšๅฝผใŒๅŽปใฃใŸๅพŒใ€ใ‚ทใƒฃใƒฏใƒผใ‚’ไฝฟใŠใ†ใจใ—
02:15
but I slipped over because of all the
49
135260
2340
ใŸใฎใงใ™ใŒใ€ๆฐดใŒๅคšใ™ใŽใฆๆป‘ใ‚Š่ฝใกใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸ
02:17
water.
50
137600
270
02:17
Feifei: Oh, poor you. Shall we go for lunch
51
137870
3090
ใ€‚
Feifei: ใ‚ใ‚ใ€ๅฏๅ“€ๆƒณใซใ€‚ ใƒฉใƒณใƒ
02:20
and take your mind off things?
52
140960
1950
ใซ่กŒใฃใฆใ€ๆฐ—ใ‚’็ด›ใ‚‰ใ‚ใ›ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
02:22
Neil: Sorry, Feifei. I can't afford it - the
53
142910
2220
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚คใ€‚ ็งใฏใใ‚Œใ‚’่ฒทใ†ไฝ™่ฃ•ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ -
02:25
plumber bled me dry, remember!
54
145130
1680
้…็ฎกๅทฅใฏ็งใ‚’ไนพใ‹ใ—ใพใ—ใŸใ€่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™!
02:26
Feifei: My treat!
55
146810
1070
Feifei: ใ”ใกใใ†ใ•ใพใงใ—ใŸ๏ผ
02:27
Neil: Oh, come on. Let's go. See ya.
56
147880
2830
ใƒ‹ใƒผใƒซ๏ผšใ‚ใ‚ใ€ใ•ใ‚ใ€‚ ใ•ใ‚่กŒใ“ใ†ใ€‚ ใ˜ใ‚ƒใ‚ใ€‚
02:30
Feifei: Bye.
57
150710
870
ใƒ•ใ‚งใ‚คใƒ•ใ‚งใ‚ค: ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7