Bleed someone dry: The English We Speak

40,873 views ・ 2018-05-14

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:04
Feifei: Hello. I'm Feifei and this is The
0
4260
5610
Feifei: Cześć. Jestem Feifei, a to jest The
00:09
English We Speak.
1
9870
780
English We Speak.
00:10
Neil: And I'm... ouch... Neil.
2
10650
2723
Neil: A ja... och... Neil.
00:13
Feifei: Oh, Neil, are you in pain?
3
13372
2677
Feifei: Och, Neil, boli cię?
00:16
Neil: Yeah. I cut my hand yesterday. Blood
4
16050
3210
Niall: Tak. Wczoraj skaleczyłem się w rękę.
00:19
everywhere. Look at this cut!
5
19260
1470
Wszędzie krew. Spójrz na to cięcie!
00:20
Feifei: Yuk! That's horrible. So tell me how
6
20730
3480
Feifei: Fuj! To okropne. Więc powiedz mi, jak
00:24
it happened.
7
24210
180
00:24
Neil: Well, my shower has been leaking for
8
24960
2340
to się stało.
Neil: Cóż, mój prysznic przecieka od
00:27
ages. I'm not good at fixing things so I got
9
27300
3270
wieków. Nie jestem dobry w naprawianiu rzeczy, więc zatrudniłem
00:30
this plumber in to fix it. I found his details
10
30570
2910
tego hydraulika, żeby to naprawił. Znalazłem jego dane
00:33
on the internet - D. Odgy Plumbers - "Got a
11
33480
2685
w internecie – D. Odgy Plumbers – „Masz
00:36
leak? We'll make you pay for it."
12
36165
2205
przeciek? Zmusimy cię, żebyś za to zapłacił”.
00:38
Feifei: Hmm. That doesn't sound like a
13
38370
2580
Feifei: Hmm. To nie brzmi jak
00:40
very reputable plumber.
14
40950
1095
bardzo renomowany hydraulik.
00:42
Neil: Well, he wasn't. He bled me dry!
15
42045
2355
Neil: Cóż, nie był. Wykrwawił mnie do sucha!
00:44
Feifei: What? You mean he attacked you
16
44400
2820
Feifei: Co? Masz na myśli, że cię zaatakował
00:47
and that's how you cut your hand. Oh,
17
47220
1980
i tak skaleczyłeś się w rękę. Och,
00:49
Neil, you need to tell the police.
18
49200
2130
Neil, musisz powiedzieć policji.
00:51
Neil: Don't panic, Feifei. He didn't touch
19
51330
2670
Neil: Nie panikuj, Feifei. Nie dotknął
00:54
me, but what he did do was a very bad job,
20
54000
2700
mnie, ale to, co zrobił, było bardzo kiepską robotą,
00:56
he made lots of mess and then charged
21
56700
2100
narobił dużo bałaganu, a potem naliczył
00:58
me lots of money for doing it - he
22
58800
1950
mi za to mnóstwo pieniędzy -
01:00
basically charged me a whole month's
23
60750
1800
w zasadzie naliczył mi całą miesięczną
01:02
salary - that's what I mean by 'bleeding
24
62550
2250
pensję - to właśnie mam na myśli, mówiąc o „krwawieniu”.
01:04
me dry'.
25
64800
360
suszę'.
01:05
Feifei: So you gave him the money - he
26
65160
2940
Feifei: Więc dałeś mu pieniądze –
01:08
didn't steal it?
27
68100
900
nie ukradł ich?
01:09
Neil: Yeah - not exactly, but somehow he
28
69000
3540
Neil: Tak - niezupełnie, ale jakoś
01:12
managed to extract all my money from
29
72540
1740
udało mu się wyciągnąć ode mnie wszystkie moje pieniądze
01:14
me. Let's hear some examples, shall we?
30
74280
2280
. Posłuchajmy przykładów, dobrze?
01:19
My old car keeps breaking down. It's
31
79100
4470
Mój stary samochód ciągle się psuje.
01:23
bleeding me dry!
32
83570
930
Wykrwawia mnie do sucha!
01:27
John is taking legal action against the
33
87200
3360
John podejmuje kroki prawne przeciwko
01:30
company. He wants to bleed them dry for
34
90560
3420
firmie. Chce wykrwawić ich do sucha za
01:33
all the pain he has suffered.
35
93980
1530
cały ból, który wycierpiał.
01:37
This divorce has bled me dry - I can't even
36
97530
4470
Ten rozwód mnie wykrwawił - nie
01:42
afford to go on holiday now.
37
102000
1620
stać mnie teraz nawet na wakacje.
01:43
Feifei: This is The English We Speak from
38
103620
7100
Feifei: To jest The English We Speak z
01:50
the BBC and we're finding out about the
39
110720
2550
BBC i dowiadujemy się o
01:53
phrase 'to bleed someone dry', meaning
40
113270
2550
wyrażeniu „wykrwawić kogoś do sucha”, co oznacza
01:55
to extract or drain all of someone's
41
115820
2790
wydobycie lub drenaż wszystkich czyichś
01:58
money. But Neil, why did you pay the
42
118610
3000
pieniędzy. Ale Neil, dlaczego zapłaciłeś
02:01
plumber if he did such a bad job?
43
121610
1590
hydraulikowi, skoro wykonał tak złą robotę?
02:03
Neil: Well, he was a big guy and... well, I
44
123200
3690
Neil: Cóż, był dużym facetem i... cóż,
02:06
don't like to complain or make a fuss.
45
126890
1785
nie lubię narzekać ani robić zamieszania.
02:08
Feifei: Oh, how very English! But how did
46
128675
3255
Feifei: Och, jak bardzo po angielsku! Ale jak
02:11
you cut your hand?
47
131930
600
skaleczyłeś się w rękę?
02:12
Neil: After he left, I tried to use the shower
48
132530
2730
Neil: Po jego wyjściu próbowałem skorzystać z prysznica,
02:15
but I slipped over because of all the
49
135260
2340
ale pośliznąłem się z powodu całej
02:17
water.
50
137600
270
02:17
Feifei: Oh, poor you. Shall we go for lunch
51
137870
3090
wody.
Feifei: Och, biedny ty. Pójdziemy na lunch
02:20
and take your mind off things?
52
140960
1950
i odwrócimy twoje myśli?
02:22
Neil: Sorry, Feifei. I can't afford it - the
53
142910
2220
Neil: Przepraszam, Feifei. Nie stać mnie na to -
02:25
plumber bled me dry, remember!
54
145130
1680
hydraulik mnie wykrwawił, pamiętaj!
02:26
Feifei: My treat!
55
146810
1070
Feifei: Moja uczta!
02:27
Neil: Oh, come on. Let's go. See ya.
56
147880
2830
Neil: Och, daj spokój. Chodźmy. Do zobaczenia.
02:30
Feifei: Bye.
57
150710
870
Feifei: Cześć.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7